20091108
[gdash.git] / po / de.po
blobff7d3cdc307e7690eb3900d504b702a07bfd18f4
1 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GDash package.
3 # Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GDash 20081226\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cirix@fw.hu\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 16:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: src/about.c:47
20 msgid ""
21 "Classic game similar to Emerald Mines.\n"
22 "Collect diamonds and find exit!"
23 msgstr ""
24 "Klassisches Spiel mit Ähnlichkeiten zu Emerald Mine.\n"
25 "Sammle Diamanten und finde den Ausgang!"
27 #: src/about.c:48
28 msgid "translator-credits"
29 msgstr "CWS"
31 #: src/bdcff.c:393
32 #, c-format
33 msgid "invalid parameter \"%s\" for attribute %s"
34 msgstr "ungültiger Parameter \"%s\" für Attribut %s"
36 #: src/bdcff.c:866
37 msgid "Only one-character map codes are currently supported!"
38 msgstr "Es werden momentan nur Ein-Zeichen-Karten-Codes unterstützt!"
40 #: src/bdcff.c:999
41 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has a map"
42 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat eine Karte"
44 #: src/bdcff.c:1001
45 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has drawing objects defined"
46 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat gezeichnete Objekte definiert"
48 #: src/colors.c:33
49 msgid "Black"
50 msgstr "Schwarz"
52 #: src/colors.c:33
53 msgid "White"
54 msgstr "Weiss"
56 #: src/colors.c:33
57 msgid "Red"
58 msgstr "Rot"
60 #: src/colors.c:33
61 msgid "Cyan"
62 msgstr "Türkis"
64 #: src/colors.c:33
65 msgid "Purple"
66 msgstr "Violett"
68 #: src/colors.c:33
69 msgid "Green"
70 msgstr "Grün"
72 #: src/colors.c:33
73 msgid "Blue"
74 msgstr "Blau"
76 #: src/colors.c:33
77 msgid "Yellow"
78 msgstr "Gelb"
80 #: src/colors.c:34
81 msgid "Orange"
82 msgstr "Orange"
84 #: src/colors.c:34
85 msgid "Brown"
86 msgstr "Braun"
88 #: src/colors.c:34
89 msgid "Light red"
90 msgstr "Hellrot"
92 #: src/colors.c:34
93 msgid "Dark gray"
94 msgstr "Dunkelgrau"
96 #: src/colors.c:34
97 msgid "Gray"
98 msgstr "Grau"
100 #: src/colors.c:34
101 msgid "Light green"
102 msgstr "Hellgrün"
104 #: src/colors.c:34
105 msgid "Light blue"
106 msgstr "Hellblau"
108 #: src/colors.c:34
109 msgid "Light gray"
110 msgstr "Hellgrau"
112 #: src/colors.c:106
113 msgid "RGB colors"
114 msgstr "RGB-Farben"
116 #: src/colors.c:107
117 msgid "C64 colors"
118 msgstr "C64-Farben"
120 #: src/colors.c:108
121 msgid "C64DTV colors"
122 msgstr "C64DTV-Farben"
124 #: src/colors.c:109
125 msgid "Atari colors"
126 msgstr "Atari-Farben"
128 #: src/c64import.c:2204 src/c64import.c:2250 src/c64import.c:2338
129 #, c-format
130 msgid "Intermission %d"
131 msgstr "Zwischenspiel %d"
133 #: src/c64import.c:2206 src/c64import.c:2252 src/c64import.c:2343
134 #, c-format
135 msgid "Cave %c"
136 msgstr "Höhle %c"
138 #: src/c64import.c:2336
139 #, c-format
140 msgid "Intermission %02d"
141 msgstr "Zwischenspiel %02d"
143 #: src/c64import.c:2341
144 #, c-format
145 msgid "Cave %02d"
146 msgstr "Höhle %02d"
148 #. TRANSLATORS: None here means "no direction to move"; when there is no gravity while stirring the pot.
149 #: src/cave.c:34
150 msgid "None"
151 msgstr "Keine"
153 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:893
154 msgid "Up"
155 msgstr "Oben"
157 #: src/cave.c:34
158 msgid "Up+right"
159 msgstr "Oben+rechts"
161 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:894
162 msgid "Right"
163 msgstr "Rechts"
165 #: src/cave.c:34
166 msgid "Down+right"
167 msgstr "Unten+rechts"
169 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:895
170 msgid "Down"
171 msgstr "Unten"
173 #: src/cave.c:34
174 msgid "Down+left"
175 msgstr "Unten+links"
177 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:896
178 msgid "Left"
179 msgstr "Links"
181 #: src/cave.c:34
182 msgid "Up+left"
183 msgstr "Oben+links"
185 #: src/cave.c:36
186 msgid "Milliseconds"
187 msgstr "Millisekunden"
189 #: src/cave.c:351 src/editor.c:747 src/editorexport.c:632
190 msgid "Yes"
191 msgstr "Ja"
193 #: src/cave.c:351 src/editor.c:747 src/editorexport.c:632
194 msgid "No"
195 msgstr "Nein"
197 #: src/cavedb.c:120
198 msgid "Space"
199 msgstr "Leerfeld"
201 #: src/cavedb.c:121
202 msgid "Dirt"
203 msgstr "Erde"
205 #: src/cavedb.c:122
206 msgid "Sloped dirt (up & right)"
207 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & rechts)"
209 #: src/cavedb.c:123
210 msgid "Sloped dirt (up & left)"
211 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & links)"
213 #: src/cavedb.c:124
214 msgid "Sloped dirt (down & left)"
215 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & links)"
217 #: src/cavedb.c:125
218 msgid "Sloped dirt (down & right)"
219 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & rechts)"
221 #: src/cavedb.c:126
222 msgid "Dirt ball"
223 msgstr "Erde-Brocken"
225 #: src/cavedb.c:127
226 msgid "Dirt ball (falling)"
227 msgstr "Erde-Brocken (fallend)"
229 #: src/cavedb.c:128
230 msgid "Loose dirt"
231 msgstr "Lockere Erde"
233 #: src/cavedb.c:129
234 msgid "Loose dirt (falling)"
235 msgstr "Erde-Brocken (fallend)"
237 #: src/cavedb.c:130
238 msgid "Dirt 2"
239 msgstr "Erde 2"
241 #: src/cavedb.c:131
242 msgid "Brick wall"
243 msgstr "Ziegelmauer"
245 #: src/cavedb.c:132
246 msgid "Sloped brick wall (up & right)"
247 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (oben & rechts)"
249 #: src/cavedb.c:133
250 msgid "Sloped brick wall (up & left)"
251 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (oben & links)"
253 #: src/cavedb.c:134
254 msgid "Sloped brick wall (down & left)"
255 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (unten & links)"
257 #: src/cavedb.c:135
258 msgid "Sloped brick wall (down & right)"
259 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (unten & rechts)"
261 #: src/cavedb.c:136
262 msgid "Non-sloped brick wall"
263 msgstr "Ziegelmauer ohne Gefälle"
265 #: src/cavedb.c:137 src/cavedb.c:630
266 msgid "Magic wall"
267 msgstr "Zaubermauer"
269 #: src/cavedb.c:138
270 msgid "Outbox"
271 msgstr "Ausgang"
273 #: src/cavedb.c:139
274 msgid "Outbox (open)"
275 msgstr "Ausgang (offen)"
277 #: src/cavedb.c:140
278 msgid "Invisible outbox"
279 msgstr "Unsichtbarer Ausgang"
281 #: src/cavedb.c:141
282 msgid "Invisible outbox (open)"
283 msgstr "Unsichtbarer Ausgang (offen)"
285 #: src/cavedb.c:142
286 msgid "Steel wall"
287 msgstr "Titanmauer"
289 #: src/cavedb.c:143
290 msgid "Sloped steel wall (up & right)"
291 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (oben & rechts)"
293 #: src/cavedb.c:144
294 msgid "Sloped steel wall (up & left)"
295 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (oben & links)"
297 #: src/cavedb.c:145
298 msgid "Sloped steel wall (down & left)"
299 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (unten & links)"
301 #: src/cavedb.c:146
302 msgid "Sloped steel wall (down & right)"
303 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (unten & rechts)"
305 #: src/cavedb.c:147
306 msgid "Explodable steel wall"
307 msgstr "Zerstörbare Titanmauer"
309 #: src/cavedb.c:148
310 msgid "Eatable steel wall"
311 msgstr "Erde, die wie Titanmauer aussieht"
313 #: src/cavedb.c:149
314 msgid "Eatable brick wall"
315 msgstr "Erde, die wie Ziegelmauer aussieht"
317 #: src/cavedb.c:150 src/cavedb.c:624
318 msgid "Stone"
319 msgstr "Felsbrocken"
321 #: src/cavedb.c:151
322 msgid "Stone, falling"
323 msgstr "Felsbrocken (fallend)"
325 #: src/cavedb.c:152
326 msgid "Flying stone"
327 msgstr "Fliegender Felsbrocken"
329 #: src/cavedb.c:153
330 msgid "Flying stone, flying"
331 msgstr "Fliegender Felsbrocken (fallend)"
333 #: src/cavedb.c:154
334 msgid "Mega stone"
335 msgstr "Mega-Felsbrocken"
337 #: src/cavedb.c:155
338 msgid "Mega stone, falling"
339 msgstr "Mega-Felsbrocken (fallend)"
341 #: src/cavedb.c:156 src/cavedb.c:623
342 msgid "Diamond"
343 msgstr "Diamant"
345 #: src/cavedb.c:157
346 msgid "Diamond, falling"
347 msgstr "Diamant (fallend)"
349 #: src/cavedb.c:158
350 msgid "Flying diamond"
351 msgstr "Fliegender Diamant"
353 #: src/cavedb.c:159
354 msgid "Flying diamond, flying"
355 msgstr "Fliegender Diamant (fallend)"
357 #: src/cavedb.c:160 src/cavedb.c:575 src/cavedb.c:625
358 msgid "Nut"
359 msgstr "Nuss"
361 #: src/cavedb.c:161
362 msgid "Nut, falling"
363 msgstr "Nuss (fallend)"
365 #: src/cavedb.c:162
366 msgid "Bladder Spender"
367 msgstr "Blasenspender"
369 #: src/cavedb.c:163
370 msgid "Inbox"
371 msgstr "Eingang"
373 #: src/cavedb.c:164
374 msgid "Expanding wall, horizontal"
375 msgstr "Wachsmauer (horizontal)"
377 #: src/cavedb.c:165
378 msgid "Expanding wall, vertical"
379 msgstr "Wachsmauer (vertikal)"
381 #: src/cavedb.c:166 src/cavedb.c:561 src/cavedb.c:627
382 msgid "Expanding wall"
383 msgstr "Wachsmauer"
385 #: src/cavedb.c:167
386 msgid "Expanding steel wall, horizontal"
387 msgstr "Titan-Wachsmauer (horizontal)"
389 #: src/cavedb.c:168
390 msgid "Expanding steel wall, vertical"
391 msgstr "Titan-Wachsmauer (vertikal)"
393 #: src/cavedb.c:169
394 msgid "Expanding steel wall"
395 msgstr "Titan-Wachsmauer"
397 #: src/cavedb.c:170
398 msgid "Expanding wall switch"
399 msgstr "Wachsmauer-Schalter"
401 #: src/cavedb.c:171
402 msgid "Creature direction switch"
403 msgstr "Gegner-Richtungsschalter"
405 #: src/cavedb.c:172
406 msgid "Biter switch"
407 msgstr "Beißer-Schalter"
409 #: src/cavedb.c:173
410 msgid "Replicator switch"
411 msgstr "Replikator-Schalter"
413 #: src/cavedb.c:174
414 msgid "Conveyor belt power switch"
415 msgstr "Förderband-Schalter"
417 #: src/cavedb.c:175
418 msgid "Conveyor belt direction switch"
419 msgstr "Förderband-Richtungsschalter"
421 #: src/cavedb.c:176 src/cavedb.c:549 src/cavedb.c:634
422 msgid "Acid"
423 msgstr "Säure"
425 #: src/cavedb.c:177 src/cavedb.c:628
426 msgid "Falling wall"
427 msgstr "Fallende Mauer"
429 #: src/cavedb.c:178
430 msgid "Falling wall, falling"
431 msgstr "Fallende Mauer (fallend)"
433 #: src/cavedb.c:179
434 msgid "Box"
435 msgstr "Kiste"
437 #: src/cavedb.c:180
438 msgid "Time penalty"
439 msgstr "Zeitstrafe"
441 #: src/cavedb.c:181
442 msgid "Gravestone"
443 msgstr "Grabstein"
445 #: src/cavedb.c:182
446 msgid "Glued stone"
447 msgstr "Festgeklebter Felsbrocken"
449 #: src/cavedb.c:183
450 msgid "Glued diamond"
451 msgstr "Festgeklebter Diamant"
453 #: src/cavedb.c:184
454 msgid "Diamond key"
455 msgstr "Diamant-Schlüssel"
457 #: src/cavedb.c:185
458 msgid "Trapped diamond"
459 msgstr "Diamant-Tür"
461 #: src/cavedb.c:186 src/cavedb.c:482
462 msgid "Clock"
463 msgstr "Uhr"
465 #: src/cavedb.c:187
466 msgid "Glued dirt"
467 msgstr "Festgeklebte Erde"
469 #: src/cavedb.c:188
470 msgid "Key 1"
471 msgstr "Schlüssel 1"
473 #: src/cavedb.c:189
474 msgid "Key 2"
475 msgstr "Schlüssel 2"
477 #: src/cavedb.c:190
478 msgid "Key 3"
479 msgstr "Schlüssel 3"
481 #: src/cavedb.c:191
482 msgid "Door 1"
483 msgstr "Tür 1"
485 #: src/cavedb.c:192
486 msgid "Door 2"
487 msgstr "Tür 2"
489 #: src/cavedb.c:193
490 msgid "Door 3"
491 msgstr "Tür 3"
493 #: src/cavedb.c:195
494 msgid "Pot"
495 msgstr "Topf"
497 #: src/cavedb.c:196
498 msgid "Gravity switch"
499 msgstr "Gravitations-Schalter"
501 #: src/cavedb.c:197 src/cavedb.c:477 src/cavedb.c:638
502 msgid "Pneumatic hammer"
503 msgstr "Presslufthammer"
505 #: src/cavedb.c:198
506 msgid "Teleporter"
507 msgstr "Teleporter"
509 #: src/cavedb.c:199 src/cavedb.c:647
510 msgid "Skeleton"
511 msgstr "Skelett"
513 #: src/cavedb.c:200 src/cavedb.c:572 src/cavedb.c:637
514 msgid "Water"
515 msgstr "Wasser"
517 #: src/cavedb.c:201
518 msgid "Water (1)"
519 msgstr "Wasser (1)"
521 #: src/cavedb.c:202
522 msgid "Water (2)"
523 msgstr "Wasser (2)"
525 #: src/cavedb.c:203
526 msgid "Water (3)"
527 msgstr "Wasser (3)"
529 #: src/cavedb.c:204
530 msgid "Water (4)"
531 msgstr "Wasser (4)"
533 #: src/cavedb.c:205
534 msgid "Water (5)"
535 msgstr "Wasser (5)"
537 #: src/cavedb.c:206
538 msgid "Water (6)"
539 msgstr "Wasser (6)"
541 #: src/cavedb.c:207
542 msgid "Water (7)"
543 msgstr "Wasser (7)"
545 #: src/cavedb.c:208
546 msgid "Water (8)"
547 msgstr "Wasser (8)"
549 #: src/cavedb.c:209
550 msgid "Water (9)"
551 msgstr "Wasser (9)"
553 #: src/cavedb.c:210
554 msgid "Water (10)"
555 msgstr "Wasser (10)"
557 #: src/cavedb.c:211
558 msgid "Water (11)"
559 msgstr "Wasser (11)"
561 #: src/cavedb.c:212
562 msgid "Water (12)"
563 msgstr "Wasser (12)"
565 #: src/cavedb.c:213
566 msgid "Water (13)"
567 msgstr "Wasser (13)"
569 #: src/cavedb.c:214
570 msgid "Water (14)"
571 msgstr "Wasser (14)"
573 #: src/cavedb.c:215
574 msgid "Water (15)"
575 msgstr "Wasser (15)"
577 #: src/cavedb.c:216
578 msgid "Water (16)"
579 msgstr "Wasser (16)"
581 #: src/cavedb.c:217
582 msgid "Cow (left)"
583 msgstr "Kuh (links)"
585 #: src/cavedb.c:218
586 msgid "Cow (up)"
587 msgstr "Kuh (oben)"
589 #: src/cavedb.c:219
590 msgid "Cow (right)"
591 msgstr "Kuh (rechts)"
593 #: src/cavedb.c:220
594 msgid "Cow (down)"
595 msgstr "Kuh (unten)"
597 #: src/cavedb.c:221
598 msgid "Cow (enclosed, 1)"
599 msgstr "Kuh (eingesperrt, 1)"
601 #: src/cavedb.c:222
602 msgid "Cow (enclosed, 2)"
603 msgstr "Kuh (eingesperrt, 2)"
605 #: src/cavedb.c:223
606 msgid "Cow (enclosed, 3)"
607 msgstr "Kuh (eingesperrt, 3)"
609 #: src/cavedb.c:224
610 msgid "Cow (enclosed, 4)"
611 msgstr "Kuh (eingesperrt, 4)"
613 #: src/cavedb.c:225
614 msgid "Cow (enclosed, 5)"
615 msgstr "Kuh (eingesperrt, 5)"
617 #: src/cavedb.c:226
618 msgid "Cow (enclosed, 6)"
619 msgstr "Kuh (eingesperrt, 6)"
621 #: src/cavedb.c:227
622 msgid "Cow (enclosed, 7)"
623 msgstr "Kuh (eingesperrt, 7)"
625 #: src/cavedb.c:228
626 msgid "Walled diamond"
627 msgstr "Eingemauerter Diamant"
629 #: src/cavedb.c:229
630 msgid "Walled key 1"
631 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 1"
633 #: src/cavedb.c:230
634 msgid "Walled key 2"
635 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 2"
637 #: src/cavedb.c:231
638 msgid "Walled key 3"
639 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 3"
641 #: src/cavedb.c:233 src/cavedb.c:493 src/cavedb.c:497 src/cavedb.c:629
642 msgid "Amoeba"
643 msgstr "Amöbe"
645 #: src/cavedb.c:234 src/cavedb.c:504
646 msgid "Amoeba 2"
647 msgstr "Amöbe 2"
649 #: src/cavedb.c:235 src/cavedb.c:564 src/cavedb.c:633
650 msgid "Replicator"
651 msgstr "Replikator"
653 #: src/cavedb.c:236
654 msgid "Conveyor belt (left)"
655 msgstr "Förderband (links)"
657 #: src/cavedb.c:237
658 msgid "Conveyor belt (right)"
659 msgstr "Förderband (rechts)"
661 #: src/cavedb.c:238 src/cavedb.c:632
662 msgid "Lava"
663 msgstr "Lava"
665 #: src/cavedb.c:239 src/cavedb.c:473
666 msgid "Sweet"
667 msgstr "Bonbon"
669 #: src/cavedb.c:240
670 msgid "Voodoo doll"
671 msgstr "Voodoo-Puppe"
673 #: src/cavedb.c:241 src/cavedb.c:531 src/cavedb.c:631
674 msgid "Slime"
675 msgstr "Schleim"
677 #: src/cavedb.c:242 src/cavedb.c:558 src/cavedb.c:636
678 msgid "Bladder"
679 msgstr "Blase"
681 #: src/cavedb.c:243
682 msgid "Bladder (1)"
683 msgstr "Blase (1)"
685 #: src/cavedb.c:244
686 msgid "Bladder (2)"
687 msgstr "Blase (2)"
689 #: src/cavedb.c:245
690 msgid "Bladder (3)"
691 msgstr "Blase (3)"
693 #: src/cavedb.c:246
694 msgid "Bladder (4)"
695 msgstr "Blase (4)"
697 #: src/cavedb.c:247
698 msgid "Bladder (5)"
699 msgstr "Blase (5)"
701 #: src/cavedb.c:248
702 msgid "Bladder (6)"
703 msgstr "Blase (6)"
705 #: src/cavedb.c:249
706 msgid "Bladder (7)"
707 msgstr "Blase (7)"
709 #: src/cavedb.c:250
710 msgid "Bladder (8)"
711 msgstr "Blase (8)"
713 #: src/cavedb.c:252
714 msgid "Waiting stone"
715 msgstr "Wartender verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
717 #: src/cavedb.c:253
718 msgid "Chasing stone"
719 msgstr "Verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
721 #: src/cavedb.c:254
722 msgid "Ghost"
723 msgstr "Geist"
725 #: src/cavedb.c:255
726 msgid "Guard, left"
727 msgstr "Glühwürmchen (links)"
729 #: src/cavedb.c:256
730 msgid "Guard, up"
731 msgstr "Glühwürmchen (oben)"
733 #: src/cavedb.c:257
734 msgid "Guard, right"
735 msgstr "Glühwürmchen (rechts)"
737 #: src/cavedb.c:258
738 msgid "Guard, down"
739 msgstr "Glühwürmchen (unten)"
741 #: src/cavedb.c:259
742 msgid "Alternative guard, left"
743 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (links)"
745 #: src/cavedb.c:260
746 msgid "Alternative guard, up"
747 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (oben)"
749 #: src/cavedb.c:261
750 msgid "Alternative guard, right"
751 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (rechts)"
753 #: src/cavedb.c:262
754 msgid "Alternative guard, down"
755 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (unten)"
757 #: src/cavedb.c:263
758 msgid "Butterfly, left"
759 msgstr "Schmetterling (links)"
761 #: src/cavedb.c:264
762 msgid "Butterfly, up"
763 msgstr "Schmetterling (oben)"
765 #: src/cavedb.c:265
766 msgid "Butterfly, right"
767 msgstr "Schmetterling (rechts)"
769 #: src/cavedb.c:266
770 msgid "Butterfly, down"
771 msgstr "Schmetterling (unten)"
773 #: src/cavedb.c:267
774 msgid "Alternative butterfly, left"
775 msgstr "Alternativer Schmetterling (links)"
777 #: src/cavedb.c:268
778 msgid "Alternative butterfly, up"
779 msgstr "Alternativer Schmetterling (oben)"
781 #: src/cavedb.c:269
782 msgid "Alternative butterfly, right"
783 msgstr "Alternativer Schmetterling (rechts)"
785 #: src/cavedb.c:270
786 msgid "Alternative butterfly, down"
787 msgstr "Alternativer Schmetterling (unten)"
789 #: src/cavedb.c:271
790 msgid "Stonefly, left"
791 msgstr "Steinschmetterling (links)"
793 #: src/cavedb.c:272
794 msgid "Stonefly, up"
795 msgstr "Steinschmetterling (oben)"
797 #: src/cavedb.c:273
798 msgid "Stonefly, right"
799 msgstr "Steinschmetterling (rechts)"
801 #: src/cavedb.c:274
802 msgid "Stonefly, down"
803 msgstr "Steinschmetterling (unten)"
805 #: src/cavedb.c:275
806 msgid "Biter, up"
807 msgstr "Beißer (oben)"
809 #: src/cavedb.c:276
810 msgid "Biter, right"
811 msgstr "Beißer (rechts)"
813 #: src/cavedb.c:277
814 msgid "Biter, down"
815 msgstr "Beißer (unten)"
817 #: src/cavedb.c:278
818 msgid "Biter, left"
819 msgstr "Beißer (links)"
821 #: src/cavedb.c:279
822 msgid "Dragonfly, left"
823 msgstr "Libelle (links)"
825 #: src/cavedb.c:280
826 msgid "Dragonfly, up"
827 msgstr "Libelle (oben)"
829 #: src/cavedb.c:281
830 msgid "Dragonfly, right"
831 msgstr "Libelle (rechts)"
833 #: src/cavedb.c:282
834 msgid "Dragonfly, down"
835 msgstr "Libelle (unten)"
837 #: src/cavedb.c:284
838 msgid "Player birth (1)"
839 msgstr "Spieler (Geburt) (1)"
841 #: src/cavedb.c:285
842 msgid "Player birth (2)"
843 msgstr "Spieler (Geburt) (2)"
845 #: src/cavedb.c:286
846 msgid "Player birth (3)"
847 msgstr "Spieler (Geburt) (3)"
849 #: src/cavedb.c:287 src/cavedb.c:466
850 msgid "Player"
851 msgstr "Spieler"
853 #: src/cavedb.c:288
854 msgid "Player with bomb"
855 msgstr "Spieler mit Bombe"
857 #: src/cavedb.c:289
858 msgid "Glued player"
859 msgstr "Festgeklebter Spieler"
861 #: src/cavedb.c:290
862 msgid "Player stirring"
863 msgstr "Spieler rührend"
865 #: src/cavedb.c:292
866 msgid "Bomb"
867 msgstr "Bombe"
869 #: src/cavedb.c:293
870 msgid "Ticking bomb (1)"
871 msgstr "Tickende Bombe (1)"
873 #: src/cavedb.c:294
874 msgid "Ticking bomb (2)"
875 msgstr "Tickende Bombe (2)"
877 #: src/cavedb.c:295
878 msgid "Ticking bomb (3)"
879 msgstr "Tickende Bombe (3)"
881 #: src/cavedb.c:296
882 msgid "Ticking bomb (4)"
883 msgstr "Tickende Bombe (4)"
885 #: src/cavedb.c:297
886 msgid "Ticking bomb (5)"
887 msgstr "Tickende Bombe (5)"
889 #: src/cavedb.c:298
890 msgid "Ticking bomb (6)"
891 msgstr "Tickende Bombe (6)"
893 #: src/cavedb.c:299
894 msgid "Ticking bomb (7)"
895 msgstr "Tickende Bombe (7)"
897 #: src/cavedb.c:301 src/cavedb.c:626
898 msgid "Nitro pack"
899 msgstr "Nitro-Pack"
901 #: src/cavedb.c:302
902 msgid "Nitro pack, falling"
903 msgstr "Nitro-Pack (fallend)"
905 #: src/cavedb.c:303
906 msgid "Nitro pack, triggered"
907 msgstr "Nitro-Pack (ausgelöst)"
909 #: src/cavedb.c:305
910 msgid "Clock birth (1)"
911 msgstr "Uhr (Geburt) (1)"
913 #: src/cavedb.c:306
914 msgid "Clock birth (2)"
915 msgstr "Uhr (Geburt) (2)"
917 #: src/cavedb.c:307
918 msgid "Clock birth (3)"
919 msgstr "Uhr (Geburt) (3)"
921 #: src/cavedb.c:308
922 msgid "Clock birth (4)"
923 msgstr "Uhr (Geburt) (4)"
925 #: src/cavedb.c:309
926 msgid "Diamond birth (1)"
927 msgstr "Diamant (Geburt) (1)"
929 #: src/cavedb.c:310
930 msgid "Diamond birth (2)"
931 msgstr "Diamant (Geburt) (2)"
933 #: src/cavedb.c:311
934 msgid "Diamond birth (3)"
935 msgstr "Diamant (Geburt) (3)"
937 #: src/cavedb.c:312
938 msgid "Diamond birth (4)"
939 msgstr "Diamant (Geburt) (4)"
941 #: src/cavedb.c:313
942 msgid "Diamond birth (5)"
943 msgstr "Diamant (Geburt) (5)"
945 #: src/cavedb.c:314
946 msgid "Explosion (1)"
947 msgstr "Explosion (1)"
949 #: src/cavedb.c:315
950 msgid "Explosion (2)"
951 msgstr "Explosion (2)"
953 #: src/cavedb.c:316
954 msgid "Explosion (3)"
955 msgstr "Explosion (3)"
957 #: src/cavedb.c:317
958 msgid "Explosion (4)"
959 msgstr "Explosion (4)"
961 #: src/cavedb.c:318
962 msgid "Explosion (5)"
963 msgstr "Explosion (5)"
965 #: src/cavedb.c:319
966 msgid "Stone birth (1)"
967 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (1)"
969 #: src/cavedb.c:320
970 msgid "Stone birth (2)"
971 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (2)"
973 #: src/cavedb.c:321
974 msgid "Stone birth (3)"
975 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (3)"
977 #: src/cavedb.c:322
978 msgid "Stone birth (4)"
979 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (4)"
981 #: src/cavedb.c:323
982 msgid "Steel birth (1)"
983 msgstr "Titanmauer (Geburt) (1)"
985 #: src/cavedb.c:324
986 msgid "Steel birth (2)"
987 msgstr "Titanmauer (Geburt) (2)"
989 #: src/cavedb.c:325
990 msgid "Steel birth (3)"
991 msgstr "Titanmauer (Geburt) (3)"
993 #: src/cavedb.c:326
994 msgid "Steel birth (4)"
995 msgstr "Titanmauer (Geburt) (4)"
997 #: src/cavedb.c:327
998 msgid "Ghost explosion (1)"
999 msgstr "Geist Explosion (1)"
1001 #: src/cavedb.c:328
1002 msgid "Ghost explosion (2)"
1003 msgstr "Geist Explosion (2)"
1005 #: src/cavedb.c:329
1006 msgid "Ghost explosion (3)"
1007 msgstr "Geist Explosion (3)"
1009 #: src/cavedb.c:330
1010 msgid "Ghost explosion (4)"
1011 msgstr "Geist Explosion (4)"
1013 #: src/cavedb.c:331
1014 msgid "Bomb explosion (1)"
1015 msgstr "Explosion Bombe (1)"
1017 #: src/cavedb.c:332
1018 msgid "Bomb explosion (2)"
1019 msgstr "Explosion Bombe (2)"
1021 #: src/cavedb.c:333
1022 msgid "Bomb explosion (3)"
1023 msgstr "Explosion Bombe (3)"
1025 #: src/cavedb.c:334
1026 msgid "Bomb explosion (4)"
1027 msgstr "Explosion Bombe (4)"
1029 #: src/cavedb.c:335
1030 msgid "Nitro pack explosion (1)"
1031 msgstr "Nitro-Pack Explosion (1)"
1033 #: src/cavedb.c:336
1034 msgid "Nitro pack explosion (2)"
1035 msgstr "Nitro-Pack Explosion (2)"
1037 #: src/cavedb.c:337
1038 msgid "Nitro pack explosion (3)"
1039 msgstr "Nitro-Pack Explosion (3)"
1041 #: src/cavedb.c:338
1042 msgid "Nitro pack explosion (4)"
1043 msgstr "Nitro-Pack Explosion (4)"
1045 #: src/cavedb.c:339
1046 msgid "Amoeba 2 explosion (1)"
1047 msgstr "Amöbe 2 Explosion (1)"
1049 #: src/cavedb.c:340
1050 msgid "Amoeba 2 explosion (2)"
1051 msgstr "Amöbe 2 Explosion (2)"
1053 #: src/cavedb.c:341
1054 msgid "Amoeba 2 explosion (3)"
1055 msgstr "Amöbe 2 Explosion (3)"
1057 #: src/cavedb.c:342
1058 msgid "Amoeba 2 explosion (4)"
1059 msgstr "Amöbe 2 Explosion (4)"
1061 #: src/cavedb.c:343
1062 msgid "Nut explosion (1)"
1063 msgstr "Nuss Explosion (1)"
1065 #: src/cavedb.c:344
1066 msgid "Nut explosion (2)"
1067 msgstr "Nuss Explosion (2)"
1069 #: src/cavedb.c:345
1070 msgid "Nut explosion (3)"
1071 msgstr "Nuss Explosion (3)"
1073 #: src/cavedb.c:346
1074 msgid "Nut explosion (4)"
1075 msgstr "Nuss Explosion (4)"
1077 #: src/cavedb.c:353
1078 msgid "Unknown element"
1079 msgstr "Unbekanntes Element"
1081 #: src/cavedb.c:354
1082 msgid "No element"
1083 msgstr "Kein Element"
1085 #: src/cavedb.c:399
1086 msgid "Cave data"
1087 msgstr "Höhlen-Daten"
1089 #: src/cavedb.c:400 src/caveset.c:56 src/gtkmain.c:1774 src/gtkui.c:1000
1090 msgid "Name"
1091 msgstr "Name"
1093 #: src/cavedb.c:400
1094 msgid "Name of game"
1095 msgstr "Name des Spiels"
1097 #: src/cavedb.c:401 src/caveset.c:57 src/editorexport.c:528
1098 #: src/editorexport.c:600
1099 msgid "Description"
1100 msgstr "Beschreibung"
1102 #: src/cavedb.c:401 src/caveset.c:57
1103 msgid "Some words about the game"
1104 msgstr "Einige Worte über das Spiel"
1106 #: src/cavedb.c:402 src/caveset.c:58 src/editorexport.c:526
1107 #: src/editorexport.c:598
1108 msgid "Author"
1109 msgstr "Author"
1111 #: src/cavedb.c:402 src/caveset.c:58
1112 msgid "Name of author"
1113 msgstr "Name des Authors"
1115 #: src/cavedb.c:403 src/caveset.c:59 src/gtkmain.c:1783
1116 msgid "Date"
1117 msgstr "Datum"
1119 #: src/cavedb.c:403 src/caveset.c:59
1120 msgid "Date of creation"
1121 msgstr "Erstellungsdatum"
1123 #: src/cavedb.c:404 src/caveset.c:60 src/editorexport.c:530
1124 msgid "WWW"
1125 msgstr "WWW"
1127 #: src/cavedb.c:404 src/caveset.c:60
1128 msgid "Web page or e-mail address"
1129 msgstr "Internetseite oder E-Mail-Adresse"
1131 #: src/cavedb.c:405 src/cavedb.c:436 src/caveset.c:61
1132 msgid "Difficulty"
1133 msgstr "Schwierigkeitsgrad"
1135 #: src/cavedb.c:405 src/caveset.c:61
1136 msgid "Difficulty (informative)"
1137 msgstr "Schwierigkeitsgrad (informativ)"
1139 #: src/cavedb.c:407 src/editorexport.c:632
1140 msgid "Selectable as start"
1141 msgstr "Als Start auswählbar"
1143 #: src/cavedb.c:407
1144 msgid "This sets whether the game can be started at this cave."
1145 msgstr ""
1146 "Hier wird eingestellt, ob das Spiel von dieser Höhle an gestartet werden "
1147 "kann."
1149 #: src/cavedb.c:408 src/editorexport.c:631 src/gtkmain.c:1881
1150 msgid "Intermission"
1151 msgstr "Zwischenspiel"
1153 #: src/cavedb.c:408
1154 msgid ""
1155 "Intermission caves are usually small and fast caves, which are not required "
1156 "to be solved. The player will not lose a life if he is not successful. The "
1157 "game always proceeds to the next cave."
1158 msgstr ""
1159 "Zwischenspiele sind normalerweise kleine und schnelle Höhlen, die nicht "
1160 "unbedingt gelöst werden müssen. Kann die Zwischenspiel-Höhle nicht gelöst "
1161 "werden, wird der Spieler deswegen kein Leben verlieren. Das Spiel wird "
1162 "einfach mit der darauffolgenden Höhle fortgesetzt."
1164 #: src/cavedb.c:409
1165 msgid "   Instant life"
1166 msgstr "   Sofortiges Leben"
1168 #: src/cavedb.c:409
1169 msgid ""
1170 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1171 "reached."
1172 msgstr ""
1173 "Ist diese Option aktiviert, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald man "
1174 "eine Zwischenspiel-Höhle erreicht hat."
1176 #: src/cavedb.c:410
1177 msgid "   Reward life"
1178 msgstr "   Belohnungs-Leben"
1180 #: src/cavedb.c:410
1181 msgid ""
1182 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1183 "successfully finished."
1184 msgstr ""
1185 "Ist diese Option aktiviert, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald man "
1186 "eine Zwischenspiel-Höhle erfolgreich beendet hat."
1188 #: src/cavedb.c:411
1189 msgid "Width"
1190 msgstr "Breite"
1192 #: src/cavedb.c:411
1193 msgid ""
1194 "Width of cave. The standard size for a cave is 40x22, and 20x12 for an "
1195 "intermission."
1196 msgstr ""
1197 "Breite der Höhle. Die Standardgröße für eine Höhle ist 40 x 22 Felder und 20 "
1198 "x 12 Felder für ein Zwischenspiel."
1200 #: src/cavedb.c:412
1201 msgid "Height"
1202 msgstr "Höhe"
1204 #: src/cavedb.c:412
1205 msgid ""
1206 "Height of cave. The standard size for a cave is 40x22, and 20x12 for an "
1207 "intermission."
1208 msgstr ""
1209 "Höhe der Höhle. Die Standardgröße für eine Höhle ist 40 x 22 Felder und 20 x "
1210 "12 Felder für ein Zwischenspiel."
1212 #: src/cavedb.c:413
1213 msgid "Visible, left"
1214 msgstr "Sichtbar (links)"
1216 #: src/cavedb.c:413 src/cavedb.c:414 src/cavedb.c:415 src/cavedb.c:416
1217 msgid "Visible parts of the cave, upper left and lower right corner."
1218 msgstr "Sichtbarer Teil der Höhle, obere linke und untere rechte Ecke."
1220 #: src/cavedb.c:414
1221 msgid "Visible, upper"
1222 msgstr "Sichtbar (oben)"
1224 #: src/cavedb.c:415
1225 msgid "Visible, right"
1226 msgstr "Sichtbar (rechts)"
1228 #: src/cavedb.c:416
1229 msgid "Visible, lower"
1230 msgstr "Sichtbar (unten)"
1232 #: src/cavedb.c:417
1233 msgid "Character set"
1234 msgstr "Grafik-Thema"
1236 #: src/cavedb.c:417
1237 msgid "Theme used for displaying the game. Not used by GDash."
1238 msgstr ""
1239 "Verwendetes Grafik-Thema für die Anzeige des Spiels. Wird von GDash nicht "
1240 "verwendet."
1242 #: src/cavedb.c:418
1243 msgid "Font set"
1244 msgstr "Zeichensatz"
1246 #: src/cavedb.c:418
1247 msgid "Font used during the game. Not used by GDash."
1248 msgstr ""
1249 "Verwendeter Zeichensatz für die Anzeige während des Spiels. Wird von GDash "
1250 "nicht verwendet."
1252 #: src/cavedb.c:421 src/caveset.c:67 src/editorexport.c:534
1253 #: src/editorexport.c:628
1254 msgid "Story"
1255 msgstr "Geschichte"
1257 #: src/cavedb.c:421
1258 msgid "Story for the cave. It will be shown when the cave is played."
1259 msgstr ""
1260 "Geschichte für die Höhle. Sie wird während des Spielens der Höhle angezeigt."
1262 #: src/cavedb.c:424 src/caveset.c:68 src/editorexport.c:532
1263 #: src/editorexport.c:613
1264 msgid "Remark"
1265 msgstr "Anmerkung"
1267 #: src/cavedb.c:424
1268 msgid ""
1269 "Remark (informative). Can contain supplementary information about the design "
1270 "of the cave. It is not shown during the game, only when the user requests "
1271 "the cave info dialog, so can also contain spoilers and hints."
1272 msgstr ""
1273 "Anmerkung (informativ). Diese Anmerkung kann ergänzende Informationen über "
1274 "die Gestaltung der Höhle enthalten. Sie wird nicht während des Spiels "
1275 "angezeigt, sondern nur wenn der Benutzer den Höhlen-Informations-Dialog "
1276 "abfragt. Sie kann auch Lösungen und Hinweise enthalten."
1278 #: src/cavedb.c:426
1279 msgid "Colors"
1280 msgstr "Farben"
1282 #: src/cavedb.c:427
1283 msgid "Border color"
1284 msgstr "Rand-Farbe"
1286 #: src/cavedb.c:427
1287 msgid ""
1288 "Border color for C64 graphics. Only for compatibility, not used by GDash."
1289 msgstr ""
1290 "Rand-Farbe für C64-Grafiken. Nur zur Kompatibilität. Wird von GDash nicht "
1291 "verwendet."
1293 #: src/cavedb.c:428
1294 msgid "Background color"
1295 msgstr "Hintergrundfarbe"
1297 #: src/cavedb.c:428
1298 msgid "Background color for C64 graphics"
1299 msgstr "Hintergrundfarbe für C64-Grafiken"
1301 #: src/cavedb.c:429
1302 msgid "Color 1 (dirt)"
1303 msgstr "Farbe 1 (Erde)"
1305 #: src/cavedb.c:429
1306 msgid "Foreground color 1 for C64 graphics"
1307 msgstr "Vordergrundfarbe 1 für C64-Grafiken"
1309 #: src/cavedb.c:430
1310 msgid "Color 2 (steel wall)"
1311 msgstr "Farbe 2 (Titanmauer)"
1313 #: src/cavedb.c:430
1314 msgid "Foreground color 2 for C64 graphics"
1315 msgstr "Vordergrundfarbe 2 für C64-Grafiken"
1317 #: src/cavedb.c:431
1318 msgid "Color 3 (brick wall)"
1319 msgstr "Farbe 3 (Ziegelmauer)"
1321 #: src/cavedb.c:431
1322 msgid "Foreground color 3 for C64 graphics"
1323 msgstr "Vordergrundfarbe 3 für C64-Grafiken"
1325 #: src/cavedb.c:432
1326 msgid "Amoeba color"
1327 msgstr "Amöben-Farbe"
1329 #: src/cavedb.c:432
1330 msgid "Amoeba color for C64 graphics"
1331 msgstr "Amöben-Farbe für C64-Grafiken"
1333 #: src/cavedb.c:433
1334 msgid "Slime color"
1335 msgstr "Schleim-Farbe"
1337 #: src/cavedb.c:433
1338 msgid "Slime color for C64 graphics"
1339 msgstr "Schleim-Farbe für C64-Grafiken"
1341 #: src/cavedb.c:437
1342 msgid "Diamonds"
1343 msgstr "Diamanten"
1345 #: src/cavedb.c:438 src/editorexport.c:633
1346 msgid "Diamonds needed"
1347 msgstr "Benötigte Diamanten"
1349 #: src/cavedb.c:438
1350 msgid ""
1351 "Here zero means automatically count diamonds before level start. If "
1352 "negative, the value is subtracted from that. This is useful for totally "
1353 "random caves."
1354 msgstr ""
1355 "Null bedeutet hier, dass Diamanten vor dem Beginn des Levels automatisch "
1356 "gezählt werden. Wenn der Wert negativ angegeben wird, wird der Wert davon "
1357 "abgezogen, was z. B. für vollkommen zufällige Höhlen nützlich ist."
1359 #: src/cavedb.c:439
1360 msgid "Score for diamonds"
1361 msgstr "Punkte für Diamanten"
1363 #: src/cavedb.c:439
1364 msgid "Number of points per diamond collected, before opening the exit."
1365 msgstr ""
1366 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten bevor der Ausgang offen ist."
1368 #: src/cavedb.c:440
1369 msgid "Score for extra diamonds"
1370 msgstr "Punkte für Extra-Diamanten"
1372 #: src/cavedb.c:440
1373 msgid "Number of points per diamond collected, after opening the exit."
1374 msgstr ""
1375 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten, nachdem der Ausgang offen "
1376 "ist."
1378 #: src/cavedb.c:441
1379 msgid "Time"
1380 msgstr "Zeit"
1382 #: src/cavedb.c:442 src/editorexport.c:636
1383 msgid "Time (s)"
1384 msgstr "Zeit (s)"
1386 #: src/cavedb.c:442
1387 msgid "Time available to solve cave, in seconds."
1388 msgstr ""
1389 "Zeit, die verfügbar ist, um eine Höhle zu lösen. Angegeben in Sekunden."
1391 #: src/cavedb.c:443
1392 msgid "Maximum time (s)"
1393 msgstr "Maximale Zeit (s)"
1395 #: src/cavedb.c:443
1396 msgid ""
1397 "If you reach this time by collecting too many clocks, the timer will "
1398 "overflow."
1399 msgstr ""
1400 "Wenn Sie dieses Zeitlimit durch das Einsammeln zu vieler Uhren erreicht "
1401 "haben, wird der Timer überlaufen."
1403 #: src/cavedb.c:444
1404 msgid "Score for time"
1405 msgstr "Punkte für Zeit"
1407 #: src/cavedb.c:444
1408 msgid "Points for each seconds remaining, when the player exits the level."
1409 msgstr ""
1410 "Punkte für jede verbleibende Sekunde, nachdem der Spieler den Level gelöst "
1411 "und den Ausgang betreten hat."
1413 #: src/cavedb.c:445
1414 msgid "Scheduling type"
1415 msgstr "Zeitmodell-Typ"
1417 #: src/cavedb.c:445
1418 msgid ""
1419 "This flag sets whether the game uses an emulation of the original timing "
1420 "(c64-style), or a more modern milliseconds-based timing. The original game "
1421 "used a delay (empty loop) based timing of caves; this is selected by setting "
1422 "this to BD1, BD2, Construction Kit or Crazy Dream 7. This is a compatibility "
1423 "setting only; milliseconds-based timing is recommended for every new cave."
1424 msgstr ""
1425 "Hier wird eingestellt, ob das Spiel eine Emulation des Originaltimings des "
1426 "C64 (C64-Art) oder ein moderneres Millisekunden-basierendes Timing "
1427 "verwendet. Das Originalspiel verwendet ein Verzögerungs- bzw. Leerschleifen-"
1428 "basierendes Timing der Höhlen. Das Timing wird durch Auswählen von "
1429 "'Millisekunden', 'Boulder Dash 1', 'Boulder Dash 2', 'Construction Kit', "
1430 "'Crazy Dream 7', 'Atari Boulder Dash 1' oder 'Atari Boulder Dash 2/"
1431 "Contruction Kit' eingestellt. Das ist ausschließlich eine Kompatibilitäts-"
1432 "Einstellung. Für neue Höhlen wird das Millisekunden-basierende Timing "
1433 "empfohlen."
1435 #: src/cavedb.c:446
1436 msgid "PAL timing"
1437 msgstr "PAL-Timing"
1439 #: src/cavedb.c:446
1440 msgid ""
1441 "On the PAL version of the C64 computer, the timer was actually slower than "
1442 "normal seconds. This flag is used to compensate for this. If enabled, one "
1443 "game second will last 1.2 real seconds. Most original games were authored "
1444 "for the PAL version. This is a compatibility setting for imported caves; it "
1445 "is not recommended to enable it for newly authored ones."
1446 msgstr ""
1447 "Bei der PAL-Version des C64-Computers war der Timer etwas langsamer als "
1448 "normale Sekunden. Diese Option wird dazu verwendet, diese Eigenheit zu "
1449 "kompensieren. Wird diese Option aktiviert, wird eine Sekunde im Spiel 1,2 "
1450 "echte Sekunden dauern. Die meisten Originalspiele wurden für die PAL-Version "
1451 "des C64 entworfen. Das ist eine Kompatibilitätseinstellung für importierte "
1452 "Höhlen. Es wird nicht empfohlen, diese Einstellung für neu entworfene Höhlen "
1453 "zu verwenden."
1455 #: src/cavedb.c:447
1456 msgid "   Speed (ms)"
1457 msgstr "   Geschwindigkeit (ms)"
1459 #: src/cavedb.c:447
1460 msgid ""
1461 "Number of milliseconds between game frames. Used when milliseconds-based "
1462 "timing is active, ie. C64 scheduling is off."
1463 msgstr ""
1464 "Anzahl der Millisekunden zwischen dem Bildaufbau. Wird verwendet, wenn "
1465 "Millisekunden-basierendes Timing eingeschalten bzw. wenn das C64-Zeitmodell "
1466 "ausgeschalten wurde."
1468 #: src/cavedb.c:448
1469 msgid "   Hatching delay (frames)"
1470 msgstr "   Eingangs-Verzögerung (Einzelbilder)"
1472 #: src/cavedb.c:448
1473 msgid ""
1474 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1475 "cave, and is expressed in frames. This is used for the milliseconds-based "
1476 "scheduling."
1477 msgstr ""
1478 "Hier wird eingestellt, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden, "
1479 "bis die Spielfigur die Höhle betreten hat und wird in Einzelbildern "
1480 "ausgedrückt. Wird für das Millisekunden-basierende Zeitmodell verwendet."
1482 #: src/cavedb.c:449
1483 msgid "   Delay (C64-style)"
1484 msgstr "   Höhlen-Verzögerung (C64-Art)"
1486 #: src/cavedb.c:449
1487 msgid ""
1488 "The length of the delay loop between game frames. Used when milliseconds-"
1489 "based timing is inactive, ie. some kind of C64 or Atari scheduling is "
1490 "selected."
1491 msgstr ""
1492 "Die Länge einer Verzögerungsschleife zwischen dem Bildaufbau. Wird "
1493 "verwendet, wenn das Millisekunden-basierendes Timing ausgeschalten bzw. wenn "
1494 "das C64- oder Atari-Zeitmodell eingeschalten wurde."
1496 #: src/cavedb.c:450
1497 msgid "   Hatching time (seconds)"
1498 msgstr "   Eingangs-Verzögerung (Sekunden)"
1500 #: src/cavedb.c:450
1501 msgid ""
1502 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1503 "cave. This is used for the C64-like schedulings."
1504 msgstr ""
1505 "Hier wird eingestellt, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden, "
1506 "bis die Spielfigur die Höhle betreten hat. Wird für das C64-artige "
1507 "Zeitmodell verwendet."
1509 #: src/cavedb.c:468
1510 msgid "Player movements"
1511 msgstr "Spieler-Bewegungen"
1513 #: src/cavedb.c:469
1514 msgid "Diagonal movements"
1515 msgstr "Diagonale Bewegungen"
1517 #: src/cavedb.c:469
1518 msgid "Controls if the player can move diagonally."
1519 msgstr "Steuert, ob sich die Spielfigur diagonal bewegen kann."
1521 #: src/cavedb.c:470
1522 msgid "Uppermost player active"
1523 msgstr "Oberste Spielfigur aktiv"
1525 #: src/cavedb.c:470
1526 msgid ""
1527 "In 1stB, cave is scrolled to the uppermost and leftmost player found, "
1528 "whereas in the original game to the last one. Chasing stones also follow the "
1529 "active player."
1530 msgstr ""
1531 "In der 1stB-Engine wird zur obersten und linksten Spielfigur, die gefunden "
1532 "wird, gescrollt. In der Original-BD-Engine nur zur Letzten. Verfolgende "
1533 "Mutanten-Felsbrocken folgen auch immer der aktiven Spielfigur."
1535 #: src/cavedb.c:471
1536 msgid "Snap element"
1537 msgstr "Schnapp-Element"
1539 #: src/cavedb.c:471
1540 msgid ""
1541 "Snapping (pressing fire while moving) usually creates space, but it can "
1542 "create any other element."
1543 msgstr ""
1544 "Schnappen (die Feuertaste drücken, während man sich bewegt) erzeugt "
1545 "normalerweise ein Leerfeld. Es kann aber auch ein anderes Element erzeugen."
1547 #: src/cavedb.c:472 src/cavedb.c:474
1548 msgid "Probability of pushing (%)"
1549 msgstr "Verzögerung beim Schieben der Felsbrocken (%)"
1551 #: src/cavedb.c:472
1552 msgid ""
1553 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1554 "is the normal probability."
1555 msgstr ""
1556 "Chance des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er versucht, einen "
1557 "Felsbrocken zu verschieben. Das ist die normale Wahrscheinlichkeit."
1559 #: src/cavedb.c:474
1560 msgid ""
1561 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1562 "is used after eating sweet."
1563 msgstr ""
1564 "Chance des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er versucht, einen "
1565 "Felsbrocken zu verschieben. Diese wird verwendet, nachdem man ein Bonbon "
1566 "eingesammelt hat."
1568 #: src/cavedb.c:475
1569 msgid "Mega stones pushable"
1570 msgstr "Mega-Felsbrocken verschiebbar"
1572 #: src/cavedb.c:475
1573 msgid "If it is true, mega stones can be pushed after eating sweet."
1574 msgstr ""
1575 "Wird diese Option aktiviert, können Mega-Felsbrocken nach dem Einsammeln "
1576 "eines Bonbons verschoben werden."
1578 #: src/cavedb.c:478
1579 msgid "Time for hammer (frames)"
1580 msgstr "Zeit für Hammer (Einzelbilder)"
1582 #: src/cavedb.c:478
1583 msgid ""
1584 "This is the number of game frames, a pneumatic hammer is required to break a "
1585 "wall."
1586 msgstr ""
1587 "Das ist die Anzahl der Einzelbilder, die ein Presslufthammer benötigt, um "
1588 "ein Mauerstück aufzubrechen."
1590 #: src/cavedb.c:479
1591 msgid "Hammered walls reappear"
1592 msgstr "Aufgebrochene Mauerstücke erscheint wieder"
1594 #: src/cavedb.c:479
1595 msgid ""
1596 "If this is set to true, walls broken with a pneumatic hammer will reappear "
1597 "later."
1598 msgstr ""
1599 "Wird diese Option aktiviert, erscheinen die von einem Presslufthammer "
1600 "aufgebrochenen Mauerstücke später wieder."
1602 #: src/cavedb.c:480
1603 msgid "   Timer for reappear (frames)"
1604 msgstr "   Zeit bis zum Wiedererscheinen (Einzelbilder)"
1606 #: src/cavedb.c:480
1607 msgid ""
1608 "This sets the number of game frames, after hammered walls reappear, when the "
1609 "above setting is true."
1610 msgstr ""
1611 "Dieser Wert stellt die Anzahl der Einzelbilder ein, nachdem aufgebrochene "
1612 "Mauerstücke wieder erscheinen, wenn die obere Einstellung aktiviert wurde."
1614 #: src/cavedb.c:483
1615 msgid "Time bonus (s)"
1616 msgstr "Zeit Bonus (s)"
1618 #: src/cavedb.c:483
1619 msgid "Bonus time when a clock is collected."
1620 msgstr "Zeitbonus für jede eingesammele Uhr."
1622 #: src/cavedb.c:485
1623 msgid "Voodoo Doll"
1624 msgstr "Voodoo-Puppe"
1626 #: src/cavedb.c:486
1627 msgid "Can collect diamonds"
1628 msgstr "Kann Diamanten einsammeln"
1630 #: src/cavedb.c:486
1631 msgid "Controls if a voodoo doll can collect diamonds for the player."
1632 msgstr ""
1633 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe Diamanten für den Spieler einsammeln kann."
1635 #: src/cavedb.c:487
1636 msgid "Dies if hit by a stone"
1637 msgstr "Stirbt bei Felsschlag"
1639 #: src/cavedb.c:487
1640 msgid ""
1641 "Controls if the voodoo doll dies if it is hit by a stone. Then the player "
1642 "gets a time penalty, and it is turned to a gravestone surrounded by steel "
1643 "wall."
1644 msgstr ""
1645 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe stirbt, wenn sie von einem Felsbrocken "
1646 "getroffen wird. In diesem Fall wird dem Spieler eine einstellbare Zeitstrafe "
1647 "abgezogen. Danach verwandelt sich die Voodoo-Puppe in einen Grabstein, der "
1648 "von Titanmauern umgeben ist."
1650 #: src/cavedb.c:488
1651 msgid "Disappear in explosion"
1652 msgstr "Verschwindet bei der Explosion"
1654 #: src/cavedb.c:488
1655 msgid ""
1656 "Controls if the voodoo can be destroyed by an explosion nearby. If not, it "
1657 "is converted to a gravestone, and you get a time penalty. If yes, the voodoo "
1658 "simply disappears."
1659 msgstr ""
1660 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe von einer nahe gelegenen Explosion zerstört "
1661 "werden kann. Wenn nicht, wird sie zu einem Grabstein umgewandelt und es wird "
1662 "eine einstellbare Zeitstrafe abgezogen. Wenn ja, verschwindet sie einfach."
1664 #: src/cavedb.c:489
1665 msgid "Any way hurt, player explodes"
1666 msgstr "Spielfigur explodiert bei Verletzung der Voodoo-Puppe"
1668 #: src/cavedb.c:489
1669 msgid ""
1670 "If this setting is enabled, the player will explode if the voodoo is hurt in "
1671 "any possible way, ie. touched by a firefly, hit by a stone or an explosion."
1672 msgstr ""
1673 "Steuert, ob die Spielfigur explodiert, wenn die Voodoo-Puppe in irgendeiner "
1674 "Art und Weise verletzt wird. Zum Beispiel wenn sie durch ein Glühwürmchen "
1675 "berührt, durch einen Felsbrocken getroffen oder durch eine Explosion "
1676 "zerstört wird."
1678 #: src/cavedb.c:490
1679 msgid "Time penalty (s)"
1680 msgstr "Zeitstrafe (s)"
1682 #: src/cavedb.c:490
1683 msgid "Penalty time when the voodoo is destroyed by a stone."
1684 msgstr "Zeitstrafe für jede zerstörte Voodoo-Puppe."
1686 #: src/cavedb.c:494
1687 msgid "Timer started immediately"
1688 msgstr "Zeit für langsames Wachstum startet sofort"
1690 #: src/cavedb.c:494
1691 msgid ""
1692 "If this flag is enabled, the amoeba slow growth timer will start at the "
1693 "beginning of the cave, regardless of the amoeba being let free or not. This "
1694 "can make a big difference when playing the cave!"
1695 msgstr ""
1696 "Wird diese Option aktiviert, wird die Zeit für das langsame Wachstum der "
1697 "Amöbe gleich zu Beginn der Höhle starten, egal ob es der Amöbe sofort "
1698 "möglich ist, zu wachsen oder nicht. Dieses Verhalten kann beim Spielen der "
1699 "Höhle einen großen Unterschied ausmachen!"
1701 #: src/cavedb.c:495 src/cavedb.c:519
1702 msgid "Timer waits for hatching"
1703 msgstr "Timer wartet auf das Erscheinen der Spielfigur"
1705 #: src/cavedb.c:495
1706 msgid ""
1707 "This determines if the amoeba timer starts before the player appearing. "
1708 "Amoeba can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1709 "timer will not start. This setting is for compatiblity for some old imported "
1710 "caves. As the player is usually born within a few seconds, changing this "
1711 "setting makes not much difference. It is not advised to change it, set the "
1712 "slow growth time to fit your needs instead."
1713 msgstr ""
1714 "Diese Option legt fest, ob der Timer der Amöbe startet, bevor die Spielfigur "
1715 "erscheint. Die Amöbe kann grundsätzlich immer davor aktiviert werden. Wird "
1716 "diese Option aktiviert, wird der Timer nicht vor dem Erscheinen der "
1717 "Spielfigur starten. Diese Einstellung ist aus Kompatibilitätsgründen für "
1718 "einige ältere Höhlen gedacht. Da die Spielfigur normalerweise innerhalb "
1719 "einiger weniger Sekunden erscheint, macht das Ändern dieser Einstellung "
1720 "nicht viel Unterschied. Es wird nicht empfohlen sie zu ändern. Stellen Sie "
1721 "stattdessen das langsame Wachstum nach Ihren Wünschen ein."
1723 #: src/cavedb.c:498 src/cavedb.c:505
1724 msgid "Threshold (cells)"
1725 msgstr "Ansprechwert (Zellen)"
1727 #: src/cavedb.c:498 src/cavedb.c:505
1728 msgid ""
1729 "If the amoeba grows more than this fraction of the cave, it is considered "
1730 "too big and it converts to the element specified below."
1731 msgstr ""
1732 "Wenn die Amöbe mehr als um diese Anzahl an Zellen wächst, wird sie als zu "
1733 "groß angesehen und sie verwandelt sich in das unterhalb angegebene Element."
1735 #: src/cavedb.c:499 src/cavedb.c:506
1736 msgid "Slow growth time (s)"
1737 msgstr "Langsames Wachstum (s)"
1739 #: src/cavedb.c:499 src/cavedb.c:506
1740 msgid "After this time, amoeba will grow very quickly."
1741 msgstr "Nach dieser Zeit wird die Amöbe sehr schnell wachsen."
1743 #: src/cavedb.c:500 src/cavedb.c:507
1744 msgid "Growth ratio, slow (%)"
1745 msgstr "Wachstumsverhältnis (langsam) (%)"
1747 #: src/cavedb.c:500 src/cavedb.c:507
1748 msgid "This sets the speed at which a slow amoeba grows."
1749 msgstr ""
1750 "Hier wird die Geschwindigkeit, mit der die Amöbe vor Ablauf der Amöben-Zeit "
1751 "mit langsamen Wachstumsverhältnis wächst, angegeben."
1753 #: src/cavedb.c:501 src/cavedb.c:508
1754 msgid "Growth ratio, fast (%)"
1755 msgstr "Wachstumsverhältnis (schnell) (%)"
1757 #: src/cavedb.c:501 src/cavedb.c:508
1758 msgid "This sets the speed at which a fast amoeba grows."
1759 msgstr ""
1760 "Hier wird die Geschwindigkeit, mit der die Amöbe nach Ablauf der Amöben-Zeit "
1761 "mit langsamen Wachstumsverhältnis wächst, angegeben."
1763 #: src/cavedb.c:502 src/cavedb.c:511
1764 msgid "If too big, converts to"
1765 msgstr "Wenn zu groß, verwandle in"
1767 #: src/cavedb.c:502 src/cavedb.c:511
1768 msgid "Controls which element an overgrown amoeba converts to."
1769 msgstr "Steuert, in welches Element sich eine zu große Amöbe verwandeln soll."
1771 #: src/cavedb.c:503 src/cavedb.c:512
1772 msgid "If enclosed, converts to"
1773 msgstr "Wenn eingeschlossen, verwandle in"
1775 #: src/cavedb.c:503 src/cavedb.c:512
1776 msgid "Controls which element an enclosed amoeba converts to."
1777 msgstr ""
1778 "Steuert, in welches Element sich eine eingeschlossene Amöbe verwandeln soll."
1780 #: src/cavedb.c:509
1781 msgid "Explodes by amoeba"
1782 msgstr "Explodiert durch Amöbe"
1784 #: src/cavedb.c:509
1785 msgid ""
1786 "If this setting is enabled, an amoeba 2 will explode if it is touched by a "
1787 "normal amoeba."
1788 msgstr ""
1789 "Wird diese Option aktiviert, wird der angrenzende Teil einer Amöbe 2 "
1790 "explodieren, sobald er eine normale Amöbe berührt."
1792 #: src/cavedb.c:510
1793 msgid "   Explosion ends in"
1794 msgstr "   Explosion erzeugt"
1796 #: src/cavedb.c:510
1797 msgid ""
1798 "An amoeba 2 explodes to this element, when touched by the original amoeba."
1799 msgstr ""
1800 "Der angrenzende Teil einer Amöbe 2 explodiert zu diesem Element, sobald er "
1801 "von einer normalen Amöbe berührt wird."
1803 #: src/cavedb.c:513
1804 msgid "Looks like"
1805 msgstr "Sieht aus wie"
1807 #: src/cavedb.c:513
1808 msgid ""
1809 "Amoeba 2 can look like any other element. Hint: it can also look like a "
1810 "normal amoeba. Or it can look like slime, and then you have two different "
1811 "colored amoebas!"
1812 msgstr ""
1813 "Die Amöbe 2 kann wie jedes andere Element aussehen. Tipp: Sie kann auch wie "
1814 "eine normale Amöbe aussehen. Oder sie kann wie Schleim aussehen, wodurch man "
1815 "zwei verschiedenfarbige Amöben hätte!"
1817 #: src/cavedb.c:516
1818 msgid "Magic Wall"
1819 msgstr "Zaubermauer"
1821 #: src/cavedb.c:517
1822 msgid "Timing"
1823 msgstr "Timing"
1825 #: src/cavedb.c:518
1826 msgid "Milling time (s)"
1827 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
1829 #: src/cavedb.c:518
1830 msgid "Magic wall will stop after this time, and it cannot be activated again."
1831 msgstr ""
1832 "Die Zaubermauer wird nach Ablauf dieser Zeit gestoppt und kann nicht "
1833 "nochmals aktiviert werden."
1835 #: src/cavedb.c:519
1836 msgid ""
1837 "This determines if the magic wall timer starts before the player appearing. "
1838 "Magic can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1839 "timer will not start."
1840 msgstr ""
1841 "Dieser Wert ermittelt, ob die Zaubermauerzeit startet, bevor die Spielfigur "
1842 "erscheint. Die Zaubermauer kann immer davor gestartet werden. Falls jedoch "
1843 "die Option eingeschalten wird, wird die Zeit nicht gestartet."
1845 #: src/cavedb.c:520
1846 msgid "Stops amoeba"
1847 msgstr "Stoppt Amöbe"
1849 #: src/cavedb.c:520
1850 msgid "When the magic wall is activated, it can convert amoeba into diamonds."
1851 msgstr ""
1852 "Wird diese Option aktiviert, verwandelt die Aktivierung einer Zaubermauer "
1853 "die Amöbe in Diamanten."
1855 #: src/cavedb.c:521
1856 msgid "Conversions"
1857 msgstr "Verwandlungen"
1859 #: src/cavedb.c:522
1860 msgid "Diamond to"
1861 msgstr "Diamant in"
1863 #: src/cavedb.c:522
1864 msgid ""
1865 "As a special effect, magic walls can convert diamonds to any other element."
1866 msgstr ""
1867 "Wenn ein Diamant durch eine Zaubermauer fällt, verwandelt er sich in dieses "
1868 "Element."
1870 #: src/cavedb.c:523
1871 msgid "Stone to"
1872 msgstr "Felsbrocken in"
1874 #: src/cavedb.c:523
1875 msgid ""
1876 "As a special effect, magic walls can convert stones to any other element."
1877 msgstr ""
1878 "Wenn ein Felsbrocken durch eine Zaubermauer fällt, verwandelt er sich in "
1879 "dieses Element."
1881 #: src/cavedb.c:524
1882 msgid "Mega stone to"
1883 msgstr "Mega-Felsbrocken in"
1885 #: src/cavedb.c:524
1886 msgid "If a mega stone falls into the magic wall, it will drop this element."
1887 msgstr ""
1888 "Wenn ein Mega-Felsbrocken durch eine Zaubermauer fällt, verwandelt er sich "
1889 "in dieses Element."
1891 #: src/cavedb.c:525
1892 msgid "Nitro pack to"
1893 msgstr "Nitro-Pack in"
1895 #: src/cavedb.c:525
1896 msgid ""
1897 "If a nitro pack falls into the magic wall, it will be turned to this element."
1898 msgstr ""
1899 "Wenn ein Nitro-Pack durch eine Zaubermauer fällt, verwandelt es sich in "
1900 "dieses Element."
1902 #: src/cavedb.c:526
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Nut to"
1905 msgstr "Nuss"
1907 #: src/cavedb.c:526
1908 #, fuzzy
1909 msgid "As a special effect, magic walls can convert nuts to any other element."
1910 msgstr ""
1911 "Wenn ein Felsbrocken durch eine Zaubermauer fällt, verwandelt er sich in "
1912 "dieses Element."
1914 #: src/cavedb.c:527
1915 msgid "Flying stone to"
1916 msgstr "Fliegender Felsbrocken in"
1918 #: src/cavedb.c:527
1919 msgid ""
1920 "If a flying stone climbs up into the magic wall, it will be turned to this "
1921 "element. Remember that flying stones enter the magic wall from its bottom, "
1922 "not from the top!"
1923 msgstr ""
1924 "Wenn ein fliegender Felsbrocken nach oben durch eine Zaubermauer fällt, "
1925 "verwandelt er sich in dieses Element. Beachten Sie, dass fliegende "
1926 "Felsbrocken von unten durch die Zaubermauer fallen und nicht von oben!"
1928 #: src/cavedb.c:528
1929 msgid "Flying diamonds to"
1930 msgstr "Fliegender Diamant in"
1932 #: src/cavedb.c:528
1933 msgid ""
1934 "If a flying diamond enters the magic wall, it will be turned to this "
1935 "element. Remember that flying diamonds enter the magic wall from its bottom, "
1936 "not from the top!"
1937 msgstr ""
1938 "Wenn ein fliegender Diamant nach oben durch eine Zaubermauer fällt, "
1939 "verwandelt er sich in dieses Element. Beachten Sie, dass fliegende Diamanten "
1940 "von unten durch die Zaubermauer fallen und nicht von oben!"
1942 #: src/cavedb.c:532
1943 msgid "Permeability"
1944 msgstr "Durchlässigkeit"
1946 #: src/cavedb.c:533
1947 msgid "Predictable"
1948 msgstr "Voraussagbar"
1950 #: src/cavedb.c:533
1951 msgid ""
1952 "Controls if the predictable random generator is used for slime. It is "
1953 "required for compatibility with some older caves."
1954 msgstr ""
1955 "Steuert, ob der voraussagbare Zufallsgenerator für den Schleim benutzt wird. "
1956 "Dies wird nur für die Kompatibilität mit einigen älteren Höhlen benötigt."
1958 #: src/cavedb.c:535
1959 msgid "Permeability (unpredictable, %)"
1960 msgstr "Durchlässigkeit (unvorhersehbar, %)"
1962 #: src/cavedb.c:535
1963 msgid ""
1964 "This controls the rate at which elements go through the slime. Higher values "
1965 "represent higher probability of passing. This one is for unpredictable slime."
1966 msgstr ""
1967 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1968 "Höhere Werte repräsentieren eine höhere Durchfallsgeschwindigkeit. Dieser "
1969 "Wert ist für unvorhersehbaren Schleim."
1971 #: src/cavedb.c:536
1972 msgid "Permeability (predictable, bits)"
1973 msgstr "Durchlässigkeit (vorhersehbar, Bits)"
1975 #: src/cavedb.c:536
1976 msgid ""
1977 "This controls the rate at which elements go through the slime. This one is "
1978 "for predictable slime, and the value is used for a bitwise AND function. The "
1979 "values used by the C64 engines are 0, 128, 192, 224, 240, 248, 252, 254 and "
1980 "255."
1981 msgstr ""
1982 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1983 "Dieser Wert ist für vorhersehbaren Schleim. Weiters wird dieser Wert für "
1984 "eine bitweise AND-Funktion verwendet. Die Werte, die von den C64-Engines "
1985 "verwendet werden, sind 0, 128, 192, 224, 240, 248, 252, 254 und 255."
1987 #: src/cavedb.c:537
1988 msgid "Random seed (predictable)"
1989 msgstr "Zufällige Streuung (vorhersehrbar)"
1991 #: src/cavedb.c:537
1992 msgid ""
1993 "The random number seed for predictable slime. Use -1 to leave on its "
1994 "default. Not recommended to change. Does not affect unpredictable slime."
1995 msgstr ""
1996 "Der Wert der zufälligen Streuung für vorhersehbaren Schleim. Verwenden Sie -"
1997 "1 um den Standardwert eingestellt zu lassen. Es wird nicht empfohlen, diesen "
1998 "Wert zu ändern. Dieser Wert beeinflusst nicht den unverhersehbaren Schleim."
2000 #: src/cavedb.c:538
2001 msgid "Passing elements"
2002 msgstr "Durchsickernde Elemente"
2004 #: src/cavedb.c:539 src/cavedb.c:541 src/cavedb.c:543
2005 msgid "Eats this..."
2006 msgstr "Verschlingt..."
2008 #: src/cavedb.c:539 src/cavedb.c:540 src/cavedb.c:541 src/cavedb.c:542
2009 #: src/cavedb.c:543 src/cavedb.c:544
2010 msgid ""
2011 "Slime can let other elements than stone and diamond go through. It always "
2012 "lets a waiting or a chasing stone pass, though. Also, flying diamonds and "
2013 "stones, as well as bladders are always passed."
2014 msgstr ""
2015 "Schleim kann auch andere Elemente als Felsbrocken und Diamanten durchlassen. "
2016 "Wartende oder verfolgende Mutanten-Felsbrocken werden jedoch auf jeden Fall "
2017 "durchgelassen, ebenso wie fliegende Diamanten und Felsbrocken als auch "
2018 "Blasen."
2020 #: src/cavedb.c:540 src/cavedb.c:542 src/cavedb.c:544
2021 msgid "  ... and converts to"
2022 msgstr "  ... und verwandelt in"
2024 #: src/cavedb.c:547
2025 msgid "Other elements"
2026 msgstr "Andere Elemente"
2028 #: src/cavedb.c:550
2029 msgid "Eats this element"
2030 msgstr "Ätzt weg"
2032 #: src/cavedb.c:550
2033 msgid ""
2034 "The element which acid eats. If it cannot find any, it simply disappears."
2035 msgstr ""
2036 "Das Element, welches von der Säure weggeätzt wird. Wird keines solches "
2037 "gefunden, verschwindet sie einfach."
2039 #: src/cavedb.c:551
2040 msgid "Spread ratio (%)"
2041 msgstr "Verbreitungsgeschwindigkeit (%)"
2043 #: src/cavedb.c:551
2044 msgid ""
2045 "The probability at which an acid will explode and eat neighbouring elements."
2046 msgstr ""
2047 "Die Wahrscheinlichkeit, zu welcher Säure Nachbarobjekte explodieren lässt "
2048 "und verschlingt."
2050 #: src/cavedb.c:552
2051 msgid "Leaves this behind"
2052 msgstr "Hinterlässt"
2054 #: src/cavedb.c:552
2055 msgid ""
2056 "If acid converts to an explosion puff on spreading or any other element."
2057 msgstr ""
2058 "Ob sich Säure bei der Ausdehnung in eine Explosion oder in ein anderes "
2059 "Element verwandelt."
2061 #: src/cavedb.c:554 src/cavedb.c:635 src/help.c:80
2062 msgid "Biter"
2063 msgstr "Beißer"
2065 #: src/cavedb.c:555 src/cavedb.c:566
2066 msgid "Delay (frame)"
2067 msgstr "Verzögerung (Einzelbild)"
2069 #: src/cavedb.c:555
2070 msgid "Number of frames biters wait between movements."
2071 msgstr ""
2072 "Anzahl der Einzelbilder, zwischen denen Beißer mit Ihrer Bewegung warten."
2074 #: src/cavedb.c:556
2075 msgid "Eats this"
2076 msgstr "Fressen"
2078 #: src/cavedb.c:556
2079 msgid "Biters eat this element. (They always eat dirt.)"
2080 msgstr "Beißer fressen dieses Element. Erde wird immer gefressen."
2082 #: src/cavedb.c:559
2083 msgid "Converts to clock by touching"
2084 msgstr "Verwandelt sich bei Berührung in eine Uhr"
2086 #: src/cavedb.c:562 src/cavedb.c:570
2087 msgid "Direction changed"
2088 msgstr "Richtung umkehren"
2090 #: src/cavedb.c:562
2091 msgid ""
2092 "If this option is enabled, the direction of growing for the horizontal and "
2093 "vertical expanding wall is switched. As you can use both horizontal and "
2094 "vertical expanding walls in a cave, it is not recommended to change this "
2095 "setting, as it might be confusing. You should rather select the type with "
2096 "the correct direction from the element box when drawing the cave."
2097 msgstr ""
2098 "Ist diese Option aktiviert, wird die Wachsrichtung für horizontale und "
2099 "vertikale Wachsmauern umgeschalten. Man kann in einer Höhle horizontale und "
2100 "gleichzeitig auch vertikale Wachsmauern verwenden. Es wird nicht empfohlen "
2101 "diese Einstellung zu ändern, da es für Verwirrung sorgen könnte. Man sollte "
2102 "für das Zeichnen der Höhle eher den gewünschten Typ mit der korrekten "
2103 "Richtung aus der Elemente-Box auswählen."
2105 #: src/cavedb.c:565 src/cavedb.c:569
2106 msgid "Active at start"
2107 msgstr "Beim Start aktiv"
2109 #: src/cavedb.c:565
2110 msgid "Whether the replicators are turned on or off at the cave start."
2111 msgstr ""
2112 "Steuert, ob die Replikatoren beim Betreten der Höhle ein- oder ausgeschalten "
2113 "sind."
2115 #: src/cavedb.c:566
2116 msgid "Number of frames to wait between replicating elements."
2117 msgstr ""
2118 "Anzahl der Einzelbilder, die zwischen dem Replizieren der Elemente gewartet "
2119 "werden."
2121 #: src/cavedb.c:568 src/help.c:101
2122 msgid "Conveyor belt"
2123 msgstr "Förderband"
2125 #: src/cavedb.c:569
2126 msgid "Whether the conveyor belts are moving when the cave starts."
2127 msgstr "Steuert, ob sich die Förderbänder beim Betreten der Höhle bewegen."
2129 #: src/cavedb.c:570
2130 msgid ""
2131 "If the conveyor belts' movement is changed, ie. they are running in the "
2132 "opposite direction. As you can freely use left and right going versions of "
2133 "the conveyor belt in a cave, it is not recommended to change this setting, "
2134 "rather you should select the correct one from the element box when drawing."
2135 msgstr ""
2136 "Wenn die Laufrichtung des Förderbandes geändert wird, laufen sie in die "
2137 "gegengesetzte Richtung. Da man nach links und nach rechts laufende "
2138 "Förderbänder in einer Höhle frei verwenden kann, wird es nicht empfohlen "
2139 "diese Einstellung zu ändern. Man sollte für das Zeichnen eher den "
2140 "gewünschten Typ mit der korrekten Laufrichtung aus der Elemente-Box "
2141 "auswählen."
2143 #: src/cavedb.c:573
2144 msgid "Does not flow downwards"
2145 msgstr "Fließt nicht nach unten"
2147 #: src/cavedb.c:573
2148 msgid ""
2149 "In CrDr, the water element had the odd property that it did not flow "
2150 "downwards, only in other directions. This flag emulates this behaviour."
2151 msgstr ""
2152 "In CrDr hatte das Wasser-Element die seltsame Eigenschaft, dass es in alle "
2153 "Richtungen ausgenommen nach unten fließen konnte. Diese Option ahmt dieses "
2154 "Verhalten nach."
2156 #: src/cavedb.c:576
2157 msgid "Turns to when crushed"
2158 msgstr ""
2160 #: src/cavedb.c:576
2161 msgid ""
2162 "Normally, a nut contains a diamond. If you crush it with a stone, the "
2163 "diamond will appear after the usual nut explosion sequence. This setting can "
2164 "be used to change the element the nut contains."
2165 msgstr ""
2167 #: src/cavedb.c:579
2168 msgid "Effects"
2169 msgstr "Effekte"
2171 #: src/cavedb.c:581
2172 msgid "Stone and diamond effects"
2173 msgstr "Felsbrocken- und Diamanten-Effekte"
2175 #: src/cavedb.c:582
2176 msgid "Falling stones convert to"
2177 msgstr "Fallende Felsbrocken verwandeln sich in"
2179 #: src/cavedb.c:582
2180 msgid "When a stone begins falling, it converts to this element."
2181 msgstr ""
2182 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
2184 #: src/cavedb.c:583
2185 msgid "Bouncing stones convert to"
2186 msgstr "Aufprallende Felsbrocken verwandelt sich in"
2188 #: src/cavedb.c:583
2189 msgid "When a stone stops falling and rolling, it converts to this element."
2190 msgstr ""
2191 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen und rollen aufhört, verwandelt er sich in "
2192 "dieses Element."
2194 #: src/cavedb.c:584
2195 msgid "Falling diamonds convert to"
2196 msgstr "Fallende Diamanten verwandelt sich in"
2198 #: src/cavedb.c:584
2199 msgid "When a diamond begins falling, it converts to this element."
2200 msgstr ""
2201 "Wenn ein Diamant zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
2203 #: src/cavedb.c:585
2204 msgid "Bouncing diamonds convert to"
2205 msgstr "Aufprallende Diamanten verwandelt sich in"
2207 #: src/cavedb.c:585
2208 msgid "When a diamond stops falling and rolling, it converts to this element."
2209 msgstr ""
2210 "Wenn ein Diamant zu fallen und rollen aufhört, verwandelt er sich in dieses "
2211 "Element."
2213 #: src/cavedb.c:587
2214 msgid "Creature explosion effects"
2215 msgstr "Gegner-Explosions-Effekte"
2217 #: src/cavedb.c:588
2218 msgid "Fireflies explode to"
2219 msgstr "Glühwürmchen explodieren zu"
2221 #: src/cavedb.c:588
2222 msgid ""
2223 "When a firefly explodes, it will create this element. Change this setting "
2224 "wisely. The firefly is a traditional element which is expected to explode to "
2225 "empty space."
2226 msgstr ""
2227 "Wenn ein Glühwürmchen explodiert, verwandelt es sich in dieses Element. "
2228 "Überlegen Sie gut, bevor Sie diese Einstellung verändern. Das Glühwürmchen "
2229 "ist ein traditionelles Element, von dem man erwartet, dass es sich nach der "
2230 "Explosion in Leerfelder verwandelt."
2232 #: src/cavedb.c:589
2233 msgid "Alt. fireflies explode to"
2234 msgstr "Alternative Glühwürmchen explodieren zu"
2236 #: src/cavedb.c:589
2237 msgid ""
2238 "When an alternative firefly explodes, it will create this element. Use this "
2239 "setting wisely. Do not create a firefly which explodes to stones, for "
2240 "example: use the stonefly instead."
2241 msgstr ""
2242 "Wenn ein alternatives Glühwürmchen explodiert, verwandelt es sich in dieses "
2243 "Element. Überlegen Sie gut, bevor Sie diese Einstellung verändern. Lassen "
2244 "Sie z. B. ein Glühwürmchen nicht zu Felsbrocken explodieren sondern benützen "
2245 "Sie stattdessen die Steinfliege."
2247 #: src/cavedb.c:590
2248 msgid "Butterflies explode to"
2249 msgstr "Schmetterlinge explodieren zu"
2251 #: src/cavedb.c:590
2252 msgid ""
2253 "When a butterfly explodes, it will create this element. Use this setting "
2254 "wisely. Butterflies should explode to diamonds. If you need a creature which "
2255 "explodes to space, use the firefly instead."
2256 msgstr ""
2257 "Wenn ein Schmetterling explodiert, verwandelt es sich in dieses Element. "
2258 "Überlegen Sie gut, bevor Sie diese Einstellung verändern. Schmetterlinge "
2259 "sollen traditionell zu Diamanten explodieren. Benötigen Sie z. B. einen "
2260 "Gegner, der zu Leerfeldern explodiert, verwenden Sie stattdessen das "
2261 "Glühwürmchen."
2263 #: src/cavedb.c:591
2264 msgid "Alt. butterflies explode to"
2265 msgstr "Alternative Schmetterlinge explodieren zu"
2267 #: src/cavedb.c:591
2268 msgid ""
2269 "When an alternative butterfly explodes, it will create this element. Use "
2270 "this setting wisely."
2271 msgstr ""
2272 "Wenn ein alternativer Schmetterling explodiert, verwandelt es sich in dieses "
2273 "Element. Überlegen Sie gut, bevor Sie diese Einstellung verändern."
2275 #: src/cavedb.c:592
2276 msgid "Stoneflies explode to"
2277 msgstr "Steinfliegen explodieren zu"
2279 #: src/cavedb.c:592
2280 msgid "When a stonefly explodes, it will create this element."
2281 msgstr ""
2282 "Wenn eine Steinfliege explodiert, verwandelt sie sich in dieses Element."
2284 #: src/cavedb.c:593
2285 msgid "Dragonflies explode to"
2286 msgstr "Libellen explodieren zu"
2288 #: src/cavedb.c:593
2289 msgid "When a dragonfly explodes, it will create this element."
2290 msgstr "Wenn eine Libelle explodiert, verwandelt sie sich in dieses Element."
2292 #: src/cavedb.c:595
2293 msgid "Explosion effects"
2294 msgstr "Explosions-Effekte"
2296 #: src/cavedb.c:596
2297 msgid "Explosions end in"
2298 msgstr "Explosionen verwandeln sich in"
2300 #: src/cavedb.c:596
2301 msgid "This element appears in places where an explosion finishes."
2302 msgstr ""
2303 "Dieses Element erscheint an dem Platz, an dem Explosionen ausgelöst wurden."
2305 #: src/cavedb.c:597
2306 msgid "Diamond births end in"
2307 msgstr "Diamanten-Geburten verwandeln sich in"
2309 #: src/cavedb.c:597
2310 msgid ""
2311 "When a diamond birth animation reaches its end, it will leave this element "
2312 "there. This can be used to change the element butterflies explode to."
2313 msgstr ""
2314 "Wenn eine Diamanten-Geburts-Animation ihr Ende erreicht hat, wird sie sich "
2315 "in dieses Element verwandeln. Diese Einstellung kann dazu benützt werden, um "
2316 "das Element 'Schmetterlinge explodieren zu' zu ändern."
2318 #: src/cavedb.c:598
2319 msgid "Bombs explosions end in"
2320 msgstr "Bomben-Explosionen verwandeln sich in"
2322 #: src/cavedb.c:598
2323 msgid "Use this setting to select the element the exploding bomb creates."
2324 msgstr ""
2325 "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Element, das eine explodierende "
2326 "Bombe erzeugt, auszuwählen."
2328 #: src/cavedb.c:599
2329 msgid "Nitro explosions end in"
2330 msgstr "Nitro-Explosionen verwandeln sich in"
2332 #: src/cavedb.c:599
2333 msgid "The nitro explosions can create some element other than space."
2334 msgstr ""
2335 "Die Nitro-Explosionen können auch andere Elemente als Leerfelder erzeugen."
2337 #: src/cavedb.c:602
2338 msgid "More effects"
2339 msgstr "Mehr Effekte"
2341 #: src/cavedb.c:604
2342 msgid "Visual effects"
2343 msgstr "Visuelle Effekte"
2345 #: src/cavedb.c:605
2346 msgid "Expanding wall looks like"
2347 msgstr "Wachsmauer sieht aus wie"
2349 #: src/cavedb.c:605
2350 msgid ""
2351 "This is a compatibility setting for old caves. If you need an expanding wall "
2352 "which looks like steel, you should rather choose the expanding steel wall "
2353 "from the element box."
2354 msgstr ""
2355 "Das ist eine Kompatibilitäts-Einstellung für ältere Höhlen. Wenn Sie eine "
2356 "Wachsmauer benötigen, die wie eine Titanmauer aussieht, sollen Sie besser "
2357 "die Titan-Wachsmauer aus der Element Box auswählen."
2359 #: src/cavedb.c:606
2360 msgid "Dirt looks like"
2361 msgstr "Erde sieht aus wie"
2363 #: src/cavedb.c:606
2364 msgid ""
2365 "Compatibility setting. Use it wisely! Anything other than Dirt 2 (which can "
2366 "be used to emulate the Dirt Mod) is not recommended."
2367 msgstr ""
2368 "Dies ist eine Kompatibilitäts-Einstellung für ältere Höhlen. Überlegen Sie "
2369 "die Verwendung gut! Es wird nichts anderes außer dem Element 'Erde 2' "
2370 "empfohlen (welche dazu benutzt werden kann, die Erde-Modifikation "
2371 "nachzuahmen)."
2373 #: src/cavedb.c:609
2374 msgid "Creature movement"
2375 msgstr "Gegner-Bewegungen"
2377 #: src/cavedb.c:610
2378 msgid "Start backwards"
2379 msgstr "Starten rückwärts"
2381 #: src/cavedb.c:610
2382 msgid ""
2383 "Whether the direction creatures travel will already be switched at the cave "
2384 "start."
2385 msgstr ""
2386 "Hier wird eingestellt, ob die Richtung, in die sich die Gegner bewegen, "
2387 "bereits beim Start der Höhle umgekehrt wird."
2389 #: src/cavedb.c:611
2390 msgid "Automatically turn (s)"
2391 msgstr "Automatisches Umkehren (s)"
2393 #: src/cavedb.c:611
2394 msgid ""
2395 "If this is greater than zero, creatures will automatically change direction "
2396 "in every x seconds."
2397 msgstr ""
2398 "Ist der Wert größer als Null, werden die Gegner automatisch nach jeder x-ten "
2399 "Sekunde die Richtung umkehren."
2401 #: src/cavedb.c:612
2402 msgid "Auto turn on hatching"
2403 msgstr "Automatisches Umkehren beim Start"
2405 #: src/cavedb.c:612
2406 msgid ""
2407 "If this is set to true, creatures also turn at the start signal. If false, "
2408 "the first change in direction occurs only later."
2409 msgstr ""
2410 "Wird diese Option aktiviert, kehren die Gegner beim Startsignal die Richtung "
2411 "um. Wird diese Option nicht aktiviert, wird der erste Richtungswechsel "
2412 "ausschließlich später geschehen."
2414 #: src/cavedb.c:614
2415 msgid "Gravitation change"
2416 msgstr "Gravitations-Änderung"
2418 #: src/cavedb.c:615
2419 msgid "Direction"
2420 msgstr "Gravitations-Richtung"
2422 #: src/cavedb.c:615
2423 msgid "The direction where stones and diamonds fall."
2424 msgstr "Die Richtung, in welche Felsbrocken und Diamanten fallen."
2426 #: src/cavedb.c:616
2427 msgid "Switch active at start"
2428 msgstr "Schalter bei Start aktiv"
2430 #: src/cavedb.c:616
2431 msgid ""
2432 "If set to true, the gravitation switch will be already activated, when the "
2433 "cave is started, as if a pot has already been collected."
2434 msgstr ""
2435 "Ist diese Option aktiviert, wird der Gravitations-Schalter bereits beim "
2436 "Start der Höhle aktiviert sein. Genauso als ob bereits ein Topf gerührt "
2437 "worden wäre."
2439 #: src/cavedb.c:617
2440 msgid "Skeletons needed for pot"
2441 msgstr "Benötigte Skelette für den Topf"
2443 #: src/cavedb.c:617
2444 msgid "The number of skeletons to be collected to be able to use a pot."
2445 msgstr ""
2446 "Die Anzahl der einzusammelnden Skelette, um einen Topf rühren zu können."
2448 #: src/cavedb.c:618
2449 msgid "Gravitation switch delay"
2450 msgstr "Gravitations-Schalter-Verzögerung"
2452 #: src/cavedb.c:618
2453 msgid ""
2454 "The gravitation changes after a while using the gravitation switch. This "
2455 "option sets the number of seconds to wait."
2456 msgstr ""
2457 "Nach dem Betätigen des Gravitations-Schalters ändert sich nach einer Zeit "
2458 "die Gravitation. Diese Option stellt die Anzahl der darauf zu wartenden "
2459 "Sekunden ein."
2461 #: src/cavedb.c:621 src/gtkui.c:643
2462 msgid "Sound"
2463 msgstr "Ton"
2465 #: src/cavedb.c:622
2466 msgid "Sound for elements"
2467 msgstr "Ton für Elemente"
2469 #: src/cavedb.c:623
2470 msgid "If true, falling diamonds will have sound."
2471 msgstr ""
2472 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende Diamanten Geräusche verursachen."
2474 #: src/cavedb.c:624
2475 msgid "If true, falling and pushed stones will have sound."
2476 msgstr ""
2477 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende und schiebende Felsbrocken "
2478 "Geräusche verursachen."
2480 #: src/cavedb.c:625
2481 msgid "If true, falling and cracked nuts have sound."
2482 msgstr ""
2483 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende und aufknackende Nüsse Geräusche "
2484 "verursachen."
2486 #: src/cavedb.c:626
2487 msgid "If true, falling and pushed nitro packs will have sound."
2488 msgstr ""
2489 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende und schiebende Nitro-Packs "
2490 "Geräusche verursachen."
2492 #: src/cavedb.c:627
2493 msgid "If true, expanding wall will have sound."
2494 msgstr "Ist diese Option aktiviert, werden Wachsmauern Geräusche verursachen."
2496 #: src/cavedb.c:628
2497 msgid "If true, falling wall will have sound."
2498 msgstr ""
2499 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende Mauerstücke Geräusche "
2500 "verursachen."
2502 #: src/cavedb.c:629
2503 msgid "Controls if the living amoeba has sound or not."
2504 msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird die Amöbe Geräusche verursachen."
2506 #: src/cavedb.c:630
2507 msgid "If true, the activated magic wall will have sound."
2508 msgstr ""
2509 "Ist diese Option aktiviert, wird die aktivierte Zaubermauer Geräusche "
2510 "verursachen."
2512 #: src/cavedb.c:631
2513 msgid "If true, the elements passing slime will have sound."
2514 msgstr ""
2515 "Ist diese Option aktiviert, werden Elemente, die durch den Schleim sickern, "
2516 "Geräusche verursachen."
2518 #: src/cavedb.c:632
2519 msgid "If true, the elements sinking in lava will have sound."
2520 msgstr ""
2521 "Ist diese Option aktiviert, werden Elemente, die in die Lava fallen, "
2522 "Geräusche verursachen."
2524 #: src/cavedb.c:633
2525 msgid ""
2526 "If true, the new element appearing under the replicator will make sound."
2527 msgstr ""
2528 "Ist diese Option aktiviert, wird das neue Elemente, das unter dem Replikator "
2529 "erscheint, Geräusche verursachen."
2531 #: src/cavedb.c:634
2532 msgid "If true, the acid spreading will have sound."
2533 msgstr ""
2534 "Ist diese Option aktiviert, wird die sich ausbreitende Säure Geräusche "
2535 "verursachen."
2537 #: src/cavedb.c:635
2538 msgid "Biters eating something or pushing a stone will have sound."
2539 msgstr ""
2540 "Ist diese Option aktiviert, werden Beißer, die etwas verschlingen oder "
2541 "Felsbrocken verschieben, Geräusche verursachen."
2543 #: src/cavedb.c:636
2544 msgid "Bladders moving and being pushed can have sound."
2545 msgstr ""
2546 "Ist diese Option aktiviert, werden Blasen, die sich bewegen oder verschoben "
2547 "werden, Geräusche verursachen."
2549 #: src/cavedb.c:637
2550 msgid "If true, the cave containing water will have sound."
2551 msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird das Wasser Geräusche verursachen."
2553 #: src/cavedb.c:638
2554 msgid "If true, using the pneumatic hammer will have sound."
2555 msgstr ""
2556 "Ist diese Option aktiviert, wird der Presslufthammer Geräusche verursachen."
2558 #: src/cavedb.c:639
2559 msgid "Bladder spender"
2560 msgstr "Blasenspender"
2562 #: src/cavedb.c:639
2563 msgid "If true, the bladder spender will make sound, when the bladder appears."
2564 msgstr ""
2565 "Ist diese Option aktiviert, wird der Blasenspender, sobald die Blase "
2566 "erscheint, Geräusche verursachen."
2568 #: src/cavedb.c:640
2569 msgid "Bladder convert"
2570 msgstr "Blasenumwandlung"
2572 #: src/cavedb.c:640
2573 msgid "If true, the bladder converting to a clock will make sound."
2574 msgstr ""
2575 "Ist diese Option aktiviert, wird die sich in eine Uhr umwandelnde Blase "
2576 "Geräusche verursachen."
2578 #: src/cavedb.c:641
2579 msgid "Event sounds"
2580 msgstr "Ereignis-Geräusche"
2582 #: src/cavedb.c:642
2583 msgid "Gravity change"
2584 msgstr "Gravitations-Änderung"
2586 #: src/cavedb.c:642
2587 msgid "If true, the gravity changing will make sound."
2588 msgstr ""
2589 "Ist diese Option aktiviert, wird die Änderung der Gravitation ein Geräusch "
2590 "verursachen."
2592 #: src/cavedb.c:643
2593 msgid "Creature direction change"
2594 msgstr "Gegner-Richtungssänderung"
2596 #: src/cavedb.c:643
2597 msgid ""
2598 "If this is set to true, creatures changing direction will be signaled by a "
2599 "sound."
2600 msgstr ""
2601 "Ist diese Option aktiviert, werden Gegner-Richtungsänderungen durch ein "
2602 "Geräusch signalisiert. "
2604 #: src/cavedb.c:646
2605 msgid "Compatibility"
2606 msgstr "Kompatibilität"
2608 #: src/cavedb.c:648
2609 msgid "Skeletons worth diamonds"
2610 msgstr "Wert der Skelette in Diamanten"
2612 #: src/cavedb.c:648
2613 msgid ""
2614 "The number of diamonds each skeleton is worth. Normally skeletons are used "
2615 "for letting the player use the pot! They are not intended to be used as a "
2616 "second kind of diamond."
2617 msgstr ""
2618 "Die Anzahl der Diamanten die jedes Skelett wert ist. Normalerweise werden "
2619 "Skelette dazu benützt, damit der Spieler den Topf rühren kann! Sie sind "
2620 "nicht dazu gedacht als eine zweite Art von Diamanten benützt zu werden."
2622 #: src/cavedb.c:649
2623 msgid "Borders"
2624 msgstr "Ränder"
2626 #: src/cavedb.c:650
2627 msgid "Line shifting border"
2628 msgstr "Versetzter Ein-/Austritt Rand"
2630 #: src/cavedb.c:650
2631 msgid ""
2632 "If this is set to true, the player exiting on either side will appear one "
2633 "row lower or upper on the other side."
2634 msgstr ""
2635 "Ist diese Option aktiviert, erscheint die Spielfigur beim Hinauslaufen aus "
2636 "dem linken oder rechten Randbereich auf der anderen Seite der Höhle eine "
2637 "Reihe höher oder tiefer. Im oberen und unteren Randbereich gibt es keinen "
2638 "versetzten Ein-/Austritt."
2640 #: src/cavedb.c:651
2641 msgid "Objects wrap around"
2642 msgstr "Objekte umschlingen Rand"
2644 #: src/cavedb.c:651
2645 msgid ""
2646 "If true, objects will wrap around the cave borders as well, ie. if you drag "
2647 "a line to the left, part of it will appear on the right hand side of the "
2648 "cave. The drawing in this case is also affected by the line shifting border "
2649 "property. If that one is enabled, too, crossing the left hand side or right "
2650 "hand side boundary will decrement or increment the row, and crossing the top "
2651 "or the bottom boundary will have no effect at all."
2652 msgstr ""
2653 "Ist diese Option aktiviert, schlingen sich Objekte auch über den Rand hinaus "
2654 "um die Höhle. Verschiebt man z. B. eine Linie über den linken Rand hinaus, "
2655 "so wird ein Teil davon auf der rechten Seite der Höhle erscheinen. In diesem "
2656 "Fall wird die Zeichnung auch durch die 'Versetzter Ein-/Austritt Rand'-"
2657 "Eigenschaft beeinflusst. Ist diese Option ebenfalls aktiviert, wird der über "
2658 "den linken oder rechten Randbereich hinausragende Teil auf der "
2659 "gegenüberliegenden Seite der Höhle um eine Zeile nach oben oder unten "
2660 "verschoben gezeichnet. Dieser Effekt wird allerdings nicht vom oberen und "
2661 "unteren Randbereich beeinflusst."
2663 #: src/cavedb.c:652
2664 msgid "Scan first and last row"
2665 msgstr "Die erste und letzte Reihe scannen"
2667 #: src/cavedb.c:652
2668 msgid ""
2669 "Elements move on first and last row, too. Usually those rows are the border. "
2670 "The games created by the original editor were not allowed to put anything "
2671 "but steel wall there, so it was not apparent that the borders were not "
2672 "processed by the engine. Some old caves need this for compatibility; it is "
2673 "not recommended to change this setting for newly designed caves, though."
2674 msgstr ""
2675 "Elemente bewegen sich auch in der ersten und letzten Reihe. Normalerweise "
2676 "sind diese Reihen der Rand der Höhle. Bei den Spielen, die vom "
2677 "Originaleditor erzeugt wurden, war es nicht erlaubt, dort irgendetwas "
2678 "anderes außer Titanmauern zu platzieren. Somit war es nicht offenkundig, "
2679 "dass die Ränder nicht von der Engine verarbeitet wurden. Einige ältere "
2680 "Höhlen benötigen dieses Verhalten aus Kompatibilitätsgründen. Es wird jedoch "
2681 "nicht empfohlen, diese Einstellung für neue Höhlen zu ändern."
2683 #: src/cavedb.c:653
2684 msgid "Other"
2685 msgstr "Andere"
2687 #: src/cavedb.c:654
2688 msgid "Short explosions"
2689 msgstr "Langsamere Explosionen"
2691 #: src/cavedb.c:654
2692 msgid ""
2693 "In 1stB and newer engines, explosions were longer, they took five cave "
2694 "frames to complete, as opposed to four frames in the original."
2695 msgstr ""
2696 "In 1stB und neueren Engines waren Explosionen länger. Sie verwendeten im "
2697 "Gegensatz zu den vier Animationsphasen des Originals fünf Animationsphasen."
2699 #: src/cavedb.c:655
2700 msgid "Gravity change affects everything"
2701 msgstr "Gravitationswechsel beeinflusst alles"
2703 #: src/cavedb.c:655
2704 msgid ""
2705 "If this is enabled, changing the gravity will also affect bladders (moving "
2706 "and pushing), bladder spenders, falling walls and waiting stones. Otherwise, "
2707 "those elements behave as gravity was always pointing downwards. This is a "
2708 "compatibility setting which is not recommended to change. It is intended for "
2709 "imported caves."
2710 msgstr ""
2711 "Wird diese Option aktiviert, wird das Wechseln der Gravitation auch die "
2712 "Blasen (sich bewegende und schiebende), Blasen-Spender, fallende "
2713 "Mauerstücke, Nüsse und wartende verfolgende Mutanten-Felsbrocken "
2714 "beeinflussen. Ansonst verhalten sich diese Elemente genau so, als ob die "
2715 "Gravitation immer nach unten wirken würde. Das ist eine "
2716 "Kompatibilitätseinstellung. Es wird nicht empfohlen, diese zu ändern. Sie "
2717 "ist für importierte Höhlen gedacht."
2719 #: src/cavedb.c:669
2720 msgid "Replay"
2721 msgstr "Wiederholung"
2723 #. TRANSLATORS: some languages (for example, german) do not have lowercase nouns.
2724 #. When gdash generates the list of lowercase element names, this has to be
2725 #. taken into account. Therefore we have a string, which must be changed
2726 #. by the translator to select the behavior.
2727 #. For example, the name of the element is "Brick wall", as in a button, it has to be
2728 #. written with an uppercase initial. But if "Line of brick wall", the B is changed to b.
2729 #. However, this is not allowed in some languages, for example, German.
2730 #. So one writes "Ziegelmauer", and "Linie aus Ziegelmauer", the Z is not changed to z.
2731 #. Set the translated string to "lowercase-element-names-yes", if your language
2732 #. allows writing nouns with lowercase initials. Set it to "lowercase-element-names-no",
2733 #. if not: for example, german. Do not translate the string, but set the behavior!
2734 #: src/cavedb.c:942
2735 msgid "lowercase-element-names-yes"
2736 msgstr "lowercase-element-names-no"
2738 #: src/caveobject.c:29 src/help.c:175
2739 msgid "Point"
2740 msgstr "Punkt"
2742 #: src/caveobject.c:29
2743 msgid "Coordinates"
2744 msgstr "Koordinaten"
2746 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
2747 #: src/caveobject.c:33
2748 msgid "Element"
2749 msgstr "Element"
2751 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
2752 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
2753 msgid "Draw"
2754 msgstr "Zeichne"
2756 #: src/caveobject.c:30 src/help.c:177
2757 msgid "Line"
2758 msgstr "Linie"
2760 #: src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32
2761 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:35 src/caveobject.c:36
2762 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2763 #: src/caveobject.c:40 src/caveobject.c:41
2764 msgid "Starting coordinates"
2765 msgstr "Start-Koordinaten"
2767 #: src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32
2768 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
2769 #: src/caveobject.c:39 src/caveobject.c:40
2770 msgid "Ending coordinates"
2771 msgstr "End-Koordinaten"
2773 #: src/caveobject.c:31 src/help.c:178
2774 msgid "Outline"
2775 msgstr "Umriss"
2777 #: src/caveobject.c:32 src/help.c:179
2778 msgid "Rectangle"
2779 msgstr "Rechteck"
2781 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36
2782 msgid "Border element"
2783 msgstr "Rand-Element"
2785 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:35 src/caveobject.c:36
2786 msgid "Fill element"
2787 msgstr "Füll-Element"
2789 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36
2790 msgid "Fill"
2791 msgstr "Fülle"
2793 #: src/caveobject.c:33 src/help.c:180
2794 msgid "Raster"
2795 msgstr "Raster"
2797 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
2798 msgid "Distance"
2799 msgstr "Entfernung"
2801 #: src/caveobject.c:34 src/help.c:181
2802 msgid "Join"
2803 msgstr "Verbinde"
2805 #: src/caveobject.c:34 src/caveobject.c:35
2806 msgid "Search element"
2807 msgstr "Suche Element"
2809 #: src/caveobject.c:34
2810 msgid "Add element"
2811 msgstr "Addiere Element"
2813 #: src/caveobject.c:34
2814 msgid "Find"
2815 msgstr "Suche"
2817 #: src/caveobject.c:35
2818 msgid "Replace fill"
2819 msgstr "Ersatz füllen"
2821 #: src/caveobject.c:35
2822 msgid "Replace"
2823 msgstr "Ersetze"
2825 #: src/caveobject.c:36 src/help.c:182
2826 msgid "Fill to border"
2827 msgstr "Fülle bis zum Rand"
2829 #: src/caveobject.c:36
2830 msgid "Border"
2831 msgstr "Rand"
2833 #: src/caveobject.c:37 src/help.c:186
2834 msgid "Maze"
2835 msgstr "Irrgarten"
2837 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2838 msgid "Wall and path"
2839 msgstr "Mauer und Pfad"
2841 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2842 #: src/caveobject.c:40 src/editor.c:1468
2843 #, c-format
2844 msgid "Random seed %d"
2845 msgstr "Zufällige Streuung %d"
2847 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2848 msgid "Wall element"
2849 msgstr "Mauer-Element"
2851 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2852 msgid "Path element"
2853 msgstr "Pfad-Element"
2855 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2856 msgid "Wall"
2857 msgstr "Mauer"
2859 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2860 msgid "Path"
2861 msgstr "Pfad"
2863 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2864 #, c-format
2865 msgid "Horizontal (%%)"
2866 msgstr "Horizontal (%%)"
2868 #: src/caveobject.c:38 src/help.c:187
2869 msgid "Unicursal maze"
2870 msgstr "Unikursaler Irrgarten"
2872 #: src/caveobject.c:39 src/help.c:188
2873 msgid "Braid maze"
2874 msgstr "Sackgassenloser Irrgarten"
2876 #: src/caveobject.c:40
2877 msgid "Random fill"
2878 msgstr "Zufällige Füllung"
2880 #: src/caveobject.c:40
2881 msgid "Replace only this element"
2882 msgstr "Nur dieses Element ersetzen"
2884 #: src/caveobject.c:40
2885 msgid "Random 1"
2886 msgstr "Zufall 1"
2888 #: src/caveobject.c:40
2889 msgid "Initial"
2890 msgstr "Ursprünglich"
2892 #: src/caveobject.c:40
2893 msgid "C64 random numbers"
2894 msgstr "C64-artige Zufallszahlen"
2896 #: src/caveobject.c:41 src/help.c:190
2897 msgid "Copy and paste"
2898 msgstr "Kopieren und Einfügen"
2900 #: src/caveobject.c:41
2901 msgid "Width and height"
2902 msgstr "Breite und Höhe"
2904 #: src/caveobject.c:41
2905 msgid "Paste coordinates"
2906 msgstr "Einfüge-Koordinaten"
2908 #: src/caveobject.c:41
2909 msgid "Mirror"
2910 msgstr "Horizontal spiegeln"
2912 #: src/caveobject.c:41
2913 msgid "Flip"
2914 msgstr "Vertikal spiegeln"
2916 #: src/caveobject.c:342
2917 #, c-format
2918 msgid "Point of <b>%s</b> at %d,%d"
2919 msgstr "Einzelpunkt aus <b>%s</b> bei %d,%d"
2921 #: src/caveobject.c:345
2922 #, c-format
2923 msgid "Line from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
2924 msgstr "Linie von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
2926 #: src/caveobject.c:348
2927 #, c-format
2928 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
2929 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
2931 #: src/caveobject.c:351
2932 #, c-format
2933 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, filled with <b>%s</b>"
2934 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, gefüllt mit <b>%s</b>"
2936 #: src/caveobject.c:354
2937 #, c-format
2938 msgid "Raster from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
2939 msgstr "Raster von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, Entfernung %d,%d"
2941 #: src/caveobject.c:357
2942 #, c-format
2943 msgid "Join <b>%s</b> to every <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
2944 msgstr "Verbinde <b>%s</b> mit jede(r/m) <b>%s</b>, Entfernung %+d,%+d"
2946 #: src/caveobject.c:360
2947 #, c-format
2948 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, border <b>%s</b>"
2949 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, Rand <b>%s</b>"
2951 #: src/caveobject.c:363
2952 #, c-format
2953 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, replacing <b>%s</b>"
2954 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, ersetze <b>%s</b>"
2956 #: src/caveobject.c:366
2957 #, c-format
2958 msgid "Maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2959 msgstr "Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
2961 #: src/caveobject.c:369
2962 #, c-format
2963 msgid "Unicursal maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2964 msgstr ""
2965 "Unikursaler Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
2967 #: src/caveobject.c:372
2968 #, c-format
2969 msgid "Braid maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2970 msgstr ""
2971 "Sackgassenloser Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</"
2972 "b>"
2974 #: src/caveobject.c:375
2975 #, c-format
2976 msgid "Random fill from %d,%d to %d,%d, replacing %s"
2977 msgstr "Zufällige Füllung von %d,%d bis %d,%d, ersetze %s"
2979 #: src/caveobject.c:378
2980 #, c-format
2981 msgid "Copy from %d,%d-%d,%d, paste to %d,%d"
2982 msgstr "Kopiere von %d,%d-%d,%d, und füge ein nach %d,%d"
2984 #: src/caveset.c:55
2985 msgid "Caveset data"
2986 msgstr "Höhlensatz-Daten"
2988 #: src/caveset.c:56
2989 msgid "Name of the game"
2990 msgstr "Name des Spiels"
2992 #: src/caveset.c:63
2993 msgid "Initial lives"
2994 msgstr "Anfängliche Leben"
2996 #: src/caveset.c:63
2997 msgid "Number of lives you get at game start."
2998 msgstr "Anzahl der Leben, die man beim Spielstart erhält."
3000 #: src/caveset.c:64
3001 msgid "Maximum lives"
3002 msgstr "Maximale Leben"
3004 #: src/caveset.c:64
3005 msgid "Maximum number of lives you can have by collecting bonus points."
3006 msgstr "Maximale Anzahl an Leben, die man durch Bonuspunkte erhalten kann."
3008 #: src/caveset.c:65
3009 msgid "Bonus life score"
3010 msgstr "Bonus-Leben-Punkte"
3012 #: src/caveset.c:65
3013 msgid "Number of points to collect for a bonus life."
3014 msgstr "Anzahl von Punkten für ein Bonus-Leben."
3016 #: src/caveset.c:67
3017 msgid "Long description of the game."
3018 msgstr "Ausführliche Beschreibung des Spiels."
3020 #: src/caveset.c:68
3021 msgid "Remark (informative)."
3022 msgstr "Anmerkung (informativ)."
3024 #: src/caveset.c:70 src/help.c:231
3025 msgid "Title screen"
3026 msgstr "Titelbild"
3028 #: src/caveset.c:70
3029 msgid "Title screen image"
3030 msgstr "Titelbild Bild"
3032 #: src/caveset.c:71
3033 msgid "Title screen, scrolling"
3034 msgstr "Titelbild (scrollend)"
3036 #: src/caveset.c:71
3037 msgid "Scrolling background for title screen image"
3038 msgstr "Scrollender Hintergrund für das Titelbild Bild"
3040 #: src/caveset.c:361
3041 msgid "New caveset"
3042 msgstr "Neuer Höhlensatz"
3044 #: src/editor.c:102
3045 msgid "_Move"
3046 msgstr "_Bewege"
3048 #: src/editor.c:102
3049 msgid "Move object"
3050 msgstr "Bewege Objekt"
3052 #: src/editor.c:105
3053 msgid "_Point"
3054 msgstr "_Punkt"
3056 #: src/editor.c:105
3057 msgid "Draw single element"
3058 msgstr "Zeichne einzelnes Element"
3060 #: src/editor.c:106
3061 msgid "_Line"
3062 msgstr "_Linie"
3064 #: src/editor.c:106
3065 msgid "Draw line of elements"
3066 msgstr "Zeichne Elemente in Linienform"
3068 #: src/editor.c:107
3069 msgid "_Outline"
3070 msgstr "_Rechteck Umriss"
3072 #: src/editor.c:107
3073 msgid "Draw rectangle outline"
3074 msgstr "Zeichne Rechteck in Umrissen"
3076 #: src/editor.c:108
3077 msgid "R_ectangle"
3078 msgstr "R_echteck"
3080 #: src/editor.c:108
3081 msgid "Draw filled rectangle"
3082 msgstr "Zeichne gefülltes Rechteck"
3084 #: src/editor.c:109
3085 msgid "Ra_ster"
3086 msgstr "Ra_ster"
3088 #: src/editor.c:109
3089 msgid "Draw raster"
3090 msgstr "Zeichne Raster"
3092 #: src/editor.c:110
3093 msgid "_Join"
3094 msgstr "_Verbinde"
3096 #: src/editor.c:110
3097 msgid "Draw join"
3098 msgstr "Zeichne Verbindung"
3100 #: src/editor.c:111
3101 msgid "_Flood fill"
3102 msgstr "_Ersatz-Füllen"
3104 #: src/editor.c:111
3105 msgid "Fill by replacing elements"
3106 msgstr "Fülle mit Ersatz-Elementen"
3108 #: src/editor.c:112
3109 msgid "_Boundary fill"
3110 msgstr "_Eingegrenztes Füllen"
3112 #: src/editor.c:112
3113 msgid "Fill a closed area"
3114 msgstr "Fülle eine eingegrenzte Fläche"
3116 #: src/editor.c:113
3117 msgid "Ma_ze"
3118 msgstr "Irr_garten"
3120 #: src/editor.c:113
3121 msgid "Draw maze"
3122 msgstr "Zeichne Irrgarten"
3124 #: src/editor.c:114
3125 msgid "U_nicursal maze"
3126 msgstr "U_nikursaler Irrgarten"
3128 #: src/editor.c:114
3129 msgid "Draw unicursal maze"
3130 msgstr "Zeichne unikursalen Irrgarten"
3132 #: src/editor.c:115
3133 msgid "Bra_id maze"
3134 msgstr "Sack_gassenfreier Irrgarten"
3136 #: src/editor.c:115
3137 msgid "Draw braid maze"
3138 msgstr "Zeichne Irrgarten ohne Sackgassen"
3140 #: src/editor.c:116
3141 msgid "R_andom fill"
3142 msgstr "Z_ufällige Füllung"
3144 #: src/editor.c:116
3145 msgid "Draw random elements"
3146 msgstr "Zeichne zufällige Elemente"
3148 #: src/editor.c:117
3149 msgid "_Copy and Paste"
3150 msgstr "_Kopieren und Einfügen"
3152 #: src/editor.c:117
3153 msgid "Copy and paste area"
3154 msgstr "Bereich kopieren und einfügen"
3156 #: src/editor.c:120
3157 msgid "F_reehand"
3158 msgstr "F_reihand"
3160 #: src/editor.c:120
3161 msgid "Draw freely"
3162 msgstr "Freies Zeichnen"
3164 #: src/editor.c:121
3165 msgid "Set _visible region"
3166 msgstr "_Sichtbaren Bereich einstellen"
3168 #: src/editor.c:121
3169 msgid "Select visible region of cave during play"
3170 msgstr "Wähle den während des Spiels sichtbaren Bereich der Höhle"
3172 #: src/editor.c:139
3173 #, fuzzy
3174 msgid "All levels"
3175 msgstr "Alle _Höhlen"
3177 #: src/editor.c:140
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Level 2 and up"
3180 msgstr "Level %d"
3182 #: src/editor.c:141
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Level 3 and up"
3185 msgstr "Level %d"
3187 #: src/editor.c:142
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Level 4 and up"
3190 msgstr "Level %d"
3192 #: src/editor.c:143
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Level 5 only"
3195 msgstr "Angezeigter Level"
3197 #: src/editor.c:308
3198 #, c-format
3199 msgid "%d objects selected"
3200 msgstr "%d Objekte ausgewählt"
3202 #: src/editor.c:547 src/editor.c:552
3203 #, c-format
3204 msgid "GDash Cave Editor - %s"
3205 msgstr "GDash Höhlen-Editor - %s"
3207 #: src/editor.c:718
3208 #, c-format
3209 msgid "Level %d"
3210 msgstr "Level %d"
3212 #: src/editor.c:809
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "%s\n"
3216 "Default value: %s"
3217 msgstr ""
3218 "%s\n"
3219 "Standardwert: %s"
3221 #: src/editor.c:809 src/editor.c:811
3222 msgid "empty"
3223 msgstr "Leer"
3225 #: src/editor.c:811
3226 #, c-format
3227 msgid "Default value: %s"
3228 msgstr "Standardwert: %s"
3230 #: src/editor.c:820
3231 msgid "Set to default value"
3232 msgstr "Standardwert einstellen"
3234 #: src/editor.c:849
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Value of tag '%s'. This tag is not known to GDash. Clear the text field to "
3238 "remove it."
3239 msgstr ""
3240 "Wert der Markierung '%s'. Diese Markierung ist GDash unbekannt. Löschen Sie "
3241 "das Feld um ihn zu entfernen."
3243 #: src/editor.c:961
3244 msgid "Cave Properties"
3245 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
3247 #: src/editor.c:1020
3248 msgid ""
3249 "You have changed the size of the cave. Please check the size of the visible "
3250 "region!"
3251 msgstr ""
3252 "Sie haben die Größe der Höhle verwändert. Bitte prüfen Sie die Größe des "
3253 "sichtbaren Bereichs!"
3255 #: src/editor.c:1021
3256 msgid ""
3257 "The visible area of the cave during the game can be smaller than the whole "
3258 "cave. If you resize the cave, the area to be shown cannot be guessed "
3259 "automatically. The tool to set this behavior is now selected, and shows the "
3260 "current visible area. Use drag and drop to change the position and size of "
3261 "the rectangle."
3262 msgstr ""
3263 "Der sichtbare Bereich der Höhle während des Spiels kann kleiner als die "
3264 "gesamte Höhle sein. Verändert man die Größe der Höhle, kann der anzuzeigende "
3265 "Bereich nicht automatisch geschätzt werden. Das Werkzeug, um dieses "
3266 "Verhalten zu steuern, ist nun ausgewählt und zeigt den momentan sichtbaren "
3267 "Bereich. Verwenden Sie mit dem Maus-Cursor Ziehen und Fallenlassen um die "
3268 "Position und Größe des Rechtecks zu ändern."
3270 #: src/editor.c:1038
3271 msgid "Cave Set Properties"
3272 msgstr "Höhlensatz-Eigenschaften"
3274 #: src/editor.c:1072
3275 #, c-format
3276 msgid "<b>%s</b>, %s, %dx%d, time %d:%02d, diamonds %d"
3277 msgstr "<b>%s</b>, %s, %dx%d, Zeit %d:%02d, Diamanten %d"
3279 #: src/editor.c:1072
3280 msgid "selectable"
3281 msgstr "auswählbar"
3283 #: src/editor.c:1072
3284 msgid "not selectable"
3285 msgstr "nicht auswählbar"
3287 #: src/editor.c:1100
3288 #, c-format
3289 msgid "<b>%s</b>, %d caves"
3290 msgstr "<b>%s</b>, %d Höhle"
3292 #: src/editor.c:1458
3293 msgid "Level shown"
3294 msgstr "Angezeigter Level"
3296 #: src/editor.c:1465
3297 msgid ""
3298 "Random seed value controls the predictable random number generator, which "
3299 "fills the cave initially. If set to -1, cave is totally random every time it "
3300 "is played."
3301 msgstr ""
3302 "Der Wert der zufälligen Streuung kontrolliert den voraussagbaren zufälligen "
3303 "Nummerngenerator, welcher die Höhlen anfänglich mit Objekten füllt. Wenn "
3304 "dieser Wert auf -1 gesetzt wird, ist die Höhle jedesmal, wenn sie gespielt "
3305 "wird, vollständig zufällig."
3307 #: src/editor.c:1480
3308 msgid "Initial border"
3309 msgstr "Anfänglicher Rand"
3311 #: src/editor.c:1501
3312 msgid "Initial fill"
3313 msgstr "Anfängliche Füllung"
3315 #: src/editor.c:1503
3316 #, c-format
3317 msgid "Random fill %d"
3318 msgstr "Zufällige Füllung %d"
3320 #: src/editor.c:1623
3321 msgid "Object Properties"
3322 msgstr "Objekt-Eigenschaften"
3324 #: src/editor.c:1639 src/editorexport.c:631
3325 msgid "Type"
3326 msgstr "Art"
3328 #: src/editor.c:1647
3329 msgid "Level currently shown"
3330 msgstr "Momentan angezeigter Level"
3332 #: src/editor.c:1658
3333 msgid "Enabled on levels"
3334 msgstr "Aktiv in Levels"
3336 #: src/editor.c:1730
3337 msgid ""
3338 "Random seed value controls the predictable random number generator. If set "
3339 "to -1, cave is totally random every time it is played."
3340 msgstr ""
3341 "Der Wert der zufälligen Streuung kontrolliert den voraussagbaren zufälligen "
3342 "Nummerngenerator, welcher die Höhlen anfänglich mit Objekten füllt. Wenn "
3343 "dieser Wert auf -1 gesetzt wird, ist die Höhle jedesmal, wenn sie gespielt "
3344 "wird, vollständig zufällig."
3346 #: src/editor.c:1767
3347 msgid "The object should be visible on at least one level."
3348 msgstr "Das Objekt sollte zumindest in einem Level sichtbar sein."
3350 #: src/editor.c:1767
3351 msgid "Enabled this object on all levels."
3352 msgstr "Schalte dieses Objekt in allen Levels ein."
3354 #: src/editor.c:2657
3355 msgid "Cave Name"
3356 msgstr "Höhlen-Name"
3358 #: src/editor.c:2749
3359 #, c-format
3360 msgid "%d caves selected"
3361 msgstr "%d Höhle ausgewählt"
3363 #: src/editor.c:2971
3364 msgid "Cave Initial Random Fill"
3365 msgstr "Anfängliche zufällige Füllung der Höhle"
3367 #: src/editor.c:3008
3368 msgid "Save Cave as PNG Image"
3369 msgstr "Speichere Höhle als PNG-Bild"
3371 #: src/editor.c:3015
3372 msgid "PNG files"
3373 msgstr "PNG-Dateien"
3375 #: src/editor.c:3091
3376 msgid "Cave Overview"
3377 msgstr "Höhlen-Karte"
3379 #: src/editor.c:3092
3380 msgid "Save as _PNG"
3381 msgstr "Speichere als _PNG"
3383 #: src/editor.c:3250
3384 msgid "Cave Colors"
3385 msgstr "Höhlen-Farben"
3387 #: src/editor.c:3283
3388 msgid "Set random..."
3389 msgstr "Zufällig verwenden von..."
3391 #: src/editor.c:3290
3392 msgid ""
3393 "Hint: As the palette can be changed for C64 and Atari colors, it is not "
3394 "recommended to use different types together (for example, RGB color for "
3395 "background, Atari color for Slime.)"
3396 msgstr ""
3397 "Tipp: Da die Palette für C64- und Atari-Farben verändert werden kann, wird "
3398 "es nicht empfohlen, verschiedene Typen zusammen zu verwenden (z. B. RGB-"
3399 "Farben für den Hintergrund, Atari-Farben für den Schleim)."
3401 #: src/editor.c:3335
3402 msgid "Do you really want to delete cave(s)?"
3403 msgstr "Wollen Sie die Höhle(n) wirklich löschen?"
3405 #: src/editor.c:3335
3406 msgid "This operation cannot be undone."
3407 msgstr "Dieser Befehl zerstört alle Höhlen-Objekte."
3409 #: src/editor.c:3508
3410 msgid ""
3411 "At least one object would have been totally hidden (not visible on any of "
3412 "the levels)."
3413 msgstr ""
3414 "Zumindest eine Objekt wäre vollständig versteckt gewesen (in keinem der "
3415 "Levels sichtbar)."
3417 #: src/editor.c:3508
3418 msgid "Enabled those objects on the current level."
3419 msgstr "Schalte dieses Objekt in allen Levels ein."
3421 #: src/editor.c:3698
3422 msgid "Do you really want to clear cave objects?"
3423 msgstr "Wollen Sie wirklich alle Höhlen-Objekte löschen?"
3425 #: src/editor.c:3719
3426 msgid "Do you really want to remove cave map?"
3427 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
3429 #: src/editor.c:3719
3430 msgid "This operation destroys all cave objects."
3431 msgstr "Dieser Befehl zerstört alle Höhlen-Objekte."
3433 #: src/editor.c:3740
3434 msgid "This cave has no objects."
3435 msgstr "Diese Höhle hat keine Objekte."
3437 #: src/editor.c:3744
3438 msgid "Do you really want to flatten cave?"
3439 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhle zur Karte konvertieren?"
3441 #: src/editor.c:3744
3442 msgid ""
3443 "This operation merges all cave objects currently seen in a single map. "
3444 "Further objects may later be added, but the ones already seen will behave "
3445 "like the random fill elements; they will not be editable."
3446 msgstr ""
3447 "Dieser Befehl fasst alle momentan sichtbaren Höhlen-Objekte in einer einzige "
3448 "Karte zusammen. Weitere Objekte können später hinzugefügt werden, die "
3449 "bereits sichtbaren Objekte werden sich allerdings wie die zufällig gefüllten "
3450 "Elemente verhalten und werden dadurch nicht editierbar sein."
3452 #: src/editor.c:3877
3453 msgid "Save Cave Set in HTML"
3454 msgstr "Speichere Höhlensatz als HTML-Galerie"
3456 #: src/editor.c:3885
3457 msgid "HTML files"
3458 msgstr "HTML-Dateien"
3460 #: src/editor.c:3921
3461 msgid "Export Cave as CrLi Cave File"
3462 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi-Höhlen-Datei"
3464 #: src/editor.c:3960
3465 msgid "Export Cave as CrLi Cave Pack"
3466 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi-Höhlen-Pack"
3468 #: src/editor.c:4071
3469 msgid "Create New Cave"
3470 msgstr "Neue Höhle erzeugen"
3472 #: src/editor.c:4082 src/gtkmain.c:1518
3473 msgid "Name:"
3474 msgstr "Name:"
3476 #: src/editor.c:4088
3477 msgid "New cave"
3478 msgstr "Neue Höhle"
3480 #: src/editor.c:4092
3481 msgid "Description:"
3482 msgstr "Beschreibung:"
3484 #: src/editor.c:4101
3485 msgid "Intermission:"
3486 msgstr "Zwischenspiel:"
3488 #: src/editor.c:4103
3489 msgid ""
3490 "Intermission caves are usually small and fast caves, which are not required "
3491 "to be solved. The player will not lose a life if he is not successful. The "
3492 "game always proceeds to the next cave. If you set this check box, the size "
3493 "of the cave will also be set to 20x12, as that is the standard size for "
3494 "intermissions."
3495 msgstr ""
3496 "Zwischenspiele sind normalerweise kleine und schnelle Höhlen, die nicht "
3497 "unbedingt gelöst werden müssen. Kann die Zwischenspiel-Höhle nicht gelöst "
3498 "werden, wird der Spieler deswegen kein Leben verlieren. Das Spiel wird "
3499 "einfach mit der darauffolgenden Höhle fortgesetzt. Ist diese Option "
3500 "aktiviert, wird auch die Größe der Höhle auf 20 x 12 Felder eingestellt, da "
3501 "dies die Standardgröße für Zwischenspiel-Höhlen ist."
3503 #: src/editor.c:4231
3504 msgid "Do you really want to remove unknown cave tags?"
3505 msgstr "Wollen Sie wirklich alle unbekannten Höhlen-Markierungen löschen?"
3507 #: src/editor.c:4231
3508 msgid ""
3509 "This operation removes all unknown tags associated with all caves. Unknown "
3510 "tags might come from another BDCFF-compatible game or an older version of "
3511 "GDash. Those cave options cannot be interpreted by GDash, and therefore if "
3512 "you use this caveset in this application, they are of no use."
3513 msgstr ""
3514 "Diese Funktion entfernt alle unbekannten Markierungen, die mit allen Höhlen "
3515 "verbunden sind. Unbekannte Markierungen können möglicherweise von anderen "
3516 "BDCFF-kompatiblen Spielen oder einer älteren Version von GDash stammen. "
3517 "Diese Höhlen-Optionen können von GDash nicht interpretiert werden und sind "
3518 "daher ohne Funktion, wenn Sie diesen Höhlensatz in diesem Programm verwenden."
3520 #: src/editor.c:4356 src/editor.c:4367
3521 #, c-format
3522 msgid "%s Element"
3523 msgstr "%s Element"
3525 #: src/editor.c:4360 src/editor.c:4377
3526 msgid "Draw Element"
3527 msgstr "Zeichen-Element"
3529 #: src/editor.c:4371 src/editor.c:4381
3530 msgid "Fill Element"
3531 msgstr "Füll-Element"
3533 #: src/editor.c:4459
3534 #, c-format
3535 msgid "%s: removed %d replay(s)\n"
3536 msgstr "%s: entfernte %d Wiederholung(en)\n"
3538 #: src/editor.c:4465
3539 msgid "Some replays were removed."
3540 msgstr "Einige Wiederholungen wurden entfernt."
3542 #: src/editor.c:4495
3543 #, c-format
3544 msgid "%s: marked %d replay(s) as working ones\n"
3545 msgstr "%s: %d Wiederholung(en) als funktionierend markiert\n"
3547 #: src/editor.c:4501
3548 msgid ""
3549 "Some replay checksums were recalculated. This does not mean that those "
3550 "replays actually play correctly!"
3551 msgstr ""
3552 "Einige Wiederholungs-Prüfsummen wurden neu berechnet. Das bedeutet aber "
3553 "nicht, dass diese Wiederholungen auch wirklich korrekt abgespielt werden!"
3555 #: src/editor.c:4557 src/editor.c:4574
3556 msgid "Error loading image file."
3557 msgstr "Fehler während des Ladens der Bilddatei."
3559 #: src/editor.c:4557
3560 msgid "Cannot recognize file format."
3561 msgstr "Das Dateiformat konnte nicht erkannt werden."
3563 #: src/editor.c:4564
3564 #, c-format
3565 msgid "Maximum sizes: %dx%d pixels"
3566 msgstr "Maximale Größe: %dx%d Pixel"
3568 #: src/editor.c:4565
3569 msgid "The image selected is too big!"
3570 msgstr "Das ausgewählte Bild ist zu groß!"
3572 #: src/editor.c:4599
3573 msgid "Select Image File for Title Screen"
3574 msgstr "Bilddatei für Titelbild auswählen"
3576 #: src/editor.c:4606
3577 msgid "Select Image File for Background Tile"
3578 msgstr "Bilddatei für Hintergrundkachel auswählen"
3580 #: src/editor.c:4620
3581 msgid "Set Title Image"
3582 msgstr "Titelbild einstellen"
3584 #: src/editor.c:4636
3585 msgid "Load _image"
3586 msgstr "Lade _Titel"
3588 #: src/editor.c:4637
3589 msgid "Load _tile"
3590 msgstr "Lade _Kachel"
3592 #: src/editor.c:4643
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "Recommended image sizes are 320x176 pixels for title image and 8x8 pixels "
3596 "for the scrolling tile. Maximum sizes are %dx%d and %dx%d, respectively."
3597 msgstr ""
3598 "Empfohlene Bildgrößen sind 320x176 Pixel für Titelbilder und 8x8 Pixel für "
3599 "die scrollende Kacheln. Die maximalen Größen sind %dx%d und %dx%d."
3601 #: src/editor.c:4674 src/gtkmain.c:2002
3602 msgid "_File"
3603 msgstr "_Datei"
3605 #: src/editor.c:4675
3606 msgid "_Cave"
3607 msgstr "_Höhle"
3609 #: src/editor.c:4676
3610 msgid "_Edit"
3611 msgstr "_Bearbeiten"
3613 #: src/editor.c:4677
3614 msgid "_View"
3615 msgstr "_Anzeige"
3617 #: src/editor.c:4678
3618 msgid "_Tools"
3619 msgstr "_Werkzeuge"
3621 #: src/editor.c:4679 src/gtkmain.c:2004
3622 msgid "_Help"
3623 msgstr "_Hilfe"
3625 #: src/editor.c:4680
3626 msgid "Close cave editor"
3627 msgstr "Höhlen-Editor schließen"
3629 #: src/editor.c:4681
3630 msgid "New _cave"
3631 msgstr "Neue _Höhle"
3633 #: src/editor.c:4681
3634 msgid "Create new cave"
3635 msgstr "Neue Höhle erzeugen"
3637 #: src/editor.c:4683
3638 msgid "Save cave set to file"
3639 msgstr "Speichere Höhlensatz in die Datei"
3641 #: src/editor.c:4684
3642 msgid "Save cave set as new file"
3643 msgstr "Speichere Höhlensatz as neue Datei"
3645 #: src/editor.c:4685
3646 msgid "Load cave set from file"
3647 msgstr "Lade Höhlensatz von der Datei"
3649 #: src/editor.c:4686 src/gtkmain.c:2020
3650 msgid "O_pen shipped"
3651 msgstr "_Öffne mitgelieferte Spiele"
3653 #: src/editor.c:4686
3654 msgid "Load shipped cave set from file"
3655 msgstr "Lade mitgelieferten Höhlensatz von der Datei"
3657 #: src/editor.c:4687 src/gtkmain.c:2023
3658 msgid "Hi_ghscores"
3659 msgstr "Hi_ghscores"
3661 #: src/editor.c:4688
3662 msgid "Select all items"
3663 msgstr "Alle Objekte auswählen"
3665 #: src/editor.c:4689
3666 msgid "Cave set _properties"
3667 msgstr "Höhlensatz-_Eigenschaften"
3669 #: src/editor.c:4689
3670 msgid "Set properties of cave set"
3671 msgstr "Eigenschaften des Höhlensatzes einstellen"
3673 #: src/editor.c:4690
3674 msgid "Cave set _title image"
3675 msgstr "Höhlensatz-_Titelbild"
3677 #: src/editor.c:4690
3678 msgid "Set caveset title image"
3679 msgstr "Höhlensatz-Titelbild einstellen"
3681 #: src/editor.c:4695
3682 msgid "_Edit cave"
3683 msgstr "Höhle _bearbeiten"
3685 #: src/editor.c:4695
3686 msgid "Edit selected cave"
3687 msgstr "Ausgewählte Höhle editieren"
3689 #: src/editor.c:4696
3690 msgid "_Rename cave"
3691 msgstr "Höhle _umbenennen"
3693 #: src/editor.c:4696
3694 msgid "Rename selected cave"
3695 msgstr "Ausgewählte Höhle umbenennen"
3697 #: src/editor.c:4697
3698 msgid "Make cave _selectable"
3699 msgstr "Höhle als _auswählbar markieren"
3701 #: src/editor.c:4697
3702 msgid "Make the cave selectable as game start"
3703 msgstr "Die Höhle zum Spielstart auswählbar machen"
3705 #: src/editor.c:4698
3706 msgid "Make cave _unselectable"
3707 msgstr "Höhle als _nicht auswählbar markieren"
3709 #: src/editor.c:4698
3710 msgid "Make the cave unselectable as game start"
3711 msgstr "Die Höhle zum Spielstart nicht auswählbar machen"
3713 #: src/editor.c:4703
3714 msgid "_New cave set"
3715 msgstr "_Neuer Höhlensatz"
3717 #: src/editor.c:4703
3718 msgid "Create new cave set with no caves"
3719 msgstr "Einen neuen Höhlensatz ohne Höhlen erstellen"
3721 #: src/editor.c:4704
3722 msgid "Save _HTML gallery"
3723 msgstr "Speichere als HTML-_Galerie"
3725 #: src/editor.c:4704
3726 msgid "Save game in a HTML gallery"
3727 msgstr "Speichere das Spiel in eine HTML-Galerie"
3729 #: src/editor.c:4705
3730 msgid "Export _CrLi cave pack"
3731 msgstr "Exportiere als _CrLi-Höhlen-Pack"
3733 #: src/editor.c:4706
3734 msgid "_Make caves selectable"
3735 msgstr "Höhlen als auswählbar _markieren"
3737 #: src/editor.c:4707
3738 msgid "All _caves"
3739 msgstr "Alle _Höhlen"
3741 #: src/editor.c:4707
3742 msgid "Make all caves selectable as game start"
3743 msgstr "Alle Höhlen zum Spielstart als auswählbar markieren"
3745 #: src/editor.c:4708
3746 msgid "All _but intermissions"
3747 msgstr "Alle _außer den Zwischenspielen"
3749 #: src/editor.c:4708
3750 msgid "Make all caves but intermissions selectable as game start"
3751 msgstr "Alle Höhlen außer den Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar machen"
3753 #: src/editor.c:4709
3754 msgid "All _after intermissions"
3755 msgstr "Alle _nach Zwischenspielen"
3757 #: src/editor.c:4709
3758 msgid "Make all caves after intermissions selectable as game start"
3759 msgstr "Alle Höhlen nach Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar machen"
3761 #: src/editor.c:4710
3762 msgid "Remove all unknown tags"
3763 msgstr "Alle unbekannten Markierungen entfernen"
3765 #: src/editor.c:4710
3766 msgid "Removes all unknown tags found in the BDCFF file"
3767 msgstr "Entfernt alle unbekannten Markierungen in der BDCFF-Datei"
3769 #: src/editor.c:4711
3770 msgid "Remove bad replays"
3771 msgstr "Ungültige Wiederholungen entfernen"
3773 #: src/editor.c:4711
3774 msgid "Removes replays which won't play as they have their caves modified."
3775 msgstr ""
3776 "Entfernt Wiederholungen, die nicht abgespielt werden können, da die "
3777 "dazugehörigen Höhlen verändert wurden."
3779 #: src/editor.c:4712
3780 msgid "Fix replay checksums"
3781 msgstr "Wiederholungen-Prüfsummen reparieren"
3783 #: src/editor.c:4712
3784 msgid "Treats all replays with wrong checksums as working ones."
3785 msgstr ""
3786 "Behandelt alle Wiederholungen mit falscher Prüfsumme wie funktionierende "
3787 "Wiederholungen."
3789 #: src/editor.c:4717
3790 msgid "_Export as CrLi cave file"
3791 msgstr "E_xportiere als CrLi-Höhlen-Datei"
3793 #: src/editor.c:4718
3794 msgid "Open cave selector"
3795 msgstr "Höhlen-Index"
3797 #: src/editor.c:4719
3798 msgid "_Next cave"
3799 msgstr "N_ächste Höhle"
3801 #: src/editor.c:4719
3802 msgid "Next cave"
3803 msgstr "Nächste Höhle"
3805 #: src/editor.c:4720
3806 msgid "_Previous cave"
3807 msgstr "_Vorherige Höhle"
3809 #: src/editor.c:4720
3810 msgid "Previous cave"
3811 msgstr "Vorherige Höhle"
3813 #: src/editor.c:4721
3814 msgid "_Test"
3815 msgstr "_Test"
3817 #: src/editor.c:4721 src/help.c:240
3818 msgid "Test cave"
3819 msgstr "Teste Höhle"
3821 #: src/editor.c:4722
3822 msgid "Ca_ve properties"
3823 msgstr "_Höhlen-Eigenschaften"
3825 #: src/editor.c:4722
3826 msgid "Cave settings"
3827 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
3829 #: src/editor.c:4723
3830 msgid "Set engine defaults"
3831 msgstr "Engine Standardwerte einstellen"
3833 #: src/editor.c:4724
3834 msgid "Cave co_lors"
3835 msgstr "Höhlen-F_arben"
3837 #: src/editor.c:4724
3838 msgid "Select cave colors"
3839 msgstr "Wähle Höhlen-Farben aus"
3841 #: src/editor.c:4725
3842 msgid "Remove objects"
3843 msgstr "Objekte entfernen"
3845 #: src/editor.c:4725
3846 msgid "Clear cave objects"
3847 msgstr "Höhlen-Objekte löschen"
3849 #: src/editor.c:4726
3850 msgid "Convert to map"
3851 msgstr "Zur Karte konvertieren"
3853 #: src/editor.c:4726
3854 msgid "Flatten cave to a single cave map without objects"
3855 msgstr "Höhle zu einer einzigen Höhlen-Karte ohne Objekte ebnen"
3857 #: src/editor.c:4727
3858 msgid "O_verview"
3859 msgstr "_Vorschau"
3861 #: src/editor.c:4727
3862 msgid "Full screen overview of cave"
3863 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle"
3865 #: src/editor.c:4728
3866 msgid "O_verview (simple)"
3867 msgstr "V_orschau (nahezu wie im Spiel)"
3869 #: src/editor.c:4728
3870 msgid "Full screen overview of cave almost as in game"
3871 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle, wie sie annähernd im Spiel erscheint"
3873 #: src/editor.c:4729
3874 msgid "_Auto shrink"
3875 msgstr "_Automatische Anpassung"
3877 #: src/editor.c:4729
3878 msgid "Automatically set the visible region of the cave"
3879 msgstr "Den sichtbaren Bereich der Höhle automatisch einstellen"
3881 #: src/editor.c:4734
3882 msgid "To _bottom"
3883 msgstr "Nach _unten"
3885 #: src/editor.c:4734
3886 msgid "Push object to bottom"
3887 msgstr "Verschiebe Objekt nach unten"
3889 #: src/editor.c:4735
3890 msgid "To t_op"
3891 msgstr "Nach _oben"
3893 #: src/editor.c:4735
3894 msgid "Bring object to top"
3895 msgstr "Verschiebe Objekt nach oben"
3897 #: src/editor.c:4736
3898 msgid "Show on this level"
3899 msgstr "In diesem Level anzeigen"
3901 #: src/editor.c:4736
3902 msgid "Enable object on currently visible level"
3903 msgstr "Schaltet dieses Objekt im momentan ausgewählten Level ein."
3905 #: src/editor.c:4737
3906 msgid "Hide on this level"
3907 msgstr "In diesem Level ausblenden"
3909 #: src/editor.c:4737
3910 msgid "Disable object on currently visible level"
3911 msgstr "Schaltet dieses Objekt im momentan ausgewählten Level aus."
3913 #: src/editor.c:4738
3914 msgid "Only on this level"
3915 msgstr "Nur in diesem Level"
3917 #: src/editor.c:4738
3918 msgid "Enable object only on the currently visible level"
3919 msgstr "Schaltet dieses Objekt nur im momentan ausgewählten Level ein."
3921 #: src/editor.c:4739
3922 msgid "Show on all levels"
3923 msgstr "In allen Levels anzeigen"
3925 #: src/editor.c:4739
3926 msgid "Enable object on all levels"
3927 msgstr "Schaltet dieses Objekt in allen Levels ein."
3929 #: src/editor.c:4743
3930 msgid "Ob_ject properties"
3931 msgstr "Ob_jekt-Eigenschaften"
3933 #: src/editor.c:4743
3934 msgid "Set object properties"
3935 msgstr "Objekt-Eigenschaften"
3937 #: src/editor.c:4748
3938 msgid "Map"
3939 msgstr "Karte"
3941 #: src/editor.c:4749
3942 msgid "Shift _left"
3943 msgstr "Nach _links verschieben"
3945 #: src/editor.c:4750
3946 msgid "Shift _right"
3947 msgstr "Nach _rechts verschieben"
3949 #: src/editor.c:4751
3950 msgid "Shift _up"
3951 msgstr "Nach _oben verschieben"
3953 #: src/editor.c:4752
3954 msgid "Shift _down"
3955 msgstr "Nach _unten verschieben"
3957 #: src/editor.c:4753
3958 msgid "Remove m_ap"
3959 msgstr "K_arte entfernen"
3961 #: src/editor.c:4753
3962 msgid "Remove cave map, if it has one"
3963 msgstr "Lösche Höhlen-Karte, falls eine vorhanden ist"
3965 #: src/editor.c:4758
3966 msgid "Setup cave _random fill"
3967 msgstr "_Zufällige Füllung der Höhle einstellen"
3969 #: src/editor.c:4758
3970 msgid "Setup initial fill random elements for the cave"
3971 msgstr "Anfängliche Füllung der zufälligen Elemente für die Höhle einstellen"
3973 #: src/editor.c:4763
3974 msgid "Cut to clipboard"
3975 msgstr "Objekt in die Zwischenablage ausschneiden"
3977 #: src/editor.c:4764
3978 msgid "Copy to clipboard"
3979 msgstr "Objekt in die Zwischenablage kopieren"
3981 #: src/editor.c:4765
3982 msgid "Delete"
3983 msgstr "Löschen"
3985 #: src/editor.c:4770
3986 msgid "Paste object from clipboard"
3987 msgstr "Objekt aus der Zwischenablage einfügen"
3989 #: src/editor.c:4775
3990 msgid "Undo last action"
3991 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
3993 #: src/editor.c:4780
3994 msgid "Redo last action"
3995 msgstr "Letzte Aktion wiederherstellen"
3997 #: src/editor.c:4788
3998 msgid "_Animated view"
3999 msgstr "_Animierte Ansicht"
4001 #: src/editor.c:4788
4002 msgid "Animated view"
4003 msgstr "Animierte Ansicht"
4005 #: src/editor.c:4789
4006 msgid "_Colored objects"
4007 msgstr "_Eingefärbte Objekte"
4009 #: src/editor.c:4789
4010 msgid "Cave objects are colored"
4011 msgstr "Die Objekte der Höhle sind eingefärbt"
4013 #: src/editor.c:4790
4014 msgid "_Object list"
4015 msgstr "_Objekt-Liste"
4017 #: src/editor.c:4790
4018 msgid "Object list sidebar"
4019 msgstr "Objekt-Liste Seitenleiste"
4021 #: src/editor.c:4791
4022 msgid "_Show variables in test"
4023 msgstr "_Zeige Variablen während des Tests"
4025 #: src/editor.c:4791
4026 msgid "Show a label during tests with some cave parameters"
4027 msgstr ""
4028 "Zeige eine kurze Übersicht mit einigen Höhlen-Parametern während der Tests"
4030 #: src/editor.c:5126
4031 msgid "Level shown:"
4032 msgstr "Angezeigter Level:"
4034 #: src/editor.c:5135
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Draw on:"
4037 msgstr "Zeichne Verbindung"
4039 #: src/editor.c:5140
4040 msgid ""
4041 "Element used to draw points, lines, and rectangles. You can use middle-click "
4042 "to pick one from the cave."
4043 msgstr ""
4044 "Dieses Element wird zum Zeichnen von einzelnen Objekten, Linien und "
4045 "Rechtecken verwendet. Mit der mittleren Maustaste lässt sich ein Element aus "
4046 "der aktuellen Höhle auswählen."
4048 #: src/editor.c:5146
4049 msgid ""
4050 "Element used to fill rectangles, and second element of joins. You can use "
4051 "Ctrl + middle-click to pick one from the cave."
4052 msgstr ""
4053 "Dieses Element wird zum Füllen von Rechtecken und als zweites Element für "
4054 "eine Verbindung verwendet. Mit CTRL + mittlere Maustaste lässt sich ein "
4055 "Element aus der aktuellen Höhle auswählen."
4057 #: src/editor.c:5183
4058 msgid "_Objects"
4059 msgstr "_Objekte"
4061 #: src/editorexport.c:472
4062 msgid "Saving HTML gallery"
4063 msgstr "Speichere als HTML-Galerie"
4065 #: src/editorexport.c:524 src/help.c:41
4066 msgid "Caves"
4067 msgstr "Höhlen"
4069 #: src/editorexport.c:631 src/gtkmain.c:1881
4070 msgid "Normal cave"
4071 msgstr "Normale Höhle"
4073 #: src/editorexport.c:634
4074 msgid "Diamond value"
4075 msgstr "Diamanten-Wert"
4077 #: src/editorexport.c:635
4078 msgid "Extra diamond value"
4079 msgstr "Extra-Diamanten-Wert"
4081 #: src/editorexport.c:638
4082 msgid "Amoeba threshold and time (s)"
4083 msgstr "Amöbe Ansprechwert und Zeit (s)"
4085 #: src/editorexport.c:640
4086 msgid "Magic wall milling time (s)"
4087 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
4089 #: src/editorwidgets.c:129
4090 msgid "Select Color"
4091 msgstr "Wähle Farbe"
4093 #: src/editorwidgets.c:172
4094 msgid "Select Atari Color"
4095 msgstr "Wähle Atari-Farbe"
4097 #: src/editorwidgets.c:176
4098 msgid "Select C64 DTV Color"
4099 msgstr "Wähle C64DTV-Farbe"
4101 #: src/editorwidgets.c:271
4102 msgid "C64 Colors"
4103 msgstr "C64-Farben"
4105 #: src/editorwidgets.c:284
4106 msgid "Atari color..."
4107 msgstr "Atari-Farbe..."
4109 #: src/editorwidgets.c:286
4110 msgid "C64DTV color..."
4111 msgstr "C64DTV-Farbe..."
4113 #: src/editorwidgets.c:288
4114 msgid "RGB color..."
4115 msgstr "RGB-Farbe..."
4117 #: src/editorwidgets.c:545
4118 msgid "Normal elements"
4119 msgstr "Normale Elemente"
4121 #: src/editorwidgets.c:553
4122 msgid "For effects"
4123 msgstr "Für Effekte"
4125 #: src/editorwidgets.c:659
4126 msgid "Elements"
4127 msgstr "Elemente"
4129 #. TRANSLATORS: cave name, level x
4130 #: src/gtkmain.c:562
4131 #, c-format
4132 msgid "<b>%s</b>, level %d"
4133 msgstr "<b>%s</b>, Level %d"
4135 #: src/gtkmain.c:601
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "<big><b>%s</b></big>\n"
4139 "\n"
4140 "%s\n"
4141 "\n"
4142 "<i>Press fire to continue</i>"
4143 msgstr ""
4144 "<big><b>%s</b></big>\n"
4145 "\n"
4146 "%s\n"
4147 "\n"
4148 "<i>Drücken Sie die Feuertaste um fortzufahren</i>"
4150 #: src/gtkmain.c:642
4151 #, c-format
4152 msgid "You have %d points, and achieved a highscore."
4153 msgstr "Sie haben %d Punkte und einen Highscore-Eintrag erreicht!"
4155 #: src/gtkmain.c:643 src/gtkmain.c:659
4156 msgid "Game over!"
4157 msgstr "Game Over!"
4159 #: src/gtkmain.c:658
4160 #, c-format
4161 msgid "You have %d points."
4162 msgstr "Sie haben %d Punkte."
4164 #: src/gtkmain.c:670
4165 msgid "sleeping"
4166 msgstr "schlafend"
4168 #: src/gtkmain.c:671
4169 msgid "awake"
4170 msgstr "wach"
4172 #: src/gtkmain.c:672
4173 msgid "too big"
4174 msgstr "zu groß"
4176 #: src/gtkmain.c:673
4177 msgid "enclosed"
4178 msgstr "eingesperrt"
4180 #: src/gtkmain.c:675 src/gtkmain.c:687
4181 msgid "unknown"
4182 msgstr "unbekannt"
4184 #: src/gtkmain.c:683
4185 msgid "dormant"
4186 msgstr "inaktiv"
4188 #: src/gtkmain.c:684
4189 msgid "active"
4190 msgstr "aktiv"
4192 #: src/gtkmain.c:685
4193 msgid "expired"
4194 msgstr "abgelaufen"
4196 #: src/gtkmain.c:705
4197 #, c-format
4198 msgid "Lives: <b>%d</b>"
4199 msgstr "Leben: <b>%d</b>"
4201 #: src/gtkmain.c:707
4202 msgid "<b>Bonus life</b>"
4203 msgstr "<b>Bonus-Leben</b>"
4205 #: src/gtkmain.c:712
4206 msgid "Continuing from <b>snapshot</b>"
4207 msgstr "Fortsetzen von <b>Schnappschuß</b>"
4209 #: src/gtkmain.c:715
4210 msgid "<b>Testing</b> cave"
4211 msgstr "<b>Teste</b> Höhle"
4213 #: src/gtkmain.c:718
4214 msgid "Playing <b>replay</b>"
4215 msgstr "Spiele <b>Wiederholung</b>"
4217 #: src/gtkmain.c:721
4218 msgid "Continuing <b>replay</b>"
4219 msgstr "Fortsetzen von <b>Wiederholung</b>"
4221 #: src/gtkmain.c:732
4222 #, c-format
4223 msgid "Diamonds: <b>%03d</b>  Value: <b>%02d</b>"
4224 msgstr "Diamanten: <b>%3d</b>  Wert: <b>%02d</b>"
4226 #: src/gtkmain.c:734
4227 #, c-format
4228 msgid "Diamonds: <b>???</b>  Value: <b>%02d</b>"
4229 msgstr "Diamanten: <b>???</b>  Wert: <b>%02d</b>"
4231 #: src/gtkmain.c:744
4232 #, c-format
4233 msgid "Keys: <b>%d</b>, <b>%d</b>, <b>%d</b>"
4234 msgstr "Schlüsseln: <b>%d</b>, <b>%d</b>, <b>%d</b>"
4236 #: src/gtkmain.c:745
4237 #, c-format
4238 msgid "Skeletons: <b>%d</b>  Gravity change: <b>%d</b>"
4239 msgstr "Skelette:  <b>%d</b>  Gravitationswechsel: <b>%d</b>"
4241 #: src/gtkmain.c:750
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "Speed: %dms, Amoeba 1: %ds %s, 2: %ds %s, Magic wall: %ds %s\n"
4245 "Expanding wall: %s, Creatures: %ds, %s, Gravity: %s\n"
4246 "Kill player: %s, Sweet eaten: %s, Diamond key: %s, Diamonds: %d"
4247 msgstr ""
4248 "Geschwindigkeit: %dms, Amöbe 1: %ds %s, 2: %ds %s, Zaubermauer-Timer: %ds %"
4249 "s\n"
4250 "Wachsmauer: %s, Gegner: %ds, %s, Gravitation: %s, Spieler zerstören: %s\n"
4251 "Eingesammelte Bonbons: %s, Diamanten-Schlüssel: %s, Diamanten: %d"
4253 #: src/gtkmain.c:760
4254 msgid "vertical"
4255 msgstr "Vertikal"
4257 #: src/gtkmain.c:760
4258 msgid "horizontal"
4259 msgstr "Horizontal"
4261 #: src/gtkmain.c:762
4262 msgid "backwards"
4263 msgstr "rückwärts"
4265 #: src/gtkmain.c:762
4266 msgid "forwards"
4267 msgstr "vorwärts"
4269 #: src/gtkmain.c:764 src/gtkmain.c:765 src/gtkmain.c:766
4270 msgid "yes"
4271 msgstr "ja"
4273 #: src/gtkmain.c:764 src/gtkmain.c:765 src/gtkmain.c:766
4274 msgid "no"
4275 msgstr "nein"
4277 #: src/gtkmain.c:1370
4278 msgid "GDash cannot load file from a network link."
4279 msgstr "GDash kann keine Dateien aus einer Netzwerkverbindung laden."
4281 #: src/gtkmain.c:1389
4282 msgid "Loaded caveset from file:"
4283 msgstr "Geladener Höhlensatz von Datei:"
4285 #: src/gtkmain.c:1503
4286 msgid "There are no caves in this cave set!"
4287 msgstr "Es befinden sich keine Höhlen in diesem Höhlensatz!"
4289 #: src/gtkmain.c:1507
4290 msgid "Select cave to play"
4291 msgstr "Wähle die zu spielende Höhle"
4293 #: src/gtkmain.c:1529
4294 msgid "Cave:"
4295 msgstr "Höhle:"
4297 #: src/gtkmain.c:1550
4298 msgid "Level:"
4299 msgstr "Level:"
4301 #: src/gtkmain.c:1562
4302 msgid "Preview"
4303 msgstr "Vorschau"
4305 #: src/gtkmain.c:1721 src/help.c:136
4306 msgid "Replays"
4307 msgstr "Wiederholungen"
4309 #: src/gtkmain.c:1726
4310 msgid ""
4311 "Hint: When watching a replay, you can use the usual movement keys (left, "
4312 "right...) to stop the replay and immediately continue the playing of the "
4313 "cave yourself."
4314 msgstr ""
4315 "Tipp: Wenn Sie sich eine Wiederholung ansehen, können Sie sie jederzeit "
4316 "unterbrechen, in dem Sie die Steuerungstasten verwenden. Sie können ab genau "
4317 "diesem Moment selbst die Höhle weiterspielen."
4319 #. TRANSLATORS: "Lvl" here stands for Level. Some shorthand should be used.
4320 #: src/gtkmain.c:1779
4321 msgid "Lvl"
4322 msgstr "Lvl"
4324 #: src/gtkmain.c:1790 src/gtkui.c:1005
4325 msgid "Score"
4326 msgstr "Punkte"
4328 #: src/gtkmain.c:1795
4329 msgid "Comment"
4330 msgstr "Kommentar"
4332 #: src/gtkmain.c:1802
4333 msgid "Saved"
4334 msgstr "Gespeichert"
4336 #: src/gtkmain.c:1843 src/gtkmain.c:1886
4337 msgid "Description: "
4338 msgstr "Beschreibung: "
4340 #: src/gtkmain.c:1848 src/gtkmain.c:1891
4341 msgid "Author: "
4342 msgstr "Author: "
4344 #: src/gtkmain.c:1853 src/gtkmain.c:1896
4345 msgid "Date: "
4346 msgstr "Datum: "
4348 #: src/gtkmain.c:1858
4349 msgid "Diffuculty: "
4350 msgstr "Schwierigkeitsgrad: "
4352 #: src/gtkmain.c:1863 src/gtkmain.c:1907
4353 msgid "Story:\n"
4354 msgstr "Geschichte:\n"
4356 #: src/gtkmain.c:1868 src/gtkmain.c:1912
4357 msgid "Remark:\n"
4358 msgstr "Anmerkung:\n"
4360 #: src/gtkmain.c:1880
4361 msgid "Type: "
4362 msgstr "Art: "
4364 #: src/gtkmain.c:1901
4365 msgid "Difficulty: "
4366 msgstr "Schwierigkeitsgrad: "
4368 #: src/gtkmain.c:1932
4369 msgid "Caveset information"
4370 msgstr "Höhlensatz-Information"
4372 #: src/gtkmain.c:2001
4373 msgid "_Play"
4374 msgstr "_Spiel"
4376 #: src/gtkmain.c:2003
4377 msgid "_Settings"
4378 msgstr "_Einstellungen"
4380 #: src/gtkmain.c:2007
4381 msgid "_Error console"
4382 msgstr "_Fehler-Konsole"
4384 #: src/gtkmain.c:2009
4385 msgid "Caveset _information"
4386 msgstr "Höhlensatz-_Information"
4388 #: src/gtkmain.c:2009
4389 msgid "Show information about the game and its caves"
4390 msgstr "Zeige Informationen über das Spiel und dessen Höhlen"
4392 #: src/gtkmain.c:2014
4393 msgid "_Control keys"
4394 msgstr "_Steuerungstasten"
4396 #: src/gtkmain.c:2015
4397 msgid "_New game"
4398 msgstr "_Neues Spiel"
4400 #: src/gtkmain.c:2015
4401 msgid "Start new game"
4402 msgstr "Starte neues Spiel"
4404 #: src/gtkmain.c:2016
4405 msgid "Cave _editor"
4406 msgstr "Höhlen _Editor"
4408 #: src/gtkmain.c:2018
4409 msgid "Load _internal game"
4410 msgstr "Lade _internes Spiel"
4412 #: src/gtkmain.c:2019
4413 msgid "Open _recent"
4414 msgstr "Öffne _letzte Dateien"
4416 #: src/gtkmain.c:2027
4417 msgid "Show _replays"
4418 msgstr "Zeige _Wiederholungen"
4420 #: src/gtkmain.c:2027
4421 msgid "List replays which are recorded for caves in this caveset"
4422 msgstr ""
4423 "Zeige die für die Höhlen dieses Höhlensatzes aufgenommenen Wiederholungen"
4425 #: src/gtkmain.c:2031
4426 msgid "_Take snapshot"
4427 msgstr "Schnappschuss _erstellen"
4429 #: src/gtkmain.c:2032
4430 msgid "Re_start level"
4431 msgstr "Level _wiederholen"
4433 #: src/gtkmain.c:2032
4434 msgid "Restart current level"
4435 msgstr "Aktuellen Level neu starten"
4437 #: src/gtkmain.c:2033
4438 msgid "_End game"
4439 msgstr "Spiel _beenden"
4441 #: src/gtkmain.c:2033
4442 msgid "End current game"
4443 msgstr "Aktuelles Spiel beenden"
4445 #: src/gtkmain.c:2037
4446 msgid "_Revert to snapshot"
4447 msgstr "_Zurück zum Schnappschuss"
4449 #: src/gtkmain.c:2041
4450 msgid "Pause game"
4451 msgstr "Spiel anhalten"
4453 #: src/gtkmain.c:2042
4454 msgid "Fullscreen mode during play"
4455 msgstr "Vollbildmodus während des Spiels"
4457 #: src/gtkmain.c:2043
4458 msgid "Fast for_ward"
4459 msgstr "Schnell vor_wärts"
4461 #: src/gtkmain.c:2043
4462 msgid "Fast forward"
4463 msgstr "Schnell vorwärts"
4465 #: src/gtkmain.c:2256
4466 msgid "Start editor"
4467 msgstr "Starte Editor"
4469 #: src/gtkmain.c:2257
4470 msgid "Save caveset in a HTML gallery"
4471 msgstr "Speichere Höhlensatz in einer HTML Gallerie"
4473 #: src/gtkmain.c:2258
4474 msgid "Link stylesheet from file to a HTML gallery, eg. \"../style.css\""
4475 msgstr ""
4476 "Verknüpfe die Formatforlage der Datei mit einer HTML Galerie (z. B. \"../"
4477 "style.css\")"
4479 #: src/gtkmain.c:2259
4480 msgid "Link shortcut icon to a HTML gallery, eg. \"../favicon.ico\""
4481 msgstr ""
4482 "Verknüpfe das Iconkürzel mit einer HTML Galerie (z. B. \"../favicon.ico\")"
4484 #: src/gtkmain.c:2260
4485 msgid ""
4486 "Save cave C, level L in a PNG image. If no cave selected, uses a random one"
4487 msgstr ""
4488 "Speichere Höhle C, Level L in ein PNG-Bild. Wenn keine Höhle ausgewählt "
4489 "wurde, wird eine zufällig ausgewählte Höhle verwendet."
4491 #: src/gtkmain.c:2261
4492 msgid "Set PNG image size. Default is 128x96, set to 0x0 for unscaled"
4493 msgstr ""
4494 "Definiere PNG-Bildgröße. Voreingestellt ist 128x96, verwende 0x0 für keine "
4495 "Skalierung"
4497 #: src/gtkmain.c:2262
4498 msgid "Save caveset in a BDCFF file"
4499 msgstr "Speichere Höhlensatz in eine BDCFF-Datei"
4501 #: src/gtkmain.c:2263
4502 msgid "Batch mode: quit after specified tasks"
4503 msgstr "Stapelmodus: Beende das Spiel nach angegebenen Tätigkeiten"
4505 #: src/gtkmain.c:2323 src/sdlmain.c:731
4506 #, c-format
4507 msgid "Errors during loading caveset from file '%s'"
4508 msgstr "Fehler während des Ladens des Höhlensatzes von der Datei '%s'"
4510 #: src/gtkmain.c:2328 src/sdlmain.c:738
4511 #, c-format
4512 msgid "%d: no such internal caveset"
4513 msgstr "%d: keinen solchen internen Höhlensatz gefunden"
4515 #: src/gtkmain.c:2357
4516 msgid "Invalid cave or level number!"
4517 msgstr "Ungültige Höhlen- oder Level-Nummer!"
4519 #: src/gtkmain.c:2370
4520 #, c-format
4521 msgid "Invalid image size: %s"
4522 msgstr "Ungültige Bildgröße: %s"
4524 #: src/gtkui.c:351
4525 msgid "Default"
4526 msgstr "Standard"
4528 #: src/gtkui.c:440
4529 msgid "All image files"
4530 msgstr "Alle Bilddateien"
4532 #: src/gtkui.c:510
4533 msgid "Add Theme from Image File"
4534 msgstr "Füge ein Grafik-Thema von einer Bilddatei hinzu"
4536 #: src/gtkui.c:545
4537 msgid "The selected image cannot be used as a GDash theme."
4538 msgstr ""
4539 "Das ausgewählte Bild kann nicht als GDash-Grafik-Thema verwendet werden."
4541 #: src/gtkui.c:570
4542 #, c-format
4543 msgid "Do you really want to remove theme '%s'?"
4544 msgstr "Wollen Sie wirklich das Grafik-Thema '%s' löschen?"
4546 #: src/gtkui.c:571
4547 #, c-format
4548 msgid "The image file of the theme is '%s'."
4549 msgstr "Die Bilddatei des Grafik-Themas ist '%s'."
4551 #: src/gtkui.c:583
4552 msgid "Cannot delete the image file."
4553 msgstr "Die Bilddatei kann nicht gelöscht werden."
4555 #: src/gtkui.c:631
4556 msgid "<b>Language</b> (requires restart)"
4557 msgstr "<b>Sprache</b> (Neustart erforderlich)"
4559 #: src/gtkui.c:632
4560 msgid "The language of the application. Requires restart!"
4561 msgstr "Die Sprache des Programms. Erfordert einen Neustart!"
4563 #: src/gtkui.c:633
4564 msgid "<b>Cave options</b>"
4565 msgstr "<b>Höhlenoptionen</b>"
4567 #: src/gtkui.c:634
4568 msgid "Mouse play (experimental!)"
4569 msgstr "Mausspiel (experimentell)"
4571 #: src/gtkui.c:634
4572 msgid "Use the mouse to play. The player will follow the cursor!"
4573 msgstr "Verwende die Maus zum Spielen. Die Spielfigur folgt dem Cursor!"
4575 #: src/gtkui.c:635
4576 msgid "All caves selectable"
4577 msgstr "Alle Höhlen auswählbar"
4579 #: src/gtkui.c:635
4580 msgid "All caves and intermissions can be selected at game start."
4581 msgstr ""
4582 "Alle Höhlen und Zwischenspiele können beim Spielstart ausgewählt werden."
4584 #: src/gtkui.c:636
4585 msgid "Import as all caves selectable"
4586 msgstr "Alle Höhlen als auswählbar importieren"
4588 #: src/gtkui.c:636
4589 msgid ""
4590 "Original, C64 games are imported not with A, E, I, M caves selectable, but "
4591 "all caves (ABCD, EFGH... excluding intermissions). This does not affect "
4592 "BDCFF caves."
4593 msgstr ""
4594 "Bei C64-Spielen, bei denen normalerweise nur die Höhlen A, E, I und M "
4595 "auswählbar sind, werden alle Höhlen (ABCD, EFGH, ... ausgenommen "
4596 "Zwischenspiele) freigeschalten. Diese Funktion beeinflusst nicht BDCFF-"
4597 "Höhlen."
4599 #: src/gtkui.c:637
4600 msgid "Use BDCFF highscore"
4601 msgstr "Verwende BDCFF Highscore"
4603 #: src/gtkui.c:637
4604 msgid ""
4605 "Use BDCFF highscores. GDash saves highscores in its own configuration "
4606 "directory and also in the *.bd files. However, it prefers loading them from "
4607 "the configuration directory; as the *.bd files might be read-only. You can "
4608 "enable this setting to let GDash load them from the *.bd files. This can be "
4609 "selected for a specific file in the file open dialog, too."
4610 msgstr ""
4611 "GDash speichert Highscores sowohl im eigenen Konfigurations-Verzeichnis als "
4612 "auch in den *.bd-Dateien. Das Spiel bevorzugt jedoch das Laden der "
4613 "Highscores vom Konfigurations-Verzeichnis, da die *.bd-Dateien "
4614 "schreibgeschützt sein könnten. Sie können diese Option aktivieren, um GDash "
4615 "die Highscores von den *.bd-Dateien laden zu lassen. Dieses Verhalten kann "
4616 "allerdings auch über das 'Öffnen'-Dialog-Fenster für eine spezifische Datei "
4617 "ausgewählt werden."
4619 #: src/gtkui.c:638
4620 msgid "Show story"
4621 msgstr "Geschichte anzeigen"
4623 #: src/gtkui.c:638
4624 msgid ""
4625 "If the cave has a story, it will be shown when the cave is first started."
4626 msgstr ""
4627 "Enthält die Höhle eine Geschichte, wird sie beim ersten Start der Höhle "
4628 "angezeigt."
4630 #: src/gtkui.c:640
4631 msgid "Time as min:sec"
4632 msgstr "Zeit als min:sek"
4634 #: src/gtkui.c:640
4635 msgid "Show times in minutes and seconds, instead of seconds only."
4636 msgstr ""
4637 "Zeigt die Zeit in Minuten und Sekunden anstatt ausschließlich in Sekunden."
4639 #: src/gtkui.c:641
4640 msgid "No invisible outbox"
4641 msgstr "Kein unsichtbarer Ausgang"
4643 #: src/gtkui.c:641
4644 msgid "Show invisible outboxes as visible (blinking) ones."
4645 msgstr "Zeigt unsichtbare Ausgänge als sichtbare, blinkende Ausgänge an."
4647 #: src/gtkui.c:642
4648 msgid "<b>Sound options</b> (require restart)"
4649 msgstr "<b>Ton-Einstellungen</b> (Neustart erforderlich)"
4651 #: src/gtkui.c:643
4652 msgid "Play sounds. Enabling this setting requires a restart!"
4653 msgstr ""
4654 "Spielgeräusche. Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert einen Neustart!"
4656 #: src/gtkui.c:644
4657 msgid "Music volume"
4658 msgstr "Lautstärke Musik"
4660 #: src/gtkui.c:644
4661 msgid "Volume of title screen music."
4662 msgstr "Die Lautstärke der Titelbild-Musik."
4664 #: src/gtkui.c:645
4665 msgid "Cave volume"
4666 msgstr "Lautstärke Höhle"
4668 #: src/gtkui.c:645
4669 msgid "Volume of sounds played in a cave."
4670 msgstr "Die Lautstärke der Geräusche in einer Höhle."
4672 #: src/gtkui.c:646
4673 msgid "Classic sounds only"
4674 msgstr "Nur klassische Spielgeräusche"
4676 #: src/gtkui.c:646
4677 msgid "Play only classic sounds taken from the original game."
4678 msgstr "Spielt nur klassische Spielgeräusche des Originalspiels ab."
4680 #: src/gtkui.c:647
4681 msgid "16-bit mixing"
4682 msgstr "16-bit-Mischung"
4684 #: src/gtkui.c:647
4685 msgid ""
4686 "Use 16-bit mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
4687 "Changing this setting requires a restart!"
4688 msgstr ""
4689 "Verwendet die 16-bit-Mischung der Geräusche. Versuchen Sie die Einstellungen "
4690 "zu ändern, falls die Geräusche Tonstörungen verursachen. Veränderte "
4691 "Einstellungen erfordern einen Neustart des Spiels!"
4693 #: src/gtkui.c:648
4694 msgid "44kHz mixing"
4695 msgstr "44kHz-Mischung"
4697 #: src/gtkui.c:648
4698 msgid ""
4699 "Use 44kHz mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
4700 "Changing this setting requires a restart!"
4701 msgstr ""
4702 "Verwendet die 44kHz-Mischung der Geräusche. Versuchen Sie die Einstellungen "
4703 "zu ändern, falls die Geräusche Tonstörungen verursachen. Veränderte "
4704 "Einstellungen erfordern einen Neustart des Spiels!"
4706 #: src/gtkui.c:652
4707 msgid "<b>Display options</b>"
4708 msgstr "<b>Anzeigeoptionen</b>"
4710 #: src/gtkui.c:653
4711 msgid "Random colors"
4712 msgstr "Zufällige Farben"
4714 #: src/gtkui.c:653
4715 msgid "Use randomly selected colors for caves."
4716 msgstr "Verwende zufällig ausgefählte Farben für die Höhlen."
4718 #: src/gtkui.c:654
4719 msgid "PAL emulation for game"
4720 msgstr "PAL-Emulation für das Spiel"
4722 #: src/gtkui.c:654 src/gtkui.c:655
4723 msgid "Use PAL emulated graphics, ie. lines are striped."
4724 msgstr ""
4725 "Verwendet PAL-emulierte Grafiken (z. B. jede zweite Zeile in einer dunkleren "
4726 "Farbe)"
4728 #: src/gtkui.c:655
4729 msgid "PAL emulation for editor"
4730 msgstr "PAL-Emulation für den Editor"
4732 #: src/gtkui.c:657
4733 msgid "Fine scroll"
4734 msgstr "Feines Scrolling"
4736 #: src/gtkui.c:657
4737 msgid "Fine scroll - 50 frames per second."
4738 msgstr "Feines Scrolling mit 50 Bilder pro Sekunde."
4740 #: src/gtkui.c:658
4741 #, c-format
4742 msgid "PAL scanline shade (%%)"
4743 msgstr "PAL-Scanline-Schatten (%%)"
4745 #: src/gtkui.c:658
4746 msgid "Darker rows for PAL emulation."
4747 msgstr "Dunklere Zeilen für die PAL-Emulation."
4749 #: src/gtkui.c:659
4750 msgid "<b>C64 palette</b>"
4751 msgstr "<b>C64-Palette</b>"
4753 #: src/gtkui.c:660
4754 msgid "The color palette for games imported from C64 files."
4755 msgstr "Die Farbpalette für importierte C64-Spiele."
4757 #: src/gtkui.c:661
4758 msgid "<b>C64 DTV palette</b>"
4759 msgstr "<b>C64DTV-Palette</b>"
4761 #: src/gtkui.c:662
4762 msgid "The color palette for imported C64 DTV games."
4763 msgstr "Die Farbpalette für importierte C64DTV-Spiele."
4765 #: src/gtkui.c:663
4766 msgid "<b>Atari palette</b>"
4767 msgstr "<b>Atari-Palette</b>"
4769 #: src/gtkui.c:664
4770 msgid "The color palette for imported Atari games."
4771 msgstr "Die Farbpalette für importierte Atari-Spiele."
4773 #: src/gtkui.c:665
4774 msgid "<b>Preferred palette</b>"
4775 msgstr "<b>Bevorzugte Palette</b>"
4777 #: src/gtkui.c:666
4778 msgid "New caves and random colored caves use this palette."
4779 msgstr "Neue Höhlen und zufällig eingefärbte Höhlen benützen diese Palette."
4781 #: src/gtkui.c:678
4782 msgid "GDash Preferences"
4783 msgstr "GDash-Einstellungen"
4785 #: src/gtkui.c:683
4786 msgid "_Remove theme"
4787 msgstr "Grafik-Thema ent_fernen"
4789 #: src/gtkui.c:688
4790 msgid "_Add theme"
4791 msgstr "Grafik-Thema _hinzufügen"
4793 #: src/gtkui.c:765
4794 msgid ""
4795 "This is the list of available themes. Use the Add Theme button to install a "
4796 "new one."
4797 msgstr ""
4798 "Das ist die Liste aller verfügbaren Grafik-Themen. Verwenden Sie den 'Grafik-"
4799 "Thema hinzufügen'-Knopf, um ein neues Grafik-Thema hinzuzufügen."
4801 #: src/gtkui.c:786
4802 msgid "<b>Theme</b>"
4803 msgstr "<b>Grafik-Thema</b>"
4805 #: src/gtkui.c:883
4806 msgid "GDash Control Keys"
4807 msgstr "GDash Steuerungstasten"
4809 #: src/gtkui.c:892
4810 msgid "<b>Movements</b>"
4811 msgstr "<b>Bewegungen</b>"
4813 #: src/gtkui.c:897
4814 msgid "<b>Fire</b>"
4815 msgstr "<b>Feuer</b>"
4817 #: src/gtkui.c:898
4818 msgid "Fire"
4819 msgstr "Feuer"
4821 #: src/gtkui.c:899
4822 msgid "Fire (alternative)"
4823 msgstr "Feuer (alternativ)"
4825 #: src/gtkui.c:900
4826 msgid "<b>Suicide</b>"
4827 msgstr "<b>Selbstmord</b>"
4829 #: src/gtkui.c:901
4830 msgid "Suicide"
4831 msgstr "Selbstmord"
4833 #: src/gtkui.c:903
4834 msgid ""
4835 "Click on a button to change a key. You can set two keys for fire (snapping) "
4836 "for convenience. Those behave exactly the same way in the game."
4837 msgstr ""
4838 "Drücken Sie eine Taste auf Ihrer Tastatur um sie für eine Aktion zu "
4839 "definieren. Als Feuertaste (Schnappen) kann man komfortablerweise auch eine "
4840 "zweite Taste definieren. Diese reagiert dann genauso, wie die erste "
4841 "Feuertaste im Spiel."
4843 #: src/gtkui.c:990 src/help.c:235
4844 msgid "Highscores"
4845 msgstr "Highscores"
4847 #: src/gtkui.c:996
4848 msgid "Rank"
4849 msgstr "Rang"
4851 #: src/gtkui.c:1142
4852 #, c-format
4853 msgid "Caveset \"%s\" is edited or new replays are added. Discard changes?"
4854 msgstr ""
4855 "Der Höhlensatz \"%s\" wurde editiert oder es wurden neue Wiederholungen "
4856 "hinzugefügt. Änderungen verwerfen?"
4858 #: src/gtkui.c:1143
4859 msgid "If you discard the caveset, all changes and new replays will be lost."
4860 msgstr ""
4861 "Wenn Sie den Höhlensatz verwerfen, sind alle Änderungen und neuen "
4862 "Wiederholungen verloren."
4864 #: src/gtkui.c:1147
4865 msgid "_Discard"
4866 msgstr "_Verwerfen"
4868 #: src/gtkui.c:1166
4869 #, c-format
4870 msgid "The file (%s) already exists, and will be overwritten."
4871 msgstr "Die Datei (%s) existiert bereits und wird überschrieben."
4873 #: src/gtkui.c:1167
4874 msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
4875 msgstr "Diese Datei existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
4877 #: src/gtkui.c:1235
4878 msgid "Save File As"
4879 msgstr "Speichere Datei als"
4881 #: src/gtkui.c:1239
4882 msgid "BDCFF cave sets (*.bd)"
4883 msgstr "BDCFF-Höhlensätze (*.bd)"
4885 #: src/gtkui.c:1244
4886 msgid "All files (*)"
4887 msgstr "Alle Dateien (*)"
4889 #: src/gtkui.c:1336
4890 msgid "Open File"
4891 msgstr "Öffne Datei"
4893 #: src/gtkui.c:1338
4894 msgid "Load _highscores from BDCFF file"
4895 msgstr "Lade _Highscores von der BDCFF-Datei"
4897 #: src/gtkui.c:1345
4898 msgid "GDash cave sets"
4899 msgstr "GDash-Höhlensätze"
4901 #: src/gtkui.c:1402
4902 msgid "Loaded game:"
4903 msgstr "Geladenes Spiel:"
4905 #: src/gtkui.c:1478
4906 msgid "GDash Errors"
4907 msgstr "GDash-Fehler"
4909 #: src/gtkui.c:1548
4910 msgid "_Show all"
4911 msgstr "_Zeige alles"
4913 #: src/gtkui.c:1598
4914 msgid "Select Key"
4915 msgstr "Taste auswählen"
4917 #: src/gtkui.c:1606
4918 msgid "Press key for action:"
4919 msgstr "Taste drücken für die Aktion:"
4921 #: src/gtkui.c:1634
4922 #, c-format
4923 msgid "Click here to set the key for action: %s"
4924 msgstr "Klicken Sie hier, um die Taste einzustellen für die Aktion: %s"
4926 #: src/help.c:39
4927 msgid ""
4928 "The primary objective of this game is to collect required number of diamonds "
4929 "in defined time and exit the cave. You control your player's movement to "
4930 "solve given cave."
4931 msgstr ""
4932 "Das Hauptziel dieses Spiels ist es, die erforderliche Anzahl an Diamanten in "
4933 "der angegebenen Zeit einzusammeln und die Höhle zu verlassen. Sie steuern "
4934 "die Bewegungen der Spielfigur, um die Aufgabe(n) in der Höhle zu lösen."
4936 #: src/help.c:42
4937 msgid ""
4938 "The game comes with many built-in and pre-installed cave sets, and you can "
4939 "also make up your own levels. Just use the options in the File menu. You can "
4940 "load caves stored in the BDCFF format, and import from other older file "
4941 "formats, like the No One's Final Boulder, the Construction Kit file format, "
4942 "No One's Delight Boulder, an Atari game format and many more."
4943 msgstr ""
4944 "Das Spiel wird mit vielen eingebauten und vorinstallierten Höhlensätzen "
4945 "geliefert. Natürlich kann man auch eigene Höhlen entwerfen. Verwenden Sie "
4946 "einfach die Optionen im 'Datei'-Menü. Sie können Höhlen im BDCFF-Format "
4947 "laden, aber auch andere, ältere Formate importieren, wie z. B. No One's "
4948 "Final Boulder, das Construction Kit Datei-Format, No One's Delight Boulder, "
4949 "ein Atari-Format und viele mehr."
4951 #: src/help.c:48
4952 msgid "Playing the game"
4953 msgstr "Das Spiel spielen"
4955 #: src/help.c:49
4956 msgid ""
4957 "The main idea of this game is very simple. You have to guide your player "
4958 "through the mazes of dirt and stones, to collect diamonds within a given "
4959 "time limit. Make sure not to let stones fall on your head or enemies touch "
4960 "you! After you collect the correct amount of diamonds, the screen will flash "
4961 "quickly and a secret door is revealed for you to advance to the next level. "
4962 "As the game progresses, levels usually become more intricate and difficult."
4963 msgstr ""
4964 "Die Hauptaufgabe in diesem Spiel ist sehr einfach. Man muß die Spielfigur "
4965 "durch ein Labyrinth aus Erde und Felsbrocken steuern, um die geforderte "
4966 "Anzahl an Diamanten in der vorgegebenen Zeit einzusammeln. Achten Sie "
4967 "darauf, dass Ihnen keine Felsbrocken auf den Kopf fallen oder dass Sie von "
4968 "Gegnern berührt werden. Nachdem man die korrekte Anzahl an Diamanten "
4969 "eingesammelt hat, wird der Bildschirm kurz aufblitzen. In diesem Moment wird "
4970 "sich eine geheime Tür öffnen, um in den nächsten Level gelangen zu können. "
4971 "Im Laufe des Spiels werden die Level normalerweise komplizierter und "
4972 "schwieriger werden."
4974 #: src/help.c:54
4975 msgid ""
4976 "This is the player. He can move through space and dirt. He can pick up "
4977 "diamonds and push stones, but he should avoid flies."
4978 msgstr ""
4979 "Das ist die Spielfigur. Sie kann sich durch Leerfelder bewegen oder durch "
4980 "Erde graben. Sie kann Diamanten einsammeln und Felsbrocken verschieben. Aber "
4981 "sie sollte Glühwürmchen und Schmetterlinge meiden."
4983 #: src/help.c:55
4984 msgid "Stones and diamonds fall down in space, creatures can freely move here."
4985 msgstr ""
4986 "Felsbrocken und Diamanten fallen in Leerfeldern nach unten, Gegner können "
4987 "sich darin frei bewegen."
4989 #: src/help.c:56
4990 msgid "You can move through dirt leaving empty space behind. Amoeba eats it."
4991 msgstr ""
4992 "Sie können sich durch Erde graben und hinterlassen dadurch Leerfelder. Die "
4993 "Amöbe verschlingt Erde."
4995 #: src/help.c:57
4996 msgid ""
4997 "This is also dirt, but has a different color. In any other sense, it is "
4998 "identical to the above one."
4999 msgstr ""
5000 "Das ist auch Erde, hat aber eine andere Farbe. Ansonst besitzt sie die "
5001 "gleichen Eigenschaften wie auch die normale Erde."
5003 #: src/help.c:58
5004 msgid "Dirt ball and loose dirt"
5005 msgstr "Erde-Brocken und Lockere Erde"
5007 #: src/help.c:58
5008 msgid ""
5009 "A rolling ball and a falling piece of dirt. You cannot push them, but you "
5010 "can dig them away. Sometimes they help you to solve puzzles."
5011 msgstr ""
5012 "Ein rollender Erde-Brocken und ein fallendes Stück Erde. Man kann sie nicht "
5013 "verschieben, aber man kann sie weggraben. Manchmal können sie dabei helfen "
5014 "Rätzel zu lösen."
5016 #: src/help.c:59
5017 msgid "The main object of the game is to collect required number of diamonds."
5018 msgstr ""
5019 "Das Hauptziel des Spiels ist es, die geforderte Anzahl an Diamanten "
5020 "einzusammeln."
5022 #: src/help.c:60
5023 msgid ""
5024 "Stones can be pushed by the player, and he can drop them on flies to make an "
5025 "explosion."
5026 msgstr ""
5027 "Felsbrocken können von der Spielfigur verschoben werden. Außerdem kann sie "
5028 "sie auf Glühwürmchen und Schmetterlinge fallen lassen, damit sie explodieren."
5030 #: src/help.c:61
5031 msgid ""
5032 "These nuts contain diamonds. If you crack them with a stone, they will be "
5033 "opened."
5034 msgstr ""
5035 "Diese Nüsse enthalten Diamanten. Man kann sie aufknacken, in dem man einen "
5036 "Felsbrocken auf sie fallen läßt."
5038 #: src/help.c:62
5039 msgid ""
5040 "Exactly like a diamond, but instead of falling down, it flies upwards, as "
5041 "high as it can."
5042 msgstr ""
5043 "Verhält sich wie ein Diamant, nur fällt er nach oben anstatt nach unten."
5045 #: src/help.c:63
5046 msgid ""
5047 "The flying variant of a stone. Note that this one can also crush enemies as "
5048 "well as the player!"
5049 msgstr ""
5050 "Eine fliegende Variante eines Felsbrocken. Beachten Sie, dass dieser "
5051 "fliegende Felsbrocken sowohl Gegner als auch die Spielfigur zerschmettern "
5052 "kann!"
5054 #: src/help.c:64
5055 msgid ""
5056 "Like ordinary stones, but these are so heavy, that you cannot push them."
5057 msgstr ""
5058 "Wie normale Felsbrocken, nur sind diese so schwer, dass man sie nicht "
5059 "verschieben kann - außer man hat vorher ein Bonbon eingesammelt."
5061 #: src/help.c:65
5062 msgid ""
5063 "The wall can't be moved but an explosion destroys it. You can't pass through "
5064 "the wall - instead try to blow it up."
5065 msgstr ""
5066 "Die Ziegelmauer kann nicht verschoben werden, aber eine Explosion kann sie "
5067 "zerstören. Man kann nicht durch eine Ziegelmauer gehen - stattdessen sollte "
5068 "man versuchen sie zu sprengen."
5070 #: src/help.c:66
5071 msgid "This is rock stable wall. It's impossible to move or blow it up."
5072 msgstr ""
5073 "Das ist im wahrsten Sinn des Wortes eine Titanmauer. Es ist unmöglich sie zu "
5074 "bewegen oder sie zu sprengen."
5076 #: src/help.c:67
5077 msgid "Sloped steel wall"
5078 msgstr "Titanmauer mit Gefälle"
5080 #: src/help.c:67
5081 msgid ""
5082 "Acts like an ordinary steel wall, but it is sloped: stones and diamonds will "
5083 "roll down on it in some direction. Brick walls and dirt also have sloped "
5084 "variations."
5085 msgstr ""
5086 "Verhält sich wie eine normale Titanmauer, nur besitzt sie ein Gefälle. "
5087 "Felsbrocken und Diamanten werden auf ihr in die angezeigte Richtung "
5088 "hinunterrollen. Es gibt auch Variationen von Ziegelmauern und Erde mit "
5089 "Gefälle."
5091 #: src/help.c:68
5092 msgid ""
5093 "After collecting the required number of diamonds, look for a flashing out "
5094 "box to exit the cave. Closed out box looks like steel wall, but beware of "
5095 "explosions near the out box: you could accidentally destroy an exit. This "
5096 "prevents you from successfully finishing the cave."
5097 msgstr ""
5098 "Nachdem man die geforderte Anzahl an Diamanten eingesammelt hat, muß man "
5099 "nach einem blinkenden Ausgang suchen, um die Höhle zu verlassen. Der "
5100 "geschlossene Ausgang sieht wie eine Titanmauer aus. Achtung vor Explosionen "
5101 "in der Nähe des Ausgangs - diese können unbeabsichtigterweise diesen auch "
5102 "zerstören, was natürlich den erfolgreichen Abschluss der Höhle verhindert."
5104 #: src/help.c:71
5105 msgid ""
5106 "This is also an exit, but it remains non-flashing and thus is difficult to "
5107 "find."
5108 msgstr ""
5109 "Das ist auch ein Ausgang, der jedoch niemals zu blinken beginnt, weshalb er "
5110 "auch schwierig zu finden ist."
5112 #: src/help.c:72
5113 msgid "Firefly"
5114 msgstr "Glühwürmchen"
5116 #: src/help.c:72
5117 msgid ""
5118 "Fireflies move through the space. They can fly in the entire cave. Fireflies "
5119 "blow up when hit by falling stone or diamond. Amoeba is also deadly for "
5120 "them. They explode into space, producing 3x3 square of empty space. "
5121 "Fireflies are left spinning - they prefer turning left, usually counter "
5122 "clockwise."
5123 msgstr ""
5124 "Glühwürmchen bewegen sich in Leerfeldern. Sie können in den Leerfeldern der "
5125 "ganzen Höhle herumfliegen. Glühwürmchen explodieren, wenn sie von "
5126 "herabfallenden Felsbrocken oder Diamanten getroffen werden. Die Amöbe ist "
5127 "auch tödlich für sie. Sie explodieren zu 3 x 3 großen Leerfeldern. "
5128 "Glühwürmchen sind linksdrehend - sie bevorzugen es, sich nach links, also "
5129 "gegen den Uhrzeigersinn, zu bewegen."
5131 #: src/help.c:73
5132 msgid "Alternative firefly"
5133 msgstr "Alternatives Glühwürmchen"
5135 #: src/help.c:73
5136 msgid "Just like a normal firefly, but it is right spinning."
5137 msgstr ""
5138 "Genauso wie ein normales Glühwürmchen, es dreht sich jedoch nach rechts."
5140 #: src/help.c:74
5141 msgid "Dragonfly"
5142 msgstr "Libelle"
5144 #: src/help.c:74
5145 msgid ""
5146 "These creatures also guard the diamonds you would like to collect. But they "
5147 "move very differently. They like to run straight ahead, and only change "
5148 "direction if they bump into something. Like normal guards, you must not "
5149 "touch them. But you can easily crush them with stones."
5150 msgstr ""
5151 "Diese Gegner bewachen ebenfalls die Diamanten, die man gerne einsammeln "
5152 "würde. Sie bewegen sich jedoch sehr unterschiedlich. Am liebsten bewegen sie "
5153 "sich geradeaus und wechseln die Richtung nur dann, wenn sie an etwas "
5154 "anstoßen. Wie normale Gegner darf man sie nicht berühren. Man kann sie "
5155 "jedoch einfach mit Felsbrocken zerschmettern."
5157 #: src/help.c:75
5158 msgid "Butterfly"
5159 msgstr "Schmetterling"
5161 #: src/help.c:75
5162 msgid ""
5163 "Butterflies are similar to guards. In contrast to guards they explode into "
5164 "diamonds, producing 3x3 square of diamonds. Butterflies are right spinning, "
5165 "they usually fly clockwise."
5166 msgstr ""
5167 "Schmetterlinge verhalten sich ähnlich wie die Glühwürmchen. Mit dem "
5168 "Unterschied, dass sie zu 3 x 3 großen Feldern aus Diamanten explodieren. "
5169 "Schmetterlinge sind rechtsdrehend - bewegen sich also im Uhrzeigersinn."
5171 #: src/help.c:76
5172 msgid "Alternative butterfly"
5173 msgstr "Alternativer Schmetterling"
5175 #: src/help.c:76
5176 msgid "Just like a normal butterfly, but it is left spinning."
5177 msgstr ""
5178 "Genauso wie ein normaler Schmetterling, er dreht sich jedoch nach links."
5180 #: src/help.c:77
5181 msgid "Stonefly"
5182 msgstr "Felsschmetterling"
5184 #: src/help.c:77
5185 msgid ""
5186 "This flying moth behaves just like a butterfly, except that it explodes into "
5187 "stones instead of diamonds."
5188 msgstr ""
5189 "Diese fliegende Motte verhält sich wie ein Schmetterling, allerdings "
5190 "explodiert sie zu Felsbrocken anstatt zu Diamanten."
5192 #: src/help.c:78
5193 msgid "Cow"
5194 msgstr "Kuh"
5196 #: src/help.c:78
5197 msgid ""
5198 "This creature wanders around the cave like a guard, but you can touch it. If "
5199 "it is enclosed, it turns into a skeleton."
5200 msgstr ""
5201 "Diese Kreatur wandert genauso herum, wie ein Glühwürmchen, man kann sie "
5202 "jedoch gefahrenlos berühren. Wird die Kuh eingeschlossen, verwandelt sie "
5203 "sich in ein Skelett."
5205 #: src/help.c:79
5206 msgid ""
5207 "This is ghost which wanders aimlessly. If it touches you, it will explode in "
5208 "an x-shape to many different elements."
5209 msgstr ""
5210 "Das ist ein Geist, der ziellos umherwandert. Berührt er die Spielfigur, "
5211 "explodiert er x-förmig zu vielen verschiedenen zufälligen Elementen."
5213 #: src/help.c:80
5214 msgid ""
5215 "Biters will eat all the dirt they can reach. They move in a predictable way. "
5216 "They also can eat diamonds, so better don't let them be taken away. They "
5217 "will move through stones throwing them behind if there is no space for "
5218 "turning. That way, you can get rid of stones blocking your way."
5219 msgstr ""
5220 "Beißer verschlingen jede für sie erreichbare Erde. Sie bewegen sich in "
5221 "vorhersehbaren Bahnen. Sie können auch Diamanten verschlingen, deshalb "
5222 "sollte man sie sich nicht einfach wegnehmen lassen. Falls kein Platz zum "
5223 "Ausweichen vorhanden ist, können sie sich auch einen Weg durch Felsbrocken "
5224 "bahnen, indem sie den vor ihnen befindlichen Felsbrocken einfach hinter sich "
5225 "werfen. Auf diese Weise kann man den Weg versperrende Felsbrocken los werden."
5227 #: src/help.c:81
5228 msgid ""
5229 "A chasing stone looks like an ordinary stone, it can even pass slime. It is "
5230 "lightweight, you can push it at once, as long as it is sleeping. Once it "
5231 "begins to fall, it wakes up and begins chasing you. You can also push "
5232 "awakened stones, if you have eaten the sweet."
5233 msgstr ""
5234 "Ein verfolgender Mutanten-Felsbrocken sieht wie ein normaler Felsbrocken "
5235 "aus, er kann sogar durch Schleim sickern. Er ist sehr leicht, weshalb man "
5236 "ihn, solange er noch schläft, verzögerungsfrei verschieben kann. Sobald er "
5237 "allerdings zu fallen beginnt, erwacht er und beginn die Spielfigur zu "
5238 "verfolgen. Hat man ein Bonbon eingesammelt, kann man auch wache, verfolgende "
5239 "Mutanten-Felsbrocken verschieben."
5241 #: src/help.c:82
5242 msgid ""
5243 "Amoeba grows randomly through space and dirt. When it is closed, stops "
5244 "growing and transforms into diamonds. When it is grown too big, it suddenly "
5245 "transforms into stones. At the beginning it can grow slowly, but after some "
5246 "time it starts growing very rapidly."
5247 msgstr ""
5248 "Die Amöbe wächst vollkommen zufällig in Leerfeldern und Erde. Wenn sie "
5249 "eingeschlossen wird, hört sie zu wachsen auf und verwandelt sich in "
5250 "Diamanten. Wenn sie zu groß wird, verwandelt sie sich plötzlich in "
5251 "Felsbrocken. Zu Beginn wächst die Amöbe recht langsam, beginnt aber nach "
5252 "einer gewissen Zeit sich sehr schnell zu verbreiten."
5254 #: src/help.c:83
5255 msgid ""
5256 "Another amoeba, which behaves exactly like the above one. But it lives its "
5257 "own life. Sometimes, when they collide, they produce an explosion."
5258 msgstr ""
5259 "Eine weitere Amöbe, die die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die normale "
5260 "Amöbe. Sie verhält sich jedoch vollkommen eigenständig. Manchmal explodieren "
5261 "die angrenzenden Teile der beiden Amöben, wenn sie sich berühren."
5263 #: src/help.c:84
5264 msgid ""
5265 "Slime is permeable. It means that stones and diamonds laying on the slime "
5266 "can randomly pass on."
5267 msgstr ""
5268 "Schleim ist durchlässig. Das bedeutet, dass Felsbrocken und Diamanten, die "
5269 "auf dem Schleim liegen, unterschiedlich schnell durchfallen können."
5271 #: src/help.c:85
5272 msgid ""
5273 "Acid eats dirt. Sometimes it spreads in all four directions, leaving a small "
5274 "explosion behind. If there is no dirt to swallow, it just disappears."
5275 msgstr ""
5276 "Säure ätzt Erde. Manchmal breitet sie sich in alle vier Richtungen aus und "
5277 "hinterlässt jeweils eine kleine Explosion. Falls keine Erde mehr vorhanden "
5278 "ist, verschwindet sie einfach."
5280 #: src/help.c:86
5281 msgid "Water, which floods all empty space slowly."
5282 msgstr "Wasser, das den gesamten Leerraum langsam füllt."
5284 #: src/help.c:87
5285 msgid ""
5286 "This very special wall converts stones into diamonds and vice versa. Note "
5287 "that a magic wall can only be activated for some limited time. It can also "
5288 "turn mega stones into nitro packs, nitro packs into mega stones. Even flying "
5289 "diamonds and stones pass them to be converted to each other - but these two "
5290 "do that from bottom to up, of course."
5291 msgstr ""
5292 "Diese spezielle Mauer verwandelt Felsbrocken in Diamanten und umgekehrt. "
5293 "Beachten Sie, dass eine Zaubermauer nur für eine begrenzte Zeit aktiviert "
5294 "werden kann. Sie kann auch Mega-Felsbrocken in Nitro-Packs und umgekehrt "
5295 "verwandeln. Sogar fliegende Diamanten und Felsbrocken können durch sie "
5296 "durchfallen und sich in das jeweilige Gegenstück verwandeln - nur machen "
5297 "diese beiden speziellen Elemente das natürlich von der Unterseite der "
5298 "Zaubermauer."
5300 #: src/help.c:88
5301 msgid ""
5302 "Expanding wall expands in horizontal or vertical (or both) direction, if "
5303 "there is an empty space to fill up. You should be very careful not to be "
5304 "catched by the expanding wall."
5305 msgstr ""
5306 "Wachsmauern wachsen in horizontale und vertikale, manchmal auch beide "
5307 "Richtungen. Allerdings nur, falls angrenzende Leerfelder zur Verfügung "
5308 "stehen. Es ist Vorsicht geboten, da die Wachsmauern die Spielfigur auch "
5309 "ungewollt einschließen können."
5311 #: src/help.c:89
5312 msgid "Expanding wall, but made of steel. You cannot even blow it up!"
5313 msgstr "Wachsmauer, die aus Titan besteht. Man kann sie nicht einmal sprengen!"
5315 #: src/help.c:90
5316 msgid ""
5317 "Whenever there is a falling wall above the player merely separated by empty "
5318 "space, it starts falling. It does so at any distance. If it hits the player, "
5319 "it explodes. If hit on anything else, it just stops."
5320 msgstr ""
5321 "Wann auch immer sich eine fallende Mauer mit Leerfeldern darunter über der "
5322 "Spielfigur befindet, beginnt sie zu fallen. Es ist Vorsicht geboten, da auch "
5323 "sehr viele Leerfelder zwischen der fallenden Mauer und der Spielfigur dieses "
5324 "Verhalten auslösen. Falls sie die Spielfigur trifft, explodiert sie. Falls "
5325 "sie ein anderes Objekt trifft, bleibt sie einfach liegen."
5327 #: src/help.c:91
5328 msgid ""
5329 "You can pick up this bomb like a diamond. To use it, press control and a "
5330 "direction... and then quickly run away! You can hold only one bomb at a time."
5331 msgstr ""
5332 "Man kann diese Bombe wie einen Diamanten einsammeln. Um sie zu verwenden, "
5333 "drücken Sie die Feuertaste + die gewünschte Richtung - man sollte dann "
5334 "allerdings schnell aus dem Weg gehen! Es kann nur eine Bombe auf einmal "
5335 "tragen werden."
5337 #: src/help.c:92
5338 msgid ""
5339 "Eat this sweet and you will become strong. You will be able to push stones "
5340 "at once. You will also be able to push chasing stones."
5341 msgstr ""
5342 "Sammelt man dieses Bonbon ein, wird die Spielfigur große Kräfte entwickeln. "
5343 "Felsbrocken können dann ohne Verzögerung verschoben werden. Ebenso können "
5344 "verfolgende Mutanten-Felsbrocken und optional auch Mega-Felsbrocken "
5345 "verzögerungsfrei verschoben werden."
5347 #: src/help.c:94
5348 msgid "This is an indestructible door with a diamond."
5349 msgstr "Das ist eine unzerstörbare Tür, die einen Diamanten enthält."
5351 #: src/help.c:95
5352 msgid ""
5353 "If you get this key, all doors will convert into diamonds you can collect."
5354 msgstr ""
5355 "Sammelt man diesen Diamant-Schlüssel ein, verwandeln sich alle Diamant-Türen "
5356 "in Diamanten, die dann eingesammelt werden können."
5358 #: src/help.c:96
5359 msgid "Keys"
5360 msgstr "Schlüssel"
5362 #: src/help.c:96
5363 msgid ""
5364 "There are three types of keys, which open three different colored doors. You "
5365 "can collect more from these; and for every door, always one key is used."
5366 msgstr ""
5367 "Es gibt drei Arten von Schlüssel, die drei verschiedenfarbige Türen öffnen. "
5368 "Man kann jeweils beliebig viele von ihnen einsammeln. Für jede Tür wird "
5369 "jeweils ein Schlüssel verwendet werden."
5371 #: src/help.c:97
5372 msgid "Doors"
5373 msgstr "Türen"
5375 #: src/help.c:97
5376 msgid "This is a door which can only be opened by the key of the same color."
5377 msgstr ""
5378 "Das ist eine Tür, die nur mit einem Schlüssel der gleichen Farbe geöffnet "
5379 "werden kann."
5381 #: src/help.c:98
5382 msgid ""
5383 "Sometimes you have to block a passage, for example to protect a voodoo. This "
5384 "is when a box like this comes handy. You can push it in every direction "
5385 "using the Ctrl key."
5386 msgstr ""
5387 "Manchmal muß man auch einen Durchgang blockieren, um z. B. eine Voodoo-Puppe "
5388 "zu beschützen. Das ist genau die Situation, in der diese Box sehr gelegen "
5389 "kommt. Man kann sie mit gedrückter Feuertaste in jede Richtung verschieben."
5391 #: src/help.c:99
5392 msgid ""
5393 "Sometimes diamonds or keys are buried in brick walls. You can use a "
5394 "pneumatic hammer to break these walls, or simple brick walls which contain "
5395 "nothing. Stand on something, and press fire and left or right to use the "
5396 "hammer on a wall which is near the player, next to the element you stand on."
5397 msgstr ""
5398 "Manchmal sind Diamanten oder Schlüssel in Ziegelmauern eingemauert. Man kann "
5399 "einen Presslufthammer benutzen, um diese Mauern aufzubrechen. Natürlich kann "
5400 "man damit auch normale Ziegelmauern, die nichts enthalten, damit aufbrechen. "
5401 "Stellen Sie sich einfach auf ein Element schräg oberhalb des Mauerstücks, "
5402 "welches Sie aufbrechen wollen, und benützen Sie den Presslufthammer, indem "
5403 "Sie links oder rechts in Kombination mit der Feuertaste drücken."
5405 #: src/help.c:100
5406 msgid ""
5407 "This machine replicates the element which is on the top of it. At regular "
5408 "intervals, a new element drops out underneath; if there is space to do this. "
5409 "The rate of materializing the new elements can be different in every cave."
5410 msgstr ""
5411 "Diese Maschine repliziert das auf ihr liegende Element. In regelmäßigen "
5412 "Intervallen fällt ein neues Element unterhalb heraus. Jedoch nur, falls "
5413 "darunter Leerfelder sind. Die Geschwindigkeit, in der die neuen Elemente "
5414 "erscheinen, kann in jeder Höhle unterschiedlich sein."
5416 #: src/help.c:101
5417 msgid ""
5418 "The indestructible and immobile conveyor belt carries free-moving elements. "
5419 "Its direction can be changed or its power can be turned completely off with "
5420 "a switch. It only carries the elements which are resting on it (ie. it will "
5421 "not move a piece of dirt or a firefly.) Flying stones and diamonds under it "
5422 "will also be carried."
5423 msgstr ""
5424 "Das unzerstörbare und unbewegliche Förderband befördert bewegbare Elemente. "
5425 "Die Laufrichtung kann geändert werden, es kann aber auch mit einem Schalter "
5426 "komplett ausgeschalten werden. Es befördert nur Elemente, die darauf liegen "
5427 "bleiben können (z. B. kann es keine Erde oder Glühwürmchen befördern). "
5428 "Fliegende Felsbrocken und Diamanten unterhalb des Förderbandes werden "
5429 "ebenfalls befördert."
5431 #: src/help.c:102
5432 msgid ""
5433 "Heavy elemenets sink into the lava and disappear without any trace left. "
5434 "Creatures can also step into the lava."
5435 msgstr ""
5436 "Schwere Elemente versinken ohne jede bleibende Spur in der Lava. Gegner "
5437 "können ebenfalls in der Lava versinken."
5439 #: src/help.c:103
5440 msgid "Collect this to get extra time."
5441 msgstr "Sammlen Sie die Uhr ein, um Extrazeit zu erhalten."
5443 #: src/help.c:104
5444 msgid ""
5445 "Bladders can be pushed around easily. They slowly climb up; if they touch a "
5446 "voodoo, they convert into clocks. They can also pass slime."
5447 msgstr ""
5448 "Blasen können sehr einfach verschoben werden. Sie steigen ganz langsam auf. "
5449 "Falls sie eine Voodoo-Puppe berühren, verwandeln sie sich in eine Uhr. Sie "
5450 "können auch durch Schleim sickern."
5452 #: src/help.c:105
5453 msgid "If there is space above it, the bladder spender turns to a bladder."
5454 msgstr ""
5455 "Ist oberhalb des Blasenspenders leerer Raum, wird er eine Blase erzeugen und "
5456 "sich danach in eine Titanmauer verwandeln."
5458 #: src/help.c:106
5459 msgid ""
5460 "This is your player's look-alike. You must protect him against flies. If a "
5461 "voodoo dies by one of them, your player dies immediately too. This doll can "
5462 "have different properties: sometimes it can collect diamonds for you. "
5463 "Sometimes it must be also protected from falling stones, as if hit by a "
5464 "stone, it turns into a gravestone surrounded by steel walls. Also, it may or "
5465 "may not turn into a gravestone by nearby explosions."
5466 msgstr ""
5467 "Das ist der Doppelgänger der Spielfigur. Sie müssen ihn vor Glühwürmchen und "
5468 "Schmetterlingen beschützen. Sollte eine solche Voodoo-Puppe durch einen "
5469 "Gegner sterben, stirbt die Spielfigur ebenfalls sofort. Die Voodoo-Puppe "
5470 "kann verschiedene Eigenschaften haben: Manchmal kann sie Diamanten für die "
5471 "Spielfigur einsammeln, manchmal muss sie auch vor fallenden Felsbrocken "
5472 "beschützt werden, da sie sich ansonst in einen mit Titanmauern umgebenen "
5473 "Grabstein verwandelt. Sie kann sich aber möglicherweise auch durch eine zu "
5474 "nahe Explosion in einen Grabstein verwandeln."
5476 #: src/help.c:107
5477 msgid ""
5478 "The teleporter will move you from one place to another, if you step into it. "
5479 "The destination teleporter depends on which direction you step the current "
5480 "one into."
5481 msgstr ""
5482 "Der Teleporter transportiert die Spielfigur, sobald man ihn betritt, von "
5483 "einem Ort zum anderen. Der Ziel-Teleporter hängt von der Richtung ab, von "
5484 "der man den Anfang-Teleporter betritt."
5486 #: src/help.c:108
5487 msgid ""
5488 "Stir the pot, and then you will be able to use the gravitation switch. While "
5489 "you are stirring the pot, there is no gravitation at all. Press fire after "
5490 "using the pot."
5491 msgstr ""
5492 "Wird der Topf gerührt, kann danach der Gravitations-Schalter benutzen "
5493 "werden. Während man den Topf rührt, gibt es keine Gravitation. Drücke die "
5494 "Feuertaste, nachdem der Topf gerührt wurde."
5496 #: src/help.c:109
5497 msgid ""
5498 "Sometimes you have to collect skeletons before you can use the pot. In some "
5499 "other caves, they must be collected like diamonds to open the exit."
5500 msgstr ""
5501 "Manchmal muss man Skelette einsammeln, bevor man einen Topf rühren kann. In "
5502 "anderen Höhlen wiederum müssen sie wie Diamanten eingesammelt werden, um den "
5503 "Ausgang zu öffnen."
5505 #: src/help.c:110
5506 msgid ""
5507 "When this switch is active, you can use it to change the gravitation. The "
5508 "direction from which you use it will determine the direction the gravitation "
5509 "will change to."
5510 msgstr ""
5511 "Ist dieser Schalter aktiv, kann er dazu benützt werden, die Richtung, in die "
5512 "die Gravitation wirkt, zu ändern. Die Richtung, aus welcher man ihn benützt, "
5513 "wird die Richtung der Gravitation bestimmen."
5515 #: src/help.c:111
5516 msgid "With this switch you can controll the direction of the expanding wall."
5517 msgstr ""
5518 "Mit diesem Schalter kann man die Richtung, in die die Wachsmauer wachsen "
5519 "soll, steuern."
5521 #: src/help.c:112
5522 msgid ""
5523 "With this you can change the direction of creatures, like guards and "
5524 "butterflies. Sometimes it works automatically."
5525 msgstr ""
5526 "Mit diesem Schalter kann man die Bewegungsrichtung der Glühwürmchen und "
5527 "Schmetterlinge steuern. Manchmal funktioniert er auch automatisch."
5529 #: src/help.c:113
5530 msgid "This switch controls the speed of biters."
5531 msgstr "Dieser Schalter steuert die Geschwindigkeit der Beisser."
5533 #: src/help.c:114
5534 msgid "This turns the replicator on or off."
5535 msgstr "Dieser Schalter schaltet den Replikator ein und aus."
5537 #: src/help.c:115
5538 msgid "This switch can be used to reverse the direction of conveyor belts."
5539 msgstr ""
5540 "Dieser Schalter kann dazu verwendet werden, um die Laufrichtung des "
5541 "Förderbandes umzukehren."
5543 #: src/help.c:116
5544 msgid ""
5545 "The conveyor belts also have a switch which can completely stop their action."
5546 msgstr ""
5547 "Das Förderband besitzt auch einen Schalter um es komplett abzuschalten."
5549 #: src/help.c:117
5550 msgid "Strange elements"
5551 msgstr "Eigenartige Elemente"
5553 #: src/help.c:117
5554 msgid ""
5555 "Some caves contain strange elements, for example, diamonds which cannot be "
5556 "collected, a player that cannot move... Don't be surprised!"
5557 msgstr ""
5558 "Manche Höhlen enthalten eigenartige Elemente wie z. B. Diamanten, die sich "
5559 "nicht eingesammelt lassen oder auch Spielfiguren, die nicht bewegen "
5560 "werdenkönnen. Lassen Sie sich (nicht) überraschen!"
5562 #: src/help.c:119
5563 msgid "Playing hints"
5564 msgstr "Spieletipps"
5566 #: src/help.c:119
5567 msgid ""
5568 "Obviously, holding fire and pushing a direction causes you to 'touch' an "
5569 "adjacent square without moving into it, collecting diamonds or removing "
5570 "dirt, but a move which is very useful is to push a stone in this way. It's a "
5571 "good way of making sure you don't 'overpush' the stone and later on you will "
5572 "have to use this."
5573 msgstr ""
5574 "Die Feuertaste gedrückt zu halten und gleichzeitig in eine Richtung zu "
5575 "steuern bewirkt, dass man ein benachbartes Feld berührt, ohne sich dorthin "
5576 "zu bewegen. So können Diamanten eingesammelt oder Erde entfernt, oder, was "
5577 "ebenfalls sehr nützlich ist, Felsbrocken verschoben werden. Es ist eine "
5578 "vorteilhafte Methode, um Felsbrocken nicht zu weit zu verschieben. Im "
5579 "Verlauf des Spiels wird es sogar manchmal zwingend notwendig sein, diese "
5580 "Eigenschaft zu nützen."
5582 #: src/help.c:120
5583 msgid ""
5584 "Stones do not roll off of the side of magic walls. In some caves it is shown "
5585 "where these walls are by placing a stone to show you that it's magic."
5586 msgstr ""
5587 "Felsbrocken rollen nicht von der Seite einer Zaubermauer herunter. In "
5588 "manchen Höhlen wird die Position dieser Mauern angezeigt, in dem Felsbrocken "
5589 "so platziert werden, dass man erkennen kann, dass es sich um Zaubermauern "
5590 "handelt."
5592 #: src/help.c:121
5593 msgid ""
5594 "Expanding walls are always horizontally expanding on both sides. In some "
5595 "caves it is shown which parts of the wall are expanding by forcing you to "
5596 "pass it on the other side. You will see the passage close in behind you and "
5597 "this eliminates some guessword in the next puzzle."
5598 msgstr ""
5599 "Wachsmauern wachsen immer horizontal an beiden Enden. In manchen Höhlen wird "
5600 "es angezeigt, welche Teile der Mauer wachsen, in dem sie die Spielfigur dazu "
5601 "zwingen, sie zur anderen Seite weiterzuführen. Schließt sich die Passage "
5602 "durch die Wachsmauer hinter dem Spieler, kann das ein Hinweiß auf die "
5603 "weitere Vorgangsweise für die Lösung des nächsten Rätsels sein."
5605 #: src/help.c:122
5606 msgid ""
5607 "The screen starts scrolling at the edge of the screen. This means it's a bad "
5608 "idea to run in places where enemies are likely to be, since you won't have "
5609 "time to react. Either move very carefully in these situations, keep track of "
5610 "where the enemies roughly are in the cave, or take a different route away "
5611 "from danger - for example in empty space (where enemies are less likely to "
5612 "travel) or through undug mud. Never rush unless you're sure you can or you "
5613 "need to."
5614 msgstr ""
5615 "Das Spielfeld beginnt erst am Rande des Bildschirms zu scrollen. Das "
5616 "bedeutet, dass es in dieser Situation keine gute Idee ist, an Orte zu "
5617 "laufen, an denen möglicherweise Gegner sein könnten, da man dann zu wenig "
5618 "Zeit hätte, um rechtzeitig reagieren zu können. Entweder bewegt man sich in "
5619 "diesem Fall sehr vorsichtig und behält den Überblick, wo sich die Gegner in "
5620 "der Höhle ungefähr befinden könnten oder man nimmt einen anderen Weg, um der "
5621 "Gefahr aus dem Weg gehen zu können (z. B. durch leeren Raum, in dem sich "
5622 "weniger wahrscheinlich Gegner bewegen) oder auch durch noch nicht "
5623 "durchgrabene Erde. Überstürzen Sie nichts, außer Sie sind sicher, dass Sie "
5624 "es auch schaffen können oder müssen."
5626 #: src/help.c:123
5627 msgid ""
5628 "Enemies like to have dirt to move around on. Clearing lots of dirt can "
5629 "create safe patches for you. This technique can be used on levels where you "
5630 "let several fireflies loose and it's hard to kill them. Beware though - "
5631 "certain formations of enemies can hover in 'mid air' and even move slowly "
5632 "through empty space (when two enemies are circling each other in a certain "
5633 "way)."
5634 msgstr ""
5635 "Gegner bewegen sich am liebsten um Erde herum. Große Mengen an Erde zu "
5636 "entfernen hilft sichere Ort für die Spielfigur zu schaffen. Diese Technik "
5637 "kann in Levels behilflich sein, in denen viele Glühwürmchen frei gelassen "
5638 "wurden und es sehr schwierig ist, sie zu zerschmettern. Man sollte jedoch "
5639 "trotzdem vorsichtig sein - manche Gegnerformationen können mitten im leeren "
5640 "Raum schweben und sich sogar langsam durch ihn bewegen (wenn sich z. B. zwei "
5641 "Gegner in einer bestimmten Art gegenseitig umkreisen)."
5643 #: src/help.c:124
5644 msgid ""
5645 "Magic walls often have a fairly strict time limit, some more than others. "
5646 "Collect up as many stones as you can just above the magic wall, leaving one "
5647 "strip of mud, and then finally remove this strip and watch the goods get "
5648 "delivered. Just make sure you've cleared an appropriate amount of space "
5649 "under the wall ;)"
5650 msgstr ""
5651 "Zaubermauern haben oft ein ziemlich knappes Zeitlimit, manche mehr als "
5652 "andere. Sammeln Sie so viele Felsbrocken wie möglich oberhalb einer "
5653 "Zaubermauer an, die nur durch einen schmalen Streifen Erde davon getrennt "
5654 "sind, um durch das gezielte Entfernen dieses schmalen Streifens Erde so "
5655 "viele Felsbrocken als möglich auf einmal durchfallen lassen zu können. "
5656 "Stellen Sie nur sicher, dass Sie vorher unterhalb der Zaubermauer "
5657 "ausreichend Leerfelder geschaffen haben!"
5659 #: src/help.c:125
5660 msgid ""
5661 "Voodoo dolls need to be protected from enemies at all costs, but dropping a "
5662 "stone on one is usually harmless!"
5663 msgstr ""
5664 "Voodoo-Puppen müssen vor Gegner um jeden Preis beschützt werden. Einen "
5665 "Felsbrocken darauffallen zu lassen ist normalerweise ungefährlich."
5667 #: src/help.c:126
5668 msgid ""
5669 "You can't collect diamonds which are falling, but you can collect them when "
5670 "they momentarily bounce off of something or down the side of a pile."
5671 msgstr ""
5672 "Man kann fallende Diamanten nicht einsammeln, man kann sie jedoch einfangen, "
5673 "wenn sie vorübergehend von etwas abprallen oder von einem Haufen "
5674 "herunterkullern."
5676 #: src/help.c:127
5677 msgid ""
5678 "Some levels have hidden exits. These always look like titanium wall, but "
5679 "don't flash. You can always tell where they are by visual clues and "
5680 "deduction."
5681 msgstr ""
5682 "Einige Level haben versteckte Ausgänge. Diese sehen immer wie Titanmauern "
5683 "aus, blinken aber nicht. Man kann jedoch durch sichtbare Hinweise oder "
5684 "Schlussfolgerungen erahnen, wo diese sind."
5686 #: src/help.c:128
5687 msgid ""
5688 "Don't blindly take all diamonds. Some of them are red herrings, some may be "
5689 "unobtainable or part of a trap, and believe it or not, sometimes a diamond "
5690 "is more useful to you on the screen than it is collected, due to some "
5691 "sadistic puzzles :)"
5692 msgstr ""
5693 "Sammeln Sie nicht blind alle Diamanten ein. Manche sind nur ein "
5694 "Ablenkungsmanöver, andere sind unerreichbar oder Teil einer Falle. Und "
5695 "glauben Sie es oder nicht - manchmal sind die Diamanten an der Stelle, an "
5696 "der sie sich befinden, auf Grund eines gemeinen Rätzels nützlicher, als wenn "
5697 "sie eingesammelt werden würden."
5699 #: src/help.c:131
5700 msgid "Keys to control the player"
5701 msgstr "Tasten um die Spielfigur zu steuern"
5703 #: src/help.c:132
5704 msgid ""
5705 "To play the game, press the New Game button. You can select which level you "
5706 "start playing at. During the game, you can control your player with the "
5707 "cursor keys. The Ctrl key has a special meaning: you can snap items, ie. "
5708 "pick up things without moving. If you get stuck, press Escape to restart the "
5709 "level. If there are too many players in the cave and you cannot move, "
5710 "pressing F2 causes the active one to explode. With F11, you can switch to "
5711 "full screen mode. To view the alternative status bar which show keys and "
5712 "skeletons collected, hold down the left shift button.\n"
5713 "These are the game elements:"
5714 msgstr ""
5715 "Um ein Spiel zu beginnen, drücken Sie den 'Neues Spiel'-Knopf in der "
5716 "Werkzeugleiste. Im darauf erscheinenden Fenster können Sie den gewünschten "
5717 "Level, mit dem Sie beginnen möchten, auswählen. Während des Spiels steuern "
5718 "Sie die Spielfigur mit den Cursor-Tasten. Die Feuertaste hat eine spezielle "
5719 "Bedeutung: Sie können z. B. Diamanten aus einer Entfernung von einem Feld "
5720 "einsammeln ohne sich zu bewegen. Falls Sie irgendwo hängen bleiben, können "
5721 "Sie jederzeit die ESC-Taste drücken, um den Level neu zu starten. Falls zu "
5722 "viele Spielfiguren in der Höhle sind und Sie sich trotzdem nicht bewegen "
5723 "können, drücken Sie F2, damit die aktive Spielfigur zerstört wird und Sie "
5724 "mit der nächsten weiterspielen können. Mit F11 kann man in den Vollbildmodus "
5725 "wechseln. Um die alternative Statusleiste, die die eingesammelten Schlüssel "
5726 "und Skelette zeigt, anzuzeigen, drücken und halten Sie die linke Umschalt-"
5727 "Taste.\n"
5728 "Das sind die Spiel-Elemente:"
5730 #: src/help.c:135
5731 msgid "Snapshots"
5732 msgstr "Schnappschüsse"
5734 #: src/help.c:135
5735 msgid ""
5736 "You can experiment with levels by saving and reloading snapshots. However, "
5737 "if you are playing a reloaded cave, you will not get score or extra lives."
5738 msgstr ""
5739 "Mit dem Speichern und Laden von Schnappschüssen kann man Höhlen unter "
5740 "Umständen besser erforschen. Für eine aus einem Schnappschuss gespielte "
5741 "Höhle bekommt man allerdings keine Punkte oder Extraleben."
5743 #: src/help.c:136
5744 msgid ""
5745 "Every time you play a game, GDash records all your movements. These "
5746 "recordings can be viewed later, and can be saved with the caveset. To check "
5747 "them out, click on Show replays in the Play menu."
5748 msgstr ""
5749 "Jedes Mal, wenn Sie eine Höhle spielen, nimmt GDash alle Ihre Bewegungen "
5750 "auf. Diese Aufnahmen können mit dem Höhlensatz mitgespeichert und zu einem "
5751 "späteren Zeitpunkt angesehen werden. Um die Aufnahmen anzusehen, klicken Sie "
5752 "auf 'Zeige Wiederholungen' im 'Spiel'-Menü."
5754 #: src/help.c:137
5755 msgid ""
5756 "If you were very lucky in a cave, or something interesting happened, you do "
5757 "not have to be worry, as all played caves are recorded. In the Replays "
5758 "window, you can select some of them to be saved with the caveset. You can "
5759 "also add comments to selected movies. The replays are stored no matter if "
5760 "the cave was solved or not, so you can even send the recording of your "
5761 "unsuccessful missions for others to discuss."
5762 msgstr ""
5763 "Hatte man ein perfektes Spiel in einer Höhle oder ist etwas besonderes "
5764 "passiert, braucht man sich nicht zu sorgen, da alle gespielten Höhlen "
5765 "aufgenommen werden. Im 'Wiederholungen'-Fenster kann man einige dieser "
5766 "Wiederholungen auswählen und gemeinsam mit dem Höhlensatz speichern. Man "
5767 "kann auch Kommentare zu den ausgewählten Wiederholungen hinzufügen. Die "
5768 "Wiederholungen werden, egal ob man die Höhle gelöst hat oder nicht, "
5769 "gespeichert. Somit kann man die Aufnahmen sogar weitergeben, um nicht "
5770 "gelöste Höhlen mit anderen Spielern zu diskutieren."
5772 #: src/help.c:138
5773 msgid ""
5774 "During the replay of the cave, you can gain control of the replay if you use "
5775 "the usual cursor keys (left, up, etc.) to move. From that point, you can "
5776 "continue playing the cave as if it was a snapshot. You can answer your 'what "
5777 "would have happened if...' questions. Or see if you can do better than the "
5778 "original player!"
5779 msgstr ""
5780 "Während der Wiederholung der Höhle kann man die Steuerung der Spielfigur "
5781 "übernehmen, sobald man die Steuerungstasten (oben, unten, etc.) betätigt. "
5782 "Von diesem Punkt an kann man das Spiel fortsetzen, als ob es ein "
5783 "Schnappschuß der Höhle wäre. Somit kann man sich Fragen wie 'Was wäre "
5784 "gewesen wenn...' selbst beantworten. Oder man kann die Höhle besser als der "
5785 "Originalspieler lösen."
5787 #: src/help.c:141
5788 msgid "Themes"
5789 msgstr "Themen"
5791 #: src/help.c:141
5792 msgid ""
5793 "The game also supports themes. You can use the installed png file as a "
5794 "template. Cells can have any arbitrary size, not necessarily 16x16 pixels. "
5795 "However, they must be squares, and the image must have an alpha channel (or "
5796 "transparent layer in some graphics editors). If the image has only a small "
5797 "number of colors (fully saturated red for foreground color 1, fully "
5798 "saturated green for amoeba...), the game will use original C64 colors, "
5799 "different ones for every cave. Whether the png file is interpreted as a true "
5800 "color image or one with C64 colors, depends on the color values used, and is "
5801 "autodetected. An image file with only #000000, #00FF00 and the like is taken "
5802 "as a C64 theme.\n"
5803 "For C64 themes, the meaning of colors are these:\n"
5804 "- Transparent: you should use it everywhere where there is no drawing.\n"
5805 "- Black 0x000000: background color.\n"
5806 "- Red 0xff0000: foreground color 1.\n"
5807 "- Purple 0xff00ff: foreground color 2.\n"
5808 "- Yellow 0xffff00: foreground color 3.\n"
5809 "- Green 0x00ff00: amoeba.\n"
5810 "- Blue 0x0000ff: slime.\n"
5811 "- Cyan 0x00ffff: used internally for the editor, will be converted to black "
5812 "pixels around arrows.\n"
5813 "- White 0xffffff: for the editor; will the color of arrows.\n"
5814 msgstr ""
5815 "Dieses Spiel unterstützt auch Themen. Sie können die installierte PNG-Datei "
5816 "als Vorlage verwenden. Zellen können jede beliebige Größe haben und nicht "
5817 "unbedingt nur 16 x 16 Pixel. Sie müssen jedoch quadratisch sein und einen "
5818 "Alpha-Kanal (oder eine transparente Ebene in manchen Grafikprogrammen) "
5819 "besitzen. Falls die Grafik nur eine geringe Anzahl an Farben hat (volles Rot "
5820 "für die Vordergrundfarbe, volles Grün für die Amöbe, etc.), wird das Spiel "
5821 "die originalen C64-Farben verwenden, verschiedene für jede Höhle. Ob die PNG-"
5822 "Datei als Echtfarbgrafik oder als eine mit C64-Farben interpretiert wird, "
5823 "hängt von den verwendeten Farben ab und wird automatisch erkannt. Eine "
5824 "Bilddatei mit nur #000000, #00FF00 und dergleichen wird als C64-Grafik-Thema "
5825 "erkannt und verwendet werden.\n"
5826 "Für C64-Themen bedeuten die Farben folgendes:\n"
5827 "- Transparent: Sie sollten sie überall dort verwenden, wo sich kein Element "
5828 "befindet.\n"
5829 "- Schwarz 0x000000: Hintergrundfarbe.\n"
5830 "- Rot 0xff0000: Vordergrundfarbe 1.\n"
5831 "- Violett 0xff00ff: Vordergrundfarbe 2.\n"
5832 "- Gelb 0xffff00: Vordergrundfarbe 3.\n"
5833 "- Grün 0x00ff00: Amöbe.\n"
5834 "- Blau 0x0000ff: Schleim.\n"
5835 "- Türkis 0x00ffff: wird intern für den Editor verwendet, wird in schwarze "
5836 "Pixel um Pfeile herum umgewandelt.\n"
5837 "- Weiß 0xffffff: wird intern für den Editor verwendet, wird als Farbe für "
5838 "die Pfeile verwendet.\n"
5840 #: src/help.c:156
5841 msgid "Some words of warning"
5842 msgstr "Einige warnende Worte"
5844 #: src/help.c:157
5845 msgid ""
5846 "- Importing may not be complete and correct for all games and engines. There "
5847 "may be some unplayable caves, as older games had no precise timing.\n"
5848 "- As the game is sometimes changed, highscores may be lost due to the "
5849 "changing checksums generated.\n"
5850 "- Default values for cave properties are sometimes changed, as the file "
5851 "format evolves. Some properties might change if a caveset is loaded, which "
5852 "was saved with an older version. You can use the 'Remove all unknown tags' "
5853 "option in the editor menu to get rid of older or unknown options.\n"
5854 msgstr ""
5855 "- Das Importieren ist vielleicht nicht für alle Spiele und Engines "
5856 "vollständig und korrekt. Möglicherweise kommt es dadurch zu unspielbaren "
5857 "Höhlen, da ältere Spiele kein präzises Timing hatten.\n"
5858 "-Da das Spiel manchmal erweitert wird, können Highscores auf Grund der "
5859 "geänderten Checksummen verloren gehen.\n"
5860 "-Voreingestellte Werte für die Höhlen-Eigenschaften werden manchmal "
5861 "geändert, da sich das Datei-Format weiterentwickelt. Einige Eigenschaften "
5862 "ändern sich vielleicht, wenn ein Höhlensatz geladen wird, welcher mit einer "
5863 "älteren Version gespeichert wurde. Sie können die Option 'Alle unbekannten "
5864 "Markierungen entfernen' im Editor verwenden, um ältere oder unbekannte "
5865 "Markierungen zu entfernen.\n"
5867 #: src/help.c:170
5868 msgid ""
5869 "This editor lets you create your own levels and cave sets. It can operate in "
5870 "two modes, a game editor mode, and a cave edit mode.\n"
5871 msgstr ""
5872 "Dieser Editor ermöglicht das Erstellen von eigenen Höhlen mit "
5873 "unterschiedlichen Levels. Er kann in zwei Modi betrieben werden - dem Spiel-"
5874 "Editor-Modus und dem Höhlen-Editor-Modus.\n"
5876 #: src/help.c:171
5877 msgid "Game editor"
5878 msgstr "Spiel-Editor"
5880 #: src/help.c:171
5881 msgid ""
5882 "In this one, you are presented with an overview of your game. You can click "
5883 "on any cave to select it. Then you can select File|Edit Cave to view or "
5884 "modify the particular cave. You can also use the standard clipboard actions "
5885 "like cut and paste, also between different games. You can reorder the caves "
5886 "with your mouse, simply by using drag and drop. To create a new cave, select "
5887 "File|New Cave."
5888 msgstr ""
5889 "Im Spiel-Editor bekommen Sie eine Übersicht Ihres Spiels präsentiert. Man "
5890 "kann auf jede beliebige Höhle klicken, um sie auszuwählen. Dann kann sie mit "
5891 "dem Menü-Befehl 'Datei/Höhle bearbeiten' angezeigt oder modifiziert werden. "
5892 "Man kann die standardmäßigen Zwischenablage-Aktionen wie Ausschneiden und "
5893 "Einfügen verwenden, auch zwischen verschiedenen Spielen. Die Höhlen können "
5894 "in der Übersicht auch einfach mit der Maus durch Ziehen und Fallenlassen neu "
5895 "angeordnet werden. Um eine neue Höhle zu erzeugen, wählen Sie den Menü-"
5896 "Befehl 'Datei/Neue Höhle' aus."
5898 #: src/help.c:172
5899 msgid "Cave editor"
5900 msgstr "Höhlen-Editor"
5902 #: src/help.c:172
5903 msgid "In this mode, you can edit a cave."
5904 msgstr "In diesem Modus kann man eine Höhle editieren."
5906 #: src/help.c:173
5907 msgid "How a cave is generated"
5908 msgstr "Wie eine Höhle generiert wird"
5910 #: src/help.c:173
5911 msgid ""
5912 "A cave is built up of different objects. First, it is filled with random "
5913 "elements, of which there can be five. The probabilities of each can be set. "
5914 "(This random data can be substituted by a cave map, which was required for "
5915 "the ability to import different file formats, used by other games.)"
5916 msgstr ""
5917 "Eine Höhle besteht aus verschiedenen Objekten. Zuerst wird sie mit bis zu "
5918 "fünf zufälligen Elementen gefüllt. Die Wahrscheinlichkeit jedes der fünf "
5919 "Elemente kann eingestellt werden. Diese zufälligen Daten können auch durch "
5920 "eine Höhlen-Karte ersetzt werden, was für die Fähigkeit benötigt wurde, "
5921 "verschiedene Dateiformate, die von anderen Spielen verwendet werden, "
5922 "importieren zu können."
5924 #: src/help.c:174
5925 msgid ""
5926 "After this step, series of cave objects are rendered over the random data, "
5927 "which can be of various types: points, lines, rectangles and so. These are "
5928 "the following:"
5929 msgstr ""
5930 "Nach diesem Schritt werden Abfolgen von Höhlen-Elementen über die zufälligen "
5931 "Daten erstellt, welche verschiedene Arten sein können: Einzelpunkte, Linien, "
5932 "Rechtecke und so weiter. Das sind folgende:"
5934 #: src/help.c:175
5935 msgid "This is a single element. Click anywhere on the cave map to create one."
5936 msgstr ""
5937 "Das ist ein einzelnes Element. Klicken Sie irgendwo in die Höhlen-Karte, um "
5938 "ein Element zu erzeugen."
5940 #: src/help.c:176
5941 msgid "Freehand"
5942 msgstr "Freihand"
5944 #: src/help.c:176
5945 msgid ""
5946 "This is a freehand editing tool, which places many points as you click and "
5947 "drag the mouse. Use it wisely; lines and other drawing elements are more "
5948 "simple and the resulting cave is easier to edit."
5949 msgstr ""
5950 "Das ist ein Freihand-Zeichenwerkzeug, welches das ausgewählte Element "
5951 "plaziert, solange man die linke Maustaste drückt und gleichzeitig die Maus "
5952 "bewegt. Gehen Sie sparsam damit um. Linien und andere Zeichenelemente sind "
5953 "oft einfacher und die damit erzeugte Höhle ist somit auch leichter zu "
5954 "editieren."
5956 #: src/help.c:177
5957 msgid ""
5958 "Click on the map to select the start point, then drag the mouse and finally "
5959 "release the button, to set the end point."
5960 msgstr ""
5961 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte um den Startpunkt "
5962 "auszuwählen, halten Sie die linke Maustaste, ziehen den Cursor an die "
5963 "gewünschte Stelle und lassen dann die Maustaste wieder los, um den Endpunkt "
5964 "zu setzen."
5966 #: src/help.c:178
5967 msgid ""
5968 "Click on the map and then drag the mouse, to define the two corners of the "
5969 "rectangle."
5970 msgstr ""
5971 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte, dann drücken Sie die "
5972 "linke Maustaste, ziehen den Cursor an die gewünschte Stelle und lassen dann "
5973 "die Maustaste wieder los, um die beiden Ecken des Rechtecks zu definieren."
5975 #: src/help.c:179
5976 msgid "Similar to the above, but this is filled with a second element."
5977 msgstr ""
5978 "Ähnlich der oben genannten Funktion, es wird jedoch mit einem zweiten "
5979 "Element gefüllt."
5981 #: src/help.c:180
5982 msgid ""
5983 "This one is like a filled rectangle, but the horizontal and vertical "
5984 "distance of the elements can be changed. Use the object properties dialog to "
5985 "set the distances after creating the raster."
5986 msgstr ""
5987 "Dieses ist wie ein gefülltes Rechteck, es kann jedoch zusätzlich die "
5988 "horizontale und vertikale Entfernung der Elemente geändert werden. Benutzen "
5989 "Sie den Objekt-Eigenschaften-Dialog, um die Entfernung zu wählen, nachdem "
5990 "Sie den Raster platziert haben."
5992 #: src/help.c:181
5993 msgid ""
5994 "This one is tricky. A join object scans the map, from top to bottom, "
5995 "searching for a specific element. If it finds one, it draws the second "
5996 "element, in the given distance. This can be used, for example, if you create "
5997 "a cave, where every diamond is guarded by a creature. To create one, select "
5998 "the two elements from the combo boxes above the cave map. Click anywhere on "
5999 "the map, and then drag the mouse to set the distance. Note that if the join "
6000 "object finds nothing during its scan, it still exists, and by reordering the "
6001 "elements it can be made visible. Also keep in mind that by connecting the "
6002 "same element (for example connecting a diamond to every diamond), elements "
6003 "may multiply. This effect was used by many older caves to create identical "
6004 "cave parts."
6005 msgstr ""
6006 "Diese Werkzeug ist etwas komplizierter. Eine Verbindung tastet die Karte von "
6007 "oben nach unten ab, um nach einem spezifischen Element zu suchen. Falls es "
6008 "eines findet, zeichnet es das zweite Element im angegebenen Abstand. Das "
6009 "kann z. B. dazu benutzt werden, falls man eine Höhle entwerfen möchte, in "
6010 "der jeder Diamant von einem Glühwürmchen bewacht wird. Um eine Verbindung zu "
6011 "erzeugen, wählen Sie zwei Elemente aus den beiden Element-Boxen über der "
6012 "Höhlen-Karte aus. Dann klicken Sie irgendwo in die Höhlen-Karte und drücken "
6013 "die linke Maustaste, ziehen den Cursor an die gewünschte Stelle und lassen "
6014 "die Maustaste wieder los, um die Entfernung einzustellen. Falls die "
6015 "Verbindung während der Abtastung nichts findet, existiert sie jedoch immer "
6016 "noch und kann beim Umordnen der Elemente wieder sichtbar gemacht werden. "
6017 "Beachten Sie auch, dass sich Elemente multiplizieren können, falls man die "
6018 "gleichen Elemente verbindet (wenn man z. B. einen Diamanten mit jedem "
6019 "bereits vorhandenen Diamanten verbindet). Dieser Effekt wurde bei vielen "
6020 "älteren Höhlen benutzt, um identische Höhlenteile zu erzeugen."
6022 #: src/help.c:182
6023 msgid ""
6024 "This tool places a flood fill object. The object will fill an area of any "
6025 "shape in the cave with a specific element. The border of the area is set by "
6026 "another element in the cave. Use this tool, for example, if you want to fill "
6027 "an irregular shaped box of brick wall with space. Make sure that the "
6028 "boundary of the area to be filled is set by objects, not random data; "
6029 "otherwise it might fill the whole cave for different random seed values."
6030 msgstr ""
6031 "Dieses Werkzeug füllt eine jede beliebige Fläche mit einem spezifischen "
6032 "Element. Für den Rand dieser Fläche wird ein anderes Element verwendet. "
6033 "Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. falls Sie eine unregelmässige Box aus "
6034 "Ziegelmauerstücken mit Leerfeldern füllen möchten. Stellen Sie sicher, dass "
6035 "die Begrenzung dieser zu füllenden Fläche aus Objekten besteht und nicht aus "
6036 "Zufallsdaten, ansonst wird die gesamte Höhle mit Zufallsdaten gefüllt werden."
6038 #: src/help.c:183
6039 msgid "Fill by replacement"
6040 msgstr "Ersatzfüllung"
6042 #: src/help.c:183
6043 msgid ""
6044 "This tool places another kind of fill object. This one will replace an "
6045 "element with another one; the area in which this replacement takes place "
6046 "must be continuous. Use this tool, for example, if you want to replace a "
6047 "continuous area of dirt with diamonds. You only have to set the new element; "
6048 "the one to be found is selected automatically when you click on the map to "
6049 "place the object."
6050 msgstr ""
6051 "Dieses Werkzeug ersetzt ein Element mit einem anderen. Die zu füllende "
6052 "Fläche muss zusammenhängend sein. Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. um "
6053 "eine zusammenhängende Fläche aus Erde durch Diamanten zu ersetzen. Man muss "
6054 "nur das neue Element einstellen. Das zu findende Element wird automatisch "
6055 "eingestellt, sobald man auf die Karte klickt, um das Objekt einzusetzen."
6057 #: src/help.c:186
6058 msgid ""
6059 "You can use random generated mazes in cave designs. The walls and paths of "
6060 "the maze can be made from any freely chosen element. Also you can select 'No "
6061 "element' to skip drawing; this way, you can have randomly placed diamonds in "
6062 "a maze, for example. The random seed value determines the shape of the maze. "
6063 "For positive values, the same maze is generated every time the cave is "
6064 "played. If the seed value is -1, the maze is always different."
6065 msgstr ""
6066 "Sie können in Ihrer Höhle zufällig generierte Irrgärten erzeugen. Die Mauern "
6067 "und Pfade der Irrgärten können aus frei auswählbaren Elementen bestehen. Sie "
6068 "können auch 'Kein Element' auswählen, um das Zeichnen zu überspringen. Auf "
6069 "diese Weise kann man z. B. zufällig platzierte Diamanten im Irrgarten "
6070 "erzeugen. Der Wert der zufälligen Streuung bestimmt die Form des Irrgartens. "
6071 "Positive Werte erzeugen einen immer gleich aussehenden Irrgarten. Falls der "
6072 "Streuungswert auf -1 gesetzt wird, ist den Irrgarten bei jedem Spiel "
6073 "unterschiedlich."
6075 #: src/help.c:187
6076 msgid "The unicursal maze is a long and curvy path."
6077 msgstr "Der unikursale Irrgarten ist ein einziger langer und kurviger Pfad."
6079 #: src/help.c:188
6080 msgid "The maze like that in PacMan: there are no dead ends."
6081 msgstr ""
6082 "Ein Irrgarten wie im klassischem Spiel 'PacMan' - es gibt keine Sackgassen."
6084 #: src/help.c:189
6085 msgid "Random Fill"
6086 msgstr "Zufällige Füllung"
6088 #: src/help.c:189
6089 msgid ""
6090 "This tool can be used to fill a part of a cave with random elements. It is "
6091 "similar to the random cave setup. At most five elements can be specified. "
6092 "You can also set a replace element; in that case, only that one will be "
6093 "changed to the randomly chosen ones. This can be used to fill the paths of a "
6094 "maze or the border of the cave with random elements. If you are statisfied "
6095 "with the size and position of the randomly filled area after placing, click "
6096 "the 'Object Properties' button to setup its elements. The random seed values "
6097 "can be specified independently for each level. You can also set them to -1, "
6098 "so the cave will be different every time you play."
6099 msgstr ""
6100 "Dieses Werkzeug kann dazu verwendet werden, um einen Teil der Höhle mit "
6101 "zufälligen Elementen zu füllen. Es hat Ähnlichkeiten mit der Einstellung für "
6102 "die zufälligen Elemente in der Höhle. Es können höchstens fünf Elemente "
6103 "angegeben werden. Man kann auch ein Ersatz-Element einstellen. In diesem "
6104 "Fall wird nur dieses in das zufällig ausgewählte Element geändert. Das kann "
6105 "dazu verwendet werden, um die Pfade eines Irrgartens oder den Rand einer "
6106 "Höhle mit einem zufälligen Element zu füllen. Wenn Sie mit der Größe und "
6107 "Position des gesetzten zufällig gefüllten Bereichs zufrieden sind, klicken "
6108 "Sie auf den 'Objekt-Eigenschaften'-Knopf, um die Elemente einzustellen. Die "
6109 "Werte der zufälligen Streuung können für jeden Level separat eingestellt "
6110 "werden. Sie können sie aber auch auf -1 einstellen, damit die Höhle bei "
6111 "jedem Spiel anders aussehen wird."
6113 #: src/help.c:190
6114 msgid ""
6115 "This tool is simple: copies a rectangular part of the cave, and pastes it "
6116 "into a new location. The source and destination area may overlap. To select "
6117 "the area to be copied, use the copy and paste tool and then click and drag "
6118 "the mouse. The paste object immediately appears at the same location; the "
6119 "move tool can be used to move it to its final place. The contents of the "
6120 "rectangle can also be mirrored horizontally or flipped vertically: open the "
6121 "object properties window to set this behavior."
6122 msgstr ""
6123 "Dieses Werkzeug ist einfach in der Handhabung: Es kopiert einen rechteckigen "
6124 "Bereich der Höhle und setzt ihn an einer neuen Position wieder ein. Der "
6125 "Ursprungs- und Zielbereich darf sich überlappen. Um den zu kopierenden "
6126 "Bereich auszuwählen, benützen Sie das 'Kopieren und Einfügen'-Werkzeug und "
6127 "klicken und ziehen Sie den Maus-Cursor. Das eingefügte Objekt erscheint "
6128 "sofort an der selben Position. Mit dem 'Bewegen'-Werkzeug kann es an die "
6129 "gewünschte Stelle verschoben werden. Der Inhalt des Rechtecks kann auch "
6130 "horizontal oder vertikal gespiegelt werden. Öffnen Sie das 'Objekt-"
6131 "Eigenschaften'-Fenster, um den Inhalt zu spiegeln."
6133 #: src/help.c:191
6134 msgid ""
6135 "To select an element, you can middle-click any time on the cave map to pick "
6136 "one you already use. Use Ctrl together with middle-click to pick a fill "
6137 "element. With Shift and middle-click you can pick an object type from the "
6138 "cave."
6139 msgstr ""
6140 "Um ein Element auszuwählen, kann jederzeit ein Klick mit der mittleren "
6141 "Maustaste auf ein Element in der Höhlen-Karte ein solches auswählen. Mit "
6142 "CTRL + mittlere Maustaste kann ein Füll-Element aufgenommen werden. Mit "
6143 "Shift + mittlere Maustaste kann ein Element aus der Höhle aufgenommen werden."
6145 #: src/help.c:192
6146 msgid "Managing cave objects"
6147 msgstr "Höhlen-Objekte verwalten"
6149 #: src/help.c:192
6150 msgid "Use this tool to modify already existing cave objects."
6151 msgstr ""
6152 "Verwenden Sie dieses Werkzeug, um bereits vorhandene Höhlen-Objekte zu "
6153 "verändern."
6155 #: src/help.c:193
6156 msgid ""
6157 "By looking at the cave, you can see that every object is drawn with a slight "
6158 "yellowish color to distinguish them from random data. Click on any object to "
6159 "select it."
6160 msgstr ""
6161 "Sieht man sich eine Höhle an, wird ein jedes Objekt in einer leicht "
6162 "gelblichen Farbe dargestellt, um es von Zufallsdaten zu unterscheiden. "
6163 "Klicken Sie auf irgendein Objekt um es auszuwählen."
6165 #: src/help.c:195
6166 msgid ""
6167 "A selected object can be repositioned with the mouse by clicking and "
6168 "dragging. You can resize lines and rectangles by moving them by their end "
6169 "points or corners. Dragging any other part of these objects moves the whole "
6170 "thing. For joins, you can set the distance of the added elements this way. "
6171 "The origin of the flood fill objects is marked with an X, if you select them "
6172 "to edit. "
6173 msgstr ""
6174 "Ein ausgewähltes Objekt kann mit der Maus durch Drücken und Verschieben neu "
6175 "positioniert werden. Linien und Rechtecke können durch Klicken auf deren "
6176 "End- oder Eckpunkte in ihrer Größe neu angepasst werden. Durch Ziehen an "
6177 "einer beliebigen anderen Stelle dieser Objekte können diese als Ganzes "
6178 "bewegt werden. Für Verbindungen kann man die Entfernung der hinzugefügten "
6179 "Objekte auf diese Weise einstellen. Der Ursprung einer Füllung ist mit einem "
6180 "X markiert, falls man sie zum Editieren auswählt."
6182 #: src/help.c:198
6183 msgid ""
6184 "By double-clicking on an object, or selecting object properties from the "
6185 "menu, a dialog pops up, which shows its parameters that you can modify."
6186 msgstr ""
6187 "Durch das Doppelklicken auf ein Objekt oder durch das Auswählen der Objekt-"
6188 "Eigenschaften aus dem Menü, erscheint ein Dialog-Fenster, welches die "
6189 "Parameter anzeigt, die modifiziert werden können."
6191 #: src/help.c:199
6192 msgid ""
6193 "The order these objects are drawn also affects the cave. To reorder them, "
6194 "you can click on the To top and To bottom menu items. The object list on the "
6195 "right hand side can also be used to change the order cave objects are drawn. "
6196 "You can also delete them, or use the standard cut, copy and paste operations."
6197 msgstr ""
6198 "Die Reihenfolge, in der diese Objekte gezeichnet werden, beeinflusst auch "
6199 "die Höhle. Um sie neu anzuordnen, kann man auf den 'Nach oben' und 'Nach "
6200 "unten'-Menüpunkt klicken. Die Objekt-Liste auf der rechten Seite des "
6201 "Fensters kann auch verwendet werden, um die Reihenfolge, in der die Höhlen-"
6202 "Objekte gezeichnet werden, zu ändern. Man kann sie auch löschen oder die "
6203 "standardmäßigen Funktionen Ausschneiden, Kopieren und Einfügen benützen."
6205 #: src/help.c:200
6206 msgid "Cave properties"
6207 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
6209 #: src/help.c:200
6210 msgid ""
6211 "To view cave properties, select Edit|Cave properties from the menu. A dialog "
6212 "will pop up with many different options. Those are not explained here; most "
6213 "of the settings also have a long explanation, which shows up if you point to "
6214 "them with your mouse."
6215 msgstr ""
6216 "Um die Höhlen-Eigenschaften anzuzeigen, klickt man auf den Knopf in der "
6217 "Werkzeugleiste bzw. wählt den Menüpunkt 'Bearbeiten|Höhlen-Eigenschaften' "
6218 "aus. Es wird darauf ein Dialog mit vielen verschiedenen Optionen angezeigt. "
6219 "Diese werden hier nicht weiter erklärt. Viele der Einstellungen haben aber "
6220 "ausführliche Erklärungen, die auf dem Bildschirm erscheinen, sobald man mit "
6221 "dem Maus-Cursor über sie fährt."
6223 #: src/help.c:201
6224 msgid ""
6225 "If you want to restart editing, all cave objects can be deleted at once. A "
6226 "cave map can also be deleted by selecting Remove map from the menu."
6227 msgstr ""
6228 "Möchte man mit dem Editieren vollständig neu beginnen, können alle Objekte "
6229 "der Höhle auf einmal gelöscht werden. Eine Höhlen-Karte kann auch durch "
6230 "Auswählen des Menüpunkts 'Karte entfernen' gelöscht werden."
6232 #: src/help.c:203
6233 msgid ""
6234 "Cave objects can be merged into a single map. If you designed a new cave, "
6235 "this has no particular use; but for editing an imported, map-based cave, it "
6236 "might be useful. If you need this behaviour, choose Convert to map from the "
6237 "menu. (It might be useful if you want to load your cave in another "
6238 "application, which does not support BDCFF cave objects.)"
6239 msgstr ""
6240 "Höhlen-Objekte können auch in eine einzige Karte vereinigt werden. Wenn Sie "
6241 "eine neue Höhle entwerfen, hat das keine spezifische Verwendung. Aber für "
6242 "das Editieren von importierten, Karten-basierenden Höhlen, kann das sehr "
6243 "nützlich sein. Falls Sie dieses Verhalten benötigen, wählen Sie 'Zur Karte "
6244 "konvertieren' aus dem Menü aus (das könnte hilfreich sein, wenn Sie Ihre "
6245 "Höhle in einer anderen Applikation laden möchten, die keine BDCFF-Höhlen-"
6246 "Objekte unterstützt)."
6248 #: src/help.c:204
6249 msgid "More on random cave data"
6250 msgstr "Mehr über die zufälligen Höhlen-Daten"
6252 #: src/help.c:205
6253 msgid ""
6254 "The elements which fill the cave initially are not really random. They are "
6255 "generated using a predictable random number generator, which can come up "
6256 "with the same series of number every time. Therefore the cave looks the same "
6257 "every time. The generator is configured by a seed number, which can be set "
6258 "in the cave random setup dialog. Note that in this way, five different "
6259 "levels for each cave can easily be created! Each of the levels will be a bit "
6260 "different, because they are filled with different random data. But the main "
6261 "challenge will be the same, as it is defined by the drawing object in "
6262 "essence. The level at which the cave is shown can be changed by the scale on "
6263 "the top right corner of the editor window."
6264 msgstr ""
6265 "Die Elemente, die die Höhle anfänglich füllen, sind nicht wirklich zufällig. "
6266 "Sie werden mit einem voraussagbaren Zufallsgenerator erzeugt, welcher "
6267 "jederzeit die gleiche Serie von Zahlen ausgeben kann. Dadurch sieht die "
6268 "Höhle immer gleich aus. Dieser Generator wird durch die Streuungszahl "
6269 "konfiguriert, welche man im 'Zufällige Füllung der Höhle einstellen'-"
6270 "Dialogfenster eingeben kann. Auf diese Weise können auf einfache Art fünf "
6271 "verschiedene Levels für jede Höhle erstellt werden. Jeder der Levels wird "
6272 "ein wenig unterschiedlich sein, da sie mit unterschiedlichen zufälligen "
6273 "Daten gefüllt werden. Die Hauptaufgabe wird allerdings immer die gleiche "
6274 "sein, da sie in erster Linie von den gesetzten Elementen in der Höhle "
6275 "definiert wird. Der anzuzeigende Level kann mit dem Schieberegler, der sich "
6276 "auf der rechten oberen Ecke des Editors befindet, eingestellt werden."
6278 #: src/help.c:213
6279 msgid ""
6280 "A cave can be made totally random, by entering -1 in the random seed entry. "
6281 "Remember that you cannot test every cave that is generated this way, and "
6282 "there may be for example some diamonds which cannot be collected. If you "
6283 "enter a negative number to the diamonds needed field, at the start of the "
6284 "game they are counted, and the number you specify is subtracted."
6285 msgstr ""
6286 "Wird der Wert -1 im Eingabefeld der zufällige Streuung eingegeben, kann "
6287 "damit eine vollständig zufällig generierte Höhle erzeugt werden. Beachten "
6288 "Sie, dass nicht jede auf diese Weise generierte Höhle gespielt werden kann, "
6289 "da z. B. manche Diamanten nicht eingesammelt werden können. Wird im "
6290 "Eingabefeld 'Benötigte Diamanten' ein negativer Wert eingegeben, werden "
6291 "diese bei Beginn des Spiels gezählt und vom angegebenen Wert abgezogen."
6293 #: src/help.c:217
6294 msgid ""
6295 "The Edit menu contains a random elements setup tool, which can be used to "
6296 "setup the random number generator for the cave. It is able to edit all five "
6297 "levels, and updates the cave at every change."
6298 msgstr ""
6299 "Das 'Bearbeiten'-Menü enthält ein Werkzeug zum Erzeugen von zufälligen "
6300 "Elementen, welches dafür benutzt werden kann, um den zufälligen Nummern-"
6301 "Generator für die Höhle einzustellen. Es ist dazu fähig, alle fünf Levels zu "
6302 "editieren und Änderungen in der Höhle sofort anzuzeigen."
6304 #: src/help.c:219
6305 msgid "Visible region of a cave"
6306 msgstr "Sichtbarer Bereich der Höhle"
6308 #: src/help.c:220
6309 msgid ""
6310 "Every cave can have a rectangular area, which may be smaller than the cave "
6311 "itself, and will be visible during the game. Cave elements outside this "
6312 "visible area, for example stones or creatures, also move. You can also use "
6313 "the Auto shrink tool to set this size automatically by checking steel walls "
6314 "and inbox/outbox elements."
6315 msgstr ""
6316 "Jede Höhle kann eine rechteckige Fläche haben, die kleiner als die "
6317 "eigentliche Höhle sein darf, die der Spieler während des Spiels einsehen "
6318 "kann. Höhlen-Elemente außerhalb dieser sichtbaren Fläche, z. B. Felsbrocken "
6319 "oder Gegner, bewegen sich auch dort. Sie können auch das 'Automatische "
6320 "Anpassung'-Werkzeug verwenden, um die Größe automatisch durch das "
6321 "Kontrollieren von Titanmauern und Ein- und Ausgang-Elementen einzustellen."
6323 #: src/help.c:224
6324 msgid "Shift cave map"
6325 msgstr "Höhlen-Karte verschieben"
6327 #: src/help.c:225
6328 msgid ""
6329 "If the cave is map-based, you can use the shift tools to move the map. This "
6330 "might be useful if you want to enlarge it and otherwise there would be no "
6331 "place to do this. Remember to check the visible region of the cave after "
6332 "shifting it in any direction! For object-based caves, you can select all "
6333 "object at once and move them together."
6334 msgstr ""
6335 "Wenn die Höhle Karten-basierend ist, kann man die Werkzeuge zum Bewegen der "
6336 "Karte benützen. Das kann nützlich sein, wenn Sie die Höhle vergrößern "
6337 "wollen, da es keine andere Möglichkeit gäbe, dies zu tun. Vergessen Sie "
6338 "nicht, den sichtbaren Bereich der Höhle anzupassen, sobald Sie sie in "
6339 "irgendeine Richtung verschoben haben. Für Objekt-basierende Höhlen können "
6340 "Sie alle Objekte zugleich auswählen, um sie alle auf einmal zu bewegen."
6342 #: src/help.c:228
6343 msgid "Cave stories"
6344 msgstr "Höhlen-Geschichten"
6346 #: src/help.c:229
6347 msgid ""
6348 "Every cave can have a story associated to it, which will be shown when the "
6349 "cave is played. This story can connect the caves to each other."
6350 msgstr ""
6351 "Jede Höhle kann eine damit verbundene Geschichte besitzen, die angezeigt "
6352 "wird sobald die Höhle gespielt wird. Die Geschichte kann die Höhlen "
6353 "miteinander verbinden."
6355 #: src/help.c:232
6356 msgid ""
6357 "A caveset can have its own title screen. To add one, click Cave set title "
6358 "image in the File menu. If your image is transparent (has a transparent "
6359 "layer or alpha channel, the term depends on the graphics editor you use), "
6360 "you can also add a small background image, which will be tiled and scrolled "
6361 "beneath the big one."
6362 msgstr ""
6363 "Ein Höhlensatz kann sein eigenes Titelbild besitzen. Um eines hinzuzufügen, "
6364 "klicken Sie auf 'Höhlensatz-Titelbild' im Datei-Menü. Hat Ihr Bild "
6365 "transparente Bereiche (hat es eine transparente Ebene oder Alpha-Kanal; der "
6366 "Ausdruck hängt vom verwendeten Grafikprogramm ab), kann man auch ein kleines "
6367 "Hintergrundbild hinzufügen, dass dann als eine sich wiederholende, "
6368 "scrollende Kachel hinter dem eigentlichen Titelbild verwendet wird."
6370 #: src/help.c:235
6371 msgid ""
6372 "The editor can also be used to delete highscore files of a game or any of "
6373 "the caves."
6374 msgstr ""
6375 "Der Editor kann auch dazu benutzt werden, um Highscore-Dateien von Spielen "
6376 "oder Höhlen zu löschen."
6378 #: src/help.c:236
6379 msgid ""
6380 "GDash uses two mechanisms to store highscores: it can save them in a "
6381 "separate file (this is done automatically), and it can also save them in the "
6382 "BDCFF file. Separate files are always used for imported cavesets. When you "
6383 "load a BDCFF file, you have the option to use the highscore list from the "
6384 "file or the one saved automatically in the configuration directory of GDash."
6385 msgstr ""
6386 "GDash verwendet zwei Mechanismen, um Highscores abzuspeichern: Es kann sie "
6387 "in eine separate Datei speichern (was automatisch gemacht wird) oder es kann "
6388 "sie auch in der BDCFF-Datei speichern. Die separate Datei wird immer für "
6389 "importierte Höhlensätze verwendet. Wird eine BDCFF-Datei geladen, hat man "
6390 "die Option, die Highscore-Listen von der BDCFF-Datei oder von der separat "
6391 "abgespeicherten Datei zu verwenden."
6393 #: src/help.c:240
6394 msgid "If you are finished with drawing, use this button to test the cave."
6395 msgstr ""
6396 "Mit dem 'Test'-Knopf in der Werkzeugleiste können Sie jederzeit die Höhle "
6397 "testen."
6399 #: src/help.c:241
6400 msgid "Loading and saving"
6401 msgstr "Laden und Speichern"
6403 #: src/help.c:241
6404 msgid ""
6405 "To save your work, use the File|Save button from the main window. You can "
6406 "save games in a BDCFF file, which is a text format used widely on the "
6407 "Internet."
6408 msgstr ""
6409 "Um eine Höhle bzw. einen Höhlensatz zu speichern, verwenden Sie die 'Datei/"
6410 "Speichern'-Menüoption des Hauptfensters. Spiele können in eine BDCFF-Datei, "
6411 "ein im Internet verbreitetes BD-Textformat, gespeichert werden."
6413 #: src/help.c:242
6414 msgid "HTML Galleries"
6415 msgstr "HTML-Galerien"
6417 #: src/help.c:242
6418 msgid ""
6419 "This program is able to save cave sets in a HTML gallery, which you can put "
6420 "on a web server, so other ones can preview them online. To do this, select "
6421 "File|Save HTML gallery, and select a file name for the HTML file. The .PNG "
6422 "files will be put in the same directory and with a similar name."
6423 msgstr ""
6424 "Dieses Programm ermöglicht, die Höhlensätze in eine HTML-Galerie zu "
6425 "speichern, die man dann z. B. auf einen Web-Server stellen kann, um sich "
6426 "online Vorschauen der einzelnen Höhlen ansehen zu können. Wählen Sie 'Datei/"
6427 "Speichere als HTML-Galerie' und geben Sie darauffolgend einen Dateinamen für "
6428 "die HTML-Datei ein. Die .PNG-Dateien werden mit einem ähnlichen Namen in "
6429 "dasselbe Verzeichnis abgespeichert."
6431 #: src/help.c:245
6432 msgid "Converting to a cavepack"
6433 msgstr "In einen Höhlen-Pack konvertieren"
6435 #: src/help.c:245
6436 msgid ""
6437 "You can convert your individual caves or the complete caveset to a cavepack, "
6438 "which is a file format readable by the Crazy Light Construction Kit, written "
6439 "by LogicDeLuxe. The conversion can be reached from the File menu. The "
6440 "cavepack format is map-based, so there will only be one level (the currently "
6441 "selected one) exported. Be aware, that many elements and effects GDash uses "
6442 "cannot be converted back to the C64 engine. GDash tries to detect these, and "
6443 "after the conversion, it pops up a windows which describes possible "
6444 "mistakes. You do not have to transfer the files to a C64 disk image; "
6445 "emulators (like VICE) are able to load it directly. To create a self-running "
6446 "game on a C64, you can use the 'Link Game' utility from Crazy Light "
6447 "Construction Kit. For further information, refer to the documentation of "
6448 "these applications."
6449 msgstr ""
6450 "Sie können Ihre individuellen Höhlen oder einen kompletten Höhlensatz in "
6451 "einen Höhlen-Pack konvertieren. Es handelt sich hierbei um ein Datei-Format, "
6452 "das vom C64-Programm 'Crazy Light Construction Kit', geschrieben von "
6453 "LogicDeLuxe, gelesen werden kann. Die Konvertierungs-Funktion kann über das "
6454 "Datei-Menü erreicht werden. Das Höhlen-Pack-Format ist Karten-basierend. "
6455 "Dadurch wird nur ein Level (der momentan ausgewählte) exportiert. Achten Sie "
6456 "darauf, dass viele Elemente und Effekte, die GDash unterstützt, nicht zurück "
6457 "in die C64-Engine konvertiert werden können. GDash versucht dies automatisch "
6458 "zu erkennen und öffnet nach der Konvertierung ein Fenster mit einer "
6459 "möglichen Fehlerbeschreibung. Sie müssen die Datei nicht unbedingt auf ein "
6460 "C64-Image transferieren, da die meisten Emulatoren (wie z. B. VICE) in der "
6461 "Lage sind, die Dateien direkt zu laden. Um ein selbstlaufendes Spiel am C64 "
6462 "zu erzeugen, benützen Sie einfach das 'Link Game'-Werkzeug vom CLCK. Für "
6463 "weitere Informationen lesen Sie bitte die Dokumentationen dieser "
6464 "Applikationen."
6466 #: src/help.c:291
6467 msgid "GDash Help"
6468 msgstr "GDash Hilfe"
6470 #: src/sdlmain.c:748
6471 msgid "Invalid cave or level number!\n"
6472 msgstr "Ungültige Höhlen- oder Level-Nummer!\n"
6474 #: src/settings.c:36
6475 msgid "Original"
6476 msgstr "Original"
6478 #: src/settings.c:36
6479 msgid "2x nearest"
6480 msgstr "2x Pixelwiederholung"
6482 #: src/settings.c:36
6483 msgid "2x bilinear"
6484 msgstr "2x Bilinear"
6486 #: src/settings.c:36
6487 msgid "3x nearest"
6488 msgstr "3x Pixelwiederholung"
6490 #: src/settings.c:36
6491 msgid "3x bilinear"
6492 msgstr "3x Bilinear"
6494 #: src/settings.c:36
6495 msgid "4x nearest"
6496 msgstr "4x Pixelwiederholung"
6498 #: src/settings.c:36
6499 msgid "4x bilinear"
6500 msgstr "4x Bilinear"
6502 #: src/settings.c:43
6503 msgid "System default"
6504 msgstr "System-Standardwert"
6506 #: src/settings.c:627
6507 msgid "Select cave number C"
6508 msgstr "Wähle Höhle Nummer C"
6510 #: src/settings.c:628
6511 msgid "Select level number L"
6512 msgstr "Wähle Level Nummer L"
6514 #: src/settings.c:629
6515 msgid "Load internal caveset number I"
6516 msgstr "Lade internen Höhlensatz Nummer I"
6518 #: src/settings.c:630
6519 msgid "Show license and quit"
6520 msgstr "Zeige Lizenz und beende"
6522 #: src/settings.c:631
6523 msgid "Cave names"
6524 msgstr "Höhlen-Namen"
6526 #: src/settings.c:636
6527 msgid "[FILE NAME]"
6528 msgstr "[DATEINAME]"
6530 #~ msgid "Can be destroyed by explosion"
6531 #~ msgstr "Kann durch eine Explosion zerstört werden"
6533 #~ msgid "Converts diamond to"
6534 #~ msgstr "Verwandelt Diamanten in"
6536 #~ msgid "Converts stone to"
6537 #~ msgstr "Verwandelt Felsbrocken in"
6539 #~ msgid "Converts mega stone to"
6540 #~ msgstr "Verwandelt Felsbrocken in"
6542 #~ msgid "Converts nitro pack to"
6543 #~ msgstr "Verwandelt Nitro-Pack in"
6545 #~ msgid "Converts flying stone to"
6546 #~ msgstr "Verwandelt fliegende Felsbrocken in"
6548 #~ msgid "Converts flying diamonds to"
6549 #~ msgstr "Verwandelt fliegende Diamanten in"
6551 #~ msgid "Dragonfly explosion (1)"
6552 #~ msgstr "Libelle Explosion (1)"
6554 #~ msgid "Dragonfly explosion (2)"
6555 #~ msgstr "Libelle Explosion (2)"
6557 #~ msgid "Dragonfly explosion (3)"
6558 #~ msgstr "Libelle Explosion (3)"
6560 #~ msgid "Dragonfly explosion (4)"
6561 #~ msgstr "Libelle Explosion (4)"
6563 #~ msgid "Dragonfly explosion (5)"
6564 #~ msgstr "Libelle Explosion (5)"
6566 #~ msgid "   Explodes to"
6567 #~ msgstr "Explodiert zu"
6569 #~ msgid "Stone births convert to"
6570 #~ msgstr "Felsbrocken-Geburten verwandeln sich in"
6572 #~ msgid "Nitro packs explode to"
6573 #~ msgstr "Nitro-Packs explodieren zu"
6575 #~ msgid "The number of diamonds each skeleton is worth."
6576 #~ msgstr "Die Anzahl an Diamanten, welche jedes Skelett wert ist."
6578 #~ msgid "Guard"
6579 #~ msgstr "Glühwürmchen"
6581 #~ msgid "Alternative guard"
6582 #~ msgstr "Alternatives Glühwürmchen"
6584 #~ msgid "Random seed value"
6585 #~ msgstr "Wert der zufälligen Streuung"
6587 #~ msgid ""
6588 #~ "This determines if the amoeba timer starts before the player appearing. "
6589 #~ "Amoeba can always be activated before that; but if this is set to true, "
6590 #~ "the timer will not start."
6591 #~ msgstr ""
6592 #~ "Diese Option bewirkt, ob die Zeit der Amöbe vor dem Erscheinen der "
6593 #~ "Spielfigur startet. Die Amöbe kann jederzeit davor aktiviert werden. Wenn "
6594 #~ "diese Option aktiviert ist, wird die Zeit nicht starten."
6596 #~ msgid "Active elements"
6597 #~ msgstr "Aktive Elemente"
6599 #~ msgid "More elements"
6600 #~ msgstr "Mehr Elemente"
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "If this option is enabled, the direction of growing for the horizontal "
6604 #~ "and vertical expanding wall is switched."
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "Wird diese Option aktiviert, wird die Richtung für die horizontale und "
6607 #~ "vertikale Wachsmauer umgekehrt."
6609 #~ msgid "Cave effects"
6610 #~ msgstr "Höhlen-Effekte"
6612 #~ msgid "Gravitation effects"
6613 #~ msgstr "Gravitations-Effekte"
6615 #~ msgid "Elements move on first and last row, too."
6616 #~ msgstr ""
6617 #~ "Wird diese Option aktiviert, können sich die Elemente auch in der ersten "
6618 #~ "und letzten Reihe der Höhle bewegen."
6620 #~ msgid ""
6621 #~ "This very special wall converts stones into diamonds and vice versa. Note "
6622 #~ "that a magic wall can only be activated for some limited time."
6623 #~ msgstr ""
6624 #~ "Diese spezielle Mauer verwandelt Felsbrocken in Diamanten und umgekehrt. "
6625 #~ "Zaubermauern können nur für eine begrenzte Zeit aktiviert werden."
6627 #~ msgid "Caves: %d<BR>\n"
6628 #~ msgstr "Höhlen: %d<BR>\n"
6630 #~ msgid "Author: %s<BR>\n"
6631 #~ msgstr "Author: %s<BR>\n"
6633 #~ msgid "Description: %s<BR>\n"
6634 #~ msgstr "Beschreibung: %s<BR>\n"
6636 #~ msgid "WWW: %s<BR>\n"
6637 #~ msgstr "WWW: %s<BR>\n"
6639 #~ msgid "Remark: %s<BR>\n"
6640 #~ msgstr "Anmerkung: %s<BR>\n"
6642 #~ msgid "Story:<BR>%s<BR>\n"
6643 #~ msgstr "Geschichte:<BR>%s<BR>\n"