20081227
[gdash.git] / po / de.po
blob543a4cff6a7910ad34ed692c41f7efcfdd2c1e69
1 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GDash package.
3 # Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GDash 20080605\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: cirix@fw.hu\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-27 11:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-26 23:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Czirkos Zoltan <cirix@fw.hu>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: src/about.c:44
20 msgid ""
21 "Classic game similar to Emerald Mines.\n"
22 "Collect diamonds and find exit!"
23 msgstr ""
24 "Klassisches Spiel mit Ähnlichkeiten zu Emerald Mine.\n"
25 "Sammle Diamanten und finde den Ausgang!"
27 #: src/about.c:45
28 msgid "translator-credits"
29 msgstr "CWS"
31 #: src/bdcff.c:393
32 #, c-format
33 msgid "invalid parameter \"%s\" for attribute %s"
34 msgstr "ungültiger Parameter \"%s\" für Attribut %s"
36 #: src/bdcff.c:865
37 msgid "Only one-character map codes are currently supported!"
38 msgstr "Es werden momentan nur Ein-Zeichen-Karten-Codes unterstützt!"
40 #: src/bdcff.c:998
41 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has a map"
42 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat eine Karte"
44 #: src/bdcff.c:1000
45 msgid "Invalid BDCFF: [game] section has drawing objects defined"
46 msgstr "Ungültiges BDCFF: [Spiel] Auswahl hat gezeichnete Objekte definiert"
48 #: src/colors.c:32
49 msgid "Black"
50 msgstr "Schwarz"
52 #: src/colors.c:32
53 msgid "White"
54 msgstr "Weiss"
56 #: src/colors.c:32
57 msgid "Red"
58 msgstr "Rot"
60 #: src/colors.c:32
61 msgid "Cyan"
62 msgstr "Türkis"
64 #: src/colors.c:32
65 msgid "Purple"
66 msgstr "Violett"
68 #: src/colors.c:32
69 msgid "Green"
70 msgstr "Grün"
72 #: src/colors.c:32
73 msgid "Blue"
74 msgstr "Blau"
76 #: src/colors.c:32
77 msgid "Yellow"
78 msgstr "Gelb"
80 #: src/colors.c:33
81 msgid "Orange"
82 msgstr "Orange"
84 #: src/colors.c:33
85 msgid "Brown"
86 msgstr "Braun"
88 #: src/colors.c:33
89 msgid "Light red"
90 msgstr "Hellrot"
92 #: src/colors.c:33
93 msgid "Dark gray"
94 msgstr "Dunkelgrau"
96 #: src/colors.c:33
97 msgid "Gray"
98 msgstr "Grau"
100 #: src/colors.c:33
101 msgid "Light green"
102 msgstr "Hellgrün"
104 #: src/colors.c:33
105 msgid "Light blue"
106 msgstr "Hellblau"
108 #: src/colors.c:33
109 msgid "Light gray"
110 msgstr "Hellgrau"
112 #: src/colors.c:99
113 msgid "RGB colors"
114 msgstr "RGB-Farben"
116 #: src/colors.c:100
117 msgid "C64 colors"
118 msgstr "C64-Farben"
120 #: src/colors.c:101
121 msgid "C64DTV colors"
122 msgstr "C64DTV-Farben"
124 #: src/colors.c:102
125 msgid "Atari colors"
126 msgstr "Atari-Farben"
128 #: src/c64import.c:2184 src/c64import.c:2230 src/c64import.c:2318
129 #, c-format
130 msgid "Intermission %d"
131 msgstr "Zwischenspiel %d"
133 #: src/c64import.c:2186 src/c64import.c:2232 src/c64import.c:2323
134 #, c-format
135 msgid "Cave %c"
136 msgstr "Höhle %c"
138 #: src/c64import.c:2316
139 #, c-format
140 msgid "Intermission %02d"
141 msgstr "Zwischenspiel %02d"
143 #: src/c64import.c:2321
144 #, c-format
145 msgid "Cave %02d"
146 msgstr "Höhle %02d"
148 #. TRANSLATORS: None here means "no direction to move"; when there is no gravity while stirring the pot.
149 #: src/cave.c:34
150 msgid "None"
151 msgstr "Keine"
153 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:807
154 msgid "Up"
155 msgstr "Oben"
157 #: src/cave.c:34
158 msgid "Up+right"
159 msgstr "Oben+rechts"
161 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:808
162 msgid "Right"
163 msgstr "Rechts"
165 #: src/cave.c:34
166 msgid "Down+right"
167 msgstr "Unten+rechts"
169 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:809
170 msgid "Down"
171 msgstr "Unten"
173 #: src/cave.c:34
174 msgid "Down+left"
175 msgstr "Unten+links"
177 #: src/cave.c:34 src/gtkui.c:810
178 msgid "Left"
179 msgstr "Links"
181 #: src/cave.c:34
182 msgid "Up+left"
183 msgstr "Oben+links"
185 #: src/cave.c:36
186 msgid "Milliseconds"
187 msgstr "Millisekunden"
189 #: src/cave.c:350 src/editor.c:663 src/editorexport.c:565
190 msgid "Yes"
191 msgstr "Ja"
193 #: src/cave.c:350 src/editor.c:663 src/editorexport.c:565
194 msgid "No"
195 msgstr "Nein"
197 #: src/cavedb.c:32
198 msgid "Space"
199 msgstr "Leerfeld"
201 #: src/cavedb.c:33
202 msgid "Dirt"
203 msgstr "Erde"
205 #: src/cavedb.c:34
206 msgid "Sloped dirt (up & right)"
207 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & rechts)"
209 #: src/cavedb.c:35
210 msgid "Sloped dirt (up & left)"
211 msgstr "Erde mit Gefälle (oben & links)"
213 #: src/cavedb.c:36
214 msgid "Sloped dirt (down & left)"
215 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & links)"
217 #: src/cavedb.c:37
218 msgid "Sloped dirt (down & right)"
219 msgstr "Erde mit Gefälle (unten & rechts)"
221 #: src/cavedb.c:38
222 msgid "Dirt 2"
223 msgstr "Erde 2"
225 #: src/cavedb.c:39
226 msgid "Brick wall"
227 msgstr "Ziegelmauer"
229 #: src/cavedb.c:40
230 msgid "Sloped brick wall (up & right)"
231 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (oben & rechts)"
233 #: src/cavedb.c:41
234 msgid "Sloped brick wall (up & left)"
235 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (oben & links)"
237 #: src/cavedb.c:42
238 msgid "Sloped brick wall (down & left)"
239 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (unten & links)"
241 #: src/cavedb.c:43
242 msgid "Sloped brick wall (down & right)"
243 msgstr "Ziegelmauer mit Gefälle (unten & rechts)"
245 #: src/cavedb.c:44
246 msgid "Non-sloped brick wall"
247 msgstr "Ziegelmauer ohne Gefälle"
249 #: src/cavedb.c:45 src/cavedb.c:470
250 msgid "Magic wall"
251 msgstr "Zaubermauer"
253 #: src/cavedb.c:46
254 msgid "Outbox"
255 msgstr "Ausgang"
257 #: src/cavedb.c:47
258 msgid "Outbox (open)"
259 msgstr "Ausgang (offen)"
261 #: src/cavedb.c:48
262 msgid "Invisible outbox"
263 msgstr "Unsichtbarer Ausgang"
265 #: src/cavedb.c:49
266 msgid "Invisible outbox (open)"
267 msgstr "Unsichtbarer Ausgang (offen)"
269 #: src/cavedb.c:50
270 msgid "Steel wall"
271 msgstr "Titanmauer"
273 #: src/cavedb.c:51
274 msgid "Sloped steel wall (up & right)"
275 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (oben & rechts)"
277 #: src/cavedb.c:52
278 msgid "Sloped steel wall (up & left)"
279 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (oben & links)"
281 #: src/cavedb.c:53
282 msgid "Sloped steel wall (down & left)"
283 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (unten & links)"
285 #: src/cavedb.c:54
286 msgid "Sloped steel wall (down & right)"
287 msgstr "Titanmauer mit Gefälle (unten & rechts)"
289 #: src/cavedb.c:55
290 msgid "Explodable steel wall"
291 msgstr "Zerstörbare Titanmauer"
293 #: src/cavedb.c:56
294 msgid "Eatable steel wall"
295 msgstr "Erde, die wie Titanmauer aussieht"
297 #: src/cavedb.c:57
298 msgid "Eatable brick wall"
299 msgstr "Erde, die wie Ziegelmauer aussieht"
301 #: src/cavedb.c:58 src/cavedb.c:465
302 msgid "Stone"
303 msgstr "Felsbrocken"
305 #: src/cavedb.c:59
306 msgid "Stone, falling"
307 msgstr "Felsbrocken (fallend)"
309 #: src/cavedb.c:60
310 msgid "Mega stone"
311 msgstr "Mega-Felsbrocken"
313 #: src/cavedb.c:61
314 msgid "Mega stone, falling"
315 msgstr "Mega-Felsbrocken (fallend)"
317 #: src/cavedb.c:62 src/cavedb.c:464
318 msgid "Diamond"
319 msgstr "Diamant"
321 #: src/cavedb.c:63
322 msgid "Diamond, falling"
323 msgstr "Diamant (fallend)"
325 #: src/cavedb.c:64
326 msgid "Bladder Spender"
327 msgstr "Blasenspender"
329 #: src/cavedb.c:65
330 msgid "Inbox"
331 msgstr "Eingang"
333 #: src/cavedb.c:66
334 msgid "Expanding wall, horizontal"
335 msgstr "Wachsmauer (horizontal)"
337 #: src/cavedb.c:67
338 msgid "Expanding wall, vertical"
339 msgstr "Wachsmauer (vertikal)"
341 #: src/cavedb.c:68 src/cavedb.c:430 src/cavedb.c:467
342 msgid "Expanding wall"
343 msgstr "Wachsmauer"
345 #: src/cavedb.c:69
346 msgid "Expanding wall switch"
347 msgstr "Wachsmauer-Schalter"
349 #: src/cavedb.c:70
350 msgid "Creature direction switch"
351 msgstr "Gegner-Richtungsschalter"
353 #: src/cavedb.c:71
354 msgid "Biter switch"
355 msgstr "Beißer-Schalter"
357 #: src/cavedb.c:72 src/cavedb.c:415 src/cavedb.c:472
358 msgid "Acid"
359 msgstr "Säure"
361 #: src/cavedb.c:73 src/cavedb.c:468
362 msgid "Falling wall"
363 msgstr "Fallende Mauer"
365 #: src/cavedb.c:74
366 msgid "Falling wall, falling"
367 msgstr "Fallende Mauer (fallend)"
369 #: src/cavedb.c:75
370 msgid "Box"
371 msgstr "Kiste"
373 #: src/cavedb.c:76
374 msgid "Time penalty"
375 msgstr "Zeitstrafe"
377 #: src/cavedb.c:77
378 msgid "Gravestone"
379 msgstr "Grabstein"
381 #: src/cavedb.c:78
382 msgid "Glued stone"
383 msgstr "Festgeklebter Felsbrocken"
385 #: src/cavedb.c:79
386 msgid "Glued diamond"
387 msgstr "Festgeklebter Diamant"
389 #: src/cavedb.c:80
390 msgid "Diamond key"
391 msgstr "Diamant-Schlüssel"
393 #: src/cavedb.c:81
394 msgid "Trapped diamond"
395 msgstr "Diamant-Tür"
397 #: src/cavedb.c:82 src/cavedb.c:354
398 msgid "Clock"
399 msgstr "Uhr"
401 #: src/cavedb.c:83
402 msgid "Glued dirt"
403 msgstr "Festgeklebte Erde"
405 #: src/cavedb.c:84
406 msgid "Key 1"
407 msgstr "Schlüssel 1"
409 #: src/cavedb.c:85
410 msgid "Key 2"
411 msgstr "Schlüssel 2"
413 #: src/cavedb.c:86
414 msgid "Key 3"
415 msgstr "Schlüssel 3"
417 #: src/cavedb.c:87
418 msgid "Door 1"
419 msgstr "Tür 1"
421 #: src/cavedb.c:88
422 msgid "Door 2"
423 msgstr "Tür 2"
425 #: src/cavedb.c:89
426 msgid "Door 3"
427 msgstr "Tür 3"
429 #: src/cavedb.c:91
430 msgid "Pot"
431 msgstr "Topf"
433 #: src/cavedb.c:92
434 msgid "Gravity switch"
435 msgstr "Gravitations-Schalter"
437 #: src/cavedb.c:93 src/cavedb.c:349 src/cavedb.c:476
438 msgid "Pneumatic hammer"
439 msgstr "Presslufthammer"
441 #: src/cavedb.c:94
442 msgid "Teleporter"
443 msgstr "Teleporter"
445 #: src/cavedb.c:95
446 msgid "Skeleton"
447 msgstr "Skelett"
449 #: src/cavedb.c:96 src/cavedb.c:411 src/cavedb.c:475
450 msgid "Water"
451 msgstr "Wasser"
453 #: src/cavedb.c:97
454 msgid "Water (1)"
455 msgstr "Wasser (1)"
457 #: src/cavedb.c:98
458 msgid "Water (2)"
459 msgstr "Wasser (2)"
461 #: src/cavedb.c:99
462 msgid "Water (3)"
463 msgstr "Wasser (3)"
465 #: src/cavedb.c:100
466 msgid "Water (4)"
467 msgstr "Wasser (4)"
469 #: src/cavedb.c:101
470 msgid "Water (5)"
471 msgstr "Wasser (5)"
473 #: src/cavedb.c:102
474 msgid "Water (6)"
475 msgstr "Wasser (6)"
477 #: src/cavedb.c:103
478 msgid "Water (7)"
479 msgstr "Wasser (7)"
481 #: src/cavedb.c:104
482 msgid "Water (8)"
483 msgstr "Wasser (8)"
485 #: src/cavedb.c:105
486 msgid "Water (9)"
487 msgstr "Wasser (9)"
489 #: src/cavedb.c:106
490 msgid "Water (10)"
491 msgstr "Wasser (10)"
493 #: src/cavedb.c:107
494 msgid "Water (11)"
495 msgstr "Wasser (11)"
497 #: src/cavedb.c:108
498 msgid "Water (12)"
499 msgstr "Wasser (12)"
501 #: src/cavedb.c:109
502 msgid "Water (13)"
503 msgstr "Wasser (13)"
505 #: src/cavedb.c:110
506 msgid "Water (14)"
507 msgstr "Wasser (14)"
509 #: src/cavedb.c:111
510 msgid "Water (15)"
511 msgstr "Wasser (15)"
513 #: src/cavedb.c:112
514 msgid "Water (16)"
515 msgstr "Wasser (16)"
517 #: src/cavedb.c:113
518 msgid "Cow (left)"
519 msgstr "Kuh (links)"
521 #: src/cavedb.c:114
522 msgid "Cow (up)"
523 msgstr "Kuh (oben)"
525 #: src/cavedb.c:115
526 msgid "Cow (right)"
527 msgstr "Kuh (rechts)"
529 #: src/cavedb.c:116
530 msgid "Cow (down)"
531 msgstr "Kuh (unten)"
533 #: src/cavedb.c:117
534 msgid "Cow (enclosed, 1)"
535 msgstr "Kuh (eingesperrt, 1)"
537 #: src/cavedb.c:118
538 msgid "Cow (enclosed, 2)"
539 msgstr "Kuh (eingesperrt, 2)"
541 #: src/cavedb.c:119
542 msgid "Cow (enclosed, 3)"
543 msgstr "Kuh (eingesperrt, 3)"
545 #: src/cavedb.c:120
546 msgid "Cow (enclosed, 4)"
547 msgstr "Kuh (eingesperrt, 4)"
549 #: src/cavedb.c:121
550 msgid "Cow (enclosed, 5)"
551 msgstr "Kuh (eingesperrt, 5)"
553 #: src/cavedb.c:122
554 msgid "Cow (enclosed, 6)"
555 msgstr "Kuh (eingesperrt, 6)"
557 #: src/cavedb.c:123
558 msgid "Cow (enclosed, 7)"
559 msgstr "Kuh (eingesperrt, 7)"
561 #: src/cavedb.c:124
562 msgid "Walled diamond"
563 msgstr "Eingemauerter Diamant"
565 #: src/cavedb.c:125
566 msgid "Walled key 1"
567 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 1"
569 #: src/cavedb.c:126
570 msgid "Walled key 2"
571 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 2"
573 #: src/cavedb.c:127
574 msgid "Walled key 3"
575 msgstr "Eingemauerter Schlüssel 3"
577 #: src/cavedb.c:129 src/cavedb.c:364 src/cavedb.c:368 src/cavedb.c:469
578 msgid "Amoeba"
579 msgstr "Amöbe"
581 #: src/cavedb.c:130 src/cavedb.c:375
582 msgid "Amoeba 2"
583 msgstr "Amöbe 2"
585 #: src/cavedb.c:131 src/cavedb.c:345
586 msgid "Sweet"
587 msgstr "Bonbon"
589 #: src/cavedb.c:132
590 msgid "Voodoo doll"
591 msgstr "Voodoo-Puppe"
593 #: src/cavedb.c:133 src/cavedb.c:397 src/cavedb.c:471
594 msgid "Slime"
595 msgstr "Schleim"
597 #: src/cavedb.c:134 src/cavedb.c:426 src/cavedb.c:474
598 msgid "Bladder"
599 msgstr "Blase"
601 #: src/cavedb.c:135
602 msgid "Bladder (1)"
603 msgstr "Blase (1)"
605 #: src/cavedb.c:136
606 msgid "Bladder (2)"
607 msgstr "Blase (2)"
609 #: src/cavedb.c:137
610 msgid "Bladder (3)"
611 msgstr "Blase (3)"
613 #: src/cavedb.c:138
614 msgid "Bladder (4)"
615 msgstr "Blase (4)"
617 #: src/cavedb.c:139
618 msgid "Bladder (5)"
619 msgstr "Blase (5)"
621 #: src/cavedb.c:140
622 msgid "Bladder (6)"
623 msgstr "Blase (6)"
625 #: src/cavedb.c:141
626 msgid "Bladder (7)"
627 msgstr "Blase (7)"
629 #: src/cavedb.c:142
630 msgid "Bladder (8)"
631 msgstr "Blase (8)"
633 #: src/cavedb.c:144
634 msgid "Waiting stone"
635 msgstr "Wartender verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
637 #: src/cavedb.c:145
638 msgid "Chasing stone"
639 msgstr "Verfolgender Mutanten-Felsbrocken"
641 #: src/cavedb.c:146
642 msgid "Ghost"
643 msgstr "Geist"
645 #: src/cavedb.c:147
646 msgid "Guard, left"
647 msgstr "Glühwürmchen (links)"
649 #: src/cavedb.c:148
650 msgid "Guard, up"
651 msgstr "Glühwürmchen (oben)"
653 #: src/cavedb.c:149
654 msgid "Guard, right"
655 msgstr "Glühwürmchen (rechts)"
657 #: src/cavedb.c:150
658 msgid "Guard, down"
659 msgstr "Glühwürmchen (unten)"
661 #: src/cavedb.c:151
662 msgid "Alternative guard, left"
663 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (links)"
665 #: src/cavedb.c:152
666 msgid "Alternative guard, up"
667 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (oben)"
669 #: src/cavedb.c:153
670 msgid "Alternative guard, right"
671 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (rechts)"
673 #: src/cavedb.c:154
674 msgid "Alternative guard, down"
675 msgstr "Alternatives Glühwürmchen (unten)"
677 #: src/cavedb.c:155
678 msgid "Butterfly, left"
679 msgstr "Schmetterling (links)"
681 #: src/cavedb.c:156
682 msgid "Butterfly, up"
683 msgstr "Schmetterling (oben)"
685 #: src/cavedb.c:157
686 msgid "Butterfly, right"
687 msgstr "Schmetterling (rechts)"
689 #: src/cavedb.c:158
690 msgid "Butterfly, down"
691 msgstr "Schmetterling (unten)"
693 #: src/cavedb.c:159
694 msgid "Alternative butterfly, left"
695 msgstr "Alternativer Schmetterling (links)"
697 #: src/cavedb.c:160
698 msgid "Alternative butterfly, up"
699 msgstr "Alternativer Schmetterling (oben)"
701 #: src/cavedb.c:161
702 msgid "Alternative butterfly, right"
703 msgstr "Alternativer Schmetterling (rechts)"
705 #: src/cavedb.c:162
706 msgid "Alternative butterfly, down"
707 msgstr "Alternativer Schmetterling (unten)"
709 #: src/cavedb.c:163
710 msgid "Stonefly, left"
711 msgstr "Steinschmetterling (links)"
713 #: src/cavedb.c:164
714 msgid "Stonefly, up"
715 msgstr "Steinschmetterling (oben)"
717 #: src/cavedb.c:165
718 msgid "Stonefly, right"
719 msgstr "Steinschmetterling (rechts)"
721 #: src/cavedb.c:166
722 msgid "Stonefly, down"
723 msgstr "Steinschmetterling (unten)"
725 #: src/cavedb.c:167
726 msgid "Biter, up"
727 msgstr "Beißer (oben)"
729 #: src/cavedb.c:168
730 msgid "Biter, right"
731 msgstr "Beißer (rechts)"
733 #: src/cavedb.c:169
734 msgid "Biter, down"
735 msgstr "Beißer (unten)"
737 #: src/cavedb.c:170
738 msgid "Biter, left"
739 msgstr "Beißer (links)"
741 #: src/cavedb.c:172
742 msgid "Player birth (1)"
743 msgstr "Spieler (Geburt) (1)"
745 #: src/cavedb.c:173
746 msgid "Player birth (2)"
747 msgstr "Spieler (Geburt) (2)"
749 #: src/cavedb.c:174
750 msgid "Player birth (3)"
751 msgstr "Spieler (Geburt) (3)"
753 #: src/cavedb.c:175 src/cavedb.c:338
754 msgid "Player"
755 msgstr "Spielfigur"
757 #: src/cavedb.c:176
758 msgid "Player with bomb"
759 msgstr "Spielfigur mit Bombe"
761 #: src/cavedb.c:177
762 msgid "Glued player"
763 msgstr "Festgeklebter Spieler"
765 #: src/cavedb.c:178
766 msgid "Player stirring"
767 msgstr "Spieler rührend"
769 #: src/cavedb.c:180
770 msgid "Bomb"
771 msgstr "Bombe"
773 #: src/cavedb.c:181
774 msgid "Ticking bomb (1)"
775 msgstr "Tickende Bombe (1)"
777 #: src/cavedb.c:182
778 msgid "Ticking bomb (2)"
779 msgstr "Tickende Bombe (2)"
781 #: src/cavedb.c:183
782 msgid "Ticking bomb (3)"
783 msgstr "Tickende Bombe (3)"
785 #: src/cavedb.c:184
786 msgid "Ticking bomb (4)"
787 msgstr "Tickende Bombe (4)"
789 #: src/cavedb.c:185
790 msgid "Ticking bomb (5)"
791 msgstr "Tickende Bombe (5)"
793 #: src/cavedb.c:186
794 msgid "Ticking bomb (6)"
795 msgstr "Tickende Bombe (6)"
797 #: src/cavedb.c:187
798 msgid "Ticking bomb (7)"
799 msgstr "Tickende Bombe (7)"
801 #: src/cavedb.c:189 src/cavedb.c:466
802 msgid "Nitro pack"
803 msgstr "Nitro-Pack"
805 #: src/cavedb.c:190
806 msgid "Nitro pack, falling"
807 msgstr "Nitro-Pack (fallend)"
809 #: src/cavedb.c:191
810 msgid "Nitro pack, triggered"
811 msgstr "Nitro-Pack (ausgelöst)"
813 #: src/cavedb.c:193
814 msgid "Clock birth (1)"
815 msgstr "Uhr (Geburt) (1)"
817 #: src/cavedb.c:194
818 msgid "Clock birth (2)"
819 msgstr "Uhr (Geburt) (2)"
821 #: src/cavedb.c:195
822 msgid "Clock birth (3)"
823 msgstr "Uhr (Geburt) (3)"
825 #: src/cavedb.c:196
826 msgid "Clock birth (4)"
827 msgstr "Uhr (Geburt) (4)"
829 #: src/cavedb.c:197
830 msgid "Diamond birth (1)"
831 msgstr "Diamant (Geburt) (1)"
833 #: src/cavedb.c:198
834 msgid "Diamond birth (2)"
835 msgstr "Diamant (Geburt) (2)"
837 #: src/cavedb.c:199
838 msgid "Diamond birth (3)"
839 msgstr "Diamant (Geburt) (3)"
841 #: src/cavedb.c:200
842 msgid "Diamond birth (4)"
843 msgstr "Diamant (Geburt) (4)"
845 #: src/cavedb.c:201
846 msgid "Diamond birth (5)"
847 msgstr "Diamant (Geburt) (5)"
849 #: src/cavedb.c:202
850 msgid "Explosion (1)"
851 msgstr "Explosion (1)"
853 #: src/cavedb.c:203
854 msgid "Explosion (2)"
855 msgstr "Explosion (2)"
857 #: src/cavedb.c:204
858 msgid "Explosion (3)"
859 msgstr "Explosion (3)"
861 #: src/cavedb.c:205
862 msgid "Explosion (4)"
863 msgstr "Explosion (4)"
865 #: src/cavedb.c:206
866 msgid "Explosion (5)"
867 msgstr "Explosion (5)"
869 #: src/cavedb.c:207
870 msgid "Stone birth (1)"
871 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (1)"
873 #: src/cavedb.c:208
874 msgid "Stone birth (2)"
875 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (2)"
877 #: src/cavedb.c:209
878 msgid "Stone birth (3)"
879 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (3)"
881 #: src/cavedb.c:210
882 msgid "Stone birth (4)"
883 msgstr "Felsbrocken (Geburt) (4)"
885 #: src/cavedb.c:211
886 msgid "Steel birth (1)"
887 msgstr "Titanmauer (Geburt) (1)"
889 #: src/cavedb.c:212
890 msgid "Steel birth (2)"
891 msgstr "Titanmauer (Geburt) (2)"
893 #: src/cavedb.c:213
894 msgid "Steel birth (3)"
895 msgstr "Titanmauer (Geburt) (3)"
897 #: src/cavedb.c:214
898 msgid "Steel birth (4)"
899 msgstr "Titanmauer (Geburt) (4)"
901 #: src/cavedb.c:215
902 msgid "Ghost explosion (1)"
903 msgstr "Geist Explosion (1)"
905 #: src/cavedb.c:216
906 msgid "Ghost explosion (2)"
907 msgstr "Geist Explosion (2)"
909 #: src/cavedb.c:217
910 msgid "Ghost explosion (3)"
911 msgstr "Geist Explosion (3)"
913 #: src/cavedb.c:218
914 msgid "Ghost explosion (4)"
915 msgstr "Geist Explosion (4)"
917 #: src/cavedb.c:219
918 msgid "Bomb explosion (1)"
919 msgstr "Explosion Bombe (1)"
921 #: src/cavedb.c:220
922 msgid "Bomb explosion (2)"
923 msgstr "Explosion Bombe (2)"
925 #: src/cavedb.c:221
926 msgid "Bomb explosion (3)"
927 msgstr "Explosion Bombe (3)"
929 #: src/cavedb.c:222
930 msgid "Bomb explosion (4)"
931 msgstr "Explosion Bombe (4)"
933 #: src/cavedb.c:223
934 msgid "Nitro pack explosion (1)"
935 msgstr "Nitro-Pack Explosion (1)"
937 #: src/cavedb.c:224
938 msgid "Nitro pack explosion (2)"
939 msgstr "Nitro-Pack Explosion (2)"
941 #: src/cavedb.c:225
942 msgid "Nitro pack explosion (3)"
943 msgstr "Nitro-Pack Explosion (3)"
945 #: src/cavedb.c:226
946 msgid "Nitro pack explosion (4)"
947 msgstr "Nitro-Pack Explosion (4)"
949 #: src/cavedb.c:227
950 msgid "Amoeba 2 explosion (1)"
951 msgstr "Amöbe 2 Explosion (1)"
953 #: src/cavedb.c:228
954 msgid "Amoeba 2 explosion (2)"
955 msgstr "Amöbe 2 Explosion (2)"
957 #: src/cavedb.c:229
958 msgid "Amoeba 2 explosion (3)"
959 msgstr "Amöbe 2 Explosion (3)"
961 #: src/cavedb.c:230
962 msgid "Amoeba 2 explosion (4)"
963 msgstr "Amöbe 2 Explosion (4)"
965 #: src/cavedb.c:237
966 msgid "Unknown element"
967 msgstr "Unbekanntes Element"
969 #: src/cavedb.c:238
970 msgid "No element"
971 msgstr "Kein Element"
973 #: src/cavedb.c:277
974 msgid "Cave data"
975 msgstr "Höhlen-Daten"
977 #: src/cavedb.c:278 src/caveset.c:56 src/gtkmain.c:1490 src/gtkui.c:914
978 msgid "Name"
979 msgstr "Name"
981 #: src/cavedb.c:278
982 msgid "Name of game"
983 msgstr "Name des Spiels"
985 #: src/cavedb.c:279 src/caveset.c:57 src/editorexport.c:550
986 msgid "Description"
987 msgstr "Beschreibung"
989 #: src/cavedb.c:279 src/caveset.c:57
990 msgid "Some words about the game"
991 msgstr "Einige Worte über das Spiel"
993 #: src/cavedb.c:280 src/caveset.c:58 src/editorexport.c:548
994 msgid "Author"
995 msgstr "Author"
997 #: src/cavedb.c:280 src/caveset.c:58
998 msgid "Name of author"
999 msgstr "Name des Authors"
1001 #: src/cavedb.c:281 src/caveset.c:59 src/gtkmain.c:1494
1002 msgid "Date"
1003 msgstr "Datum"
1005 #: src/cavedb.c:281 src/caveset.c:59
1006 msgid "Date of creation"
1007 msgstr "Erstellungsdatum"
1009 #: src/cavedb.c:282 src/caveset.c:60
1010 msgid "WWW"
1011 msgstr "WWW"
1013 #: src/cavedb.c:282 src/caveset.c:60
1014 msgid "Web page or e-mail address"
1015 msgstr "Internetseite oder E-Mail-Adresse"
1017 #: src/cavedb.c:283 src/cavedb.c:307 src/caveset.c:61
1018 msgid "Difficulty"
1019 msgstr "Schwierigkeitsgrad"
1021 #: src/cavedb.c:283 src/caveset.c:61
1022 msgid "Difficulty (informative)"
1023 msgstr "Schwierigkeitsgrad (informativ)"
1025 #: src/cavedb.c:284 src/caveset.c:62 src/editorexport.c:552
1026 msgid "Remark"
1027 msgstr "Anmerkung"
1029 #: src/cavedb.c:284 src/caveset.c:62
1030 msgid "Remark (informative)"
1031 msgstr "Anmerkung (informativ)"
1033 #: src/cavedb.c:286 src/editorexport.c:565
1034 msgid "Selectable as start"
1035 msgstr "Als Start auswählbar"
1037 #: src/cavedb.c:286
1038 msgid "This sets whether the game can be started at this cave."
1039 msgstr ""
1040 "Hier wird eingestellt, ob das Spiel von dieser Höhle an gestartet werden "
1041 "kann."
1043 #: src/cavedb.c:287 src/editorexport.c:564 src/gtkmain.c:1592
1044 msgid "Intermission"
1045 msgstr "Zwischenspiel"
1047 #: src/cavedb.c:287
1048 msgid ""
1049 "Intermission caves are usually small and fast caves, which are not required "
1050 "to be solved. The player will not lose a life if he is not successful. The "
1051 "game always proceeds to the next cave."
1052 msgstr ""
1053 "Zwischenspiele sind normalerweise kleine und schnelle Höhlen, die nicht "
1054 "unbedingt gelöst werden müssen. Kann die Zwischenspiel-Höhle nicht gelöst "
1055 "werden, wird der Spieler deswegen kein Leben verlieren. Das Spiel wird "
1056 "einfach mit der darauf folgenden Höhle fortgesetzt."
1058 #: src/cavedb.c:288
1059 msgid "   Instant life"
1060 msgstr "   Sofortiges Leben"
1062 #: src/cavedb.c:288
1063 msgid ""
1064 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1065 "reached."
1066 msgstr ""
1067 "Ist diese Option aktiviert, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald man "
1068 "eine Zwischenspiel-Höhle erreicht hat."
1070 #: src/cavedb.c:289
1071 msgid "   Reward life"
1072 msgstr "   Belohnungs-Leben"
1074 #: src/cavedb.c:289
1075 msgid ""
1076 "If true, an extra life is given to the player, when the intermission cave is "
1077 "successfully finished."
1078 msgstr ""
1079 "Ist diese Option aktiviert, erhält man ein zusätzliches Leben, sobald man "
1080 "eine Zwischenspiel-Höhle erfolgreich beendet hat."
1082 #: src/cavedb.c:290
1083 msgid "Width"
1084 msgstr "Breite"
1086 #: src/cavedb.c:290
1087 msgid ""
1088 "Width of cave. The standard size for a cave is 40x22, and 20x12 for an "
1089 "intermission."
1090 msgstr ""
1091 "Breite der Höhle. Die Standardgröße für eine Höhle ist 40 x 22 Felder und 20 "
1092 "x 12 Felder für ein Zwischenspiel."
1094 #: src/cavedb.c:291
1095 msgid "Height"
1096 msgstr "Höhe"
1098 #: src/cavedb.c:291
1099 msgid ""
1100 "Height of cave. The standard size for a cave is 40x22, and 20x12 for an "
1101 "intermission."
1102 msgstr ""
1103 "Höhe der Höhle. Die Standardgröße für eine Höhle ist 40 x 22 Felder und 20 x "
1104 "12 Felder für ein Zwischenspiel."
1106 #: src/cavedb.c:292
1107 msgid "Visible, left"
1108 msgstr "Sichtbar (links)"
1110 #: src/cavedb.c:292 src/cavedb.c:293 src/cavedb.c:294 src/cavedb.c:295
1111 msgid "Visible parts of the cave, upper left and lower right corner."
1112 msgstr "Sichtbarer Teil der Höhle, obere linke und untere rechte Ecke."
1114 #: src/cavedb.c:293
1115 msgid "Visible, upper"
1116 msgstr "Sichtbar (oben)"
1118 #: src/cavedb.c:294
1119 msgid "Visible, right"
1120 msgstr "Sichtbar (rechts)"
1122 #: src/cavedb.c:295
1123 msgid "Visible, lower"
1124 msgstr "Sichtbar (unten)"
1126 #: src/cavedb.c:296
1127 msgid "Border color"
1128 msgstr "Rand-Farbe"
1130 #: src/cavedb.c:296
1131 msgid ""
1132 "Border color for C64 graphics. Only for compatibility, not used by GDash."
1133 msgstr ""
1134 "Rand-Farbe für C64-Grafiken. Nur zur Kompatibilität. Nicht von GDash "
1135 "verwendet."
1137 #: src/cavedb.c:297
1138 msgid "Background color"
1139 msgstr "Hintergrundfarbe"
1141 #: src/cavedb.c:297
1142 msgid "Background color for C64 graphics"
1143 msgstr "Hintergrundfarbe für C64-Grafiken"
1145 #: src/cavedb.c:298
1146 msgid "Color 1 (dirt)"
1147 msgstr "Farbe 1 (Erde)"
1149 #: src/cavedb.c:298
1150 msgid "Foreground color 1 for C64 graphics"
1151 msgstr "Vordergrundfarbe 1 für C64-Grafiken"
1153 #: src/cavedb.c:299
1154 msgid "Color 2 (steel wall)"
1155 msgstr "Farbe 2 (Titanmauer)"
1157 #: src/cavedb.c:299
1158 msgid "Foreground color 2 for C64 graphics"
1159 msgstr "Vordergrundfarbe 2 für C64-Grafiken"
1161 #: src/cavedb.c:300
1162 msgid "Color 3 (brick wall)"
1163 msgstr "Farbe 3 (Ziegelmauer)"
1165 #: src/cavedb.c:300
1166 msgid "Foreground color 3 for C64 graphics"
1167 msgstr "Vordergrundfarbe 3 für C64-Grafiken"
1169 #: src/cavedb.c:301
1170 msgid "Amoeba color"
1171 msgstr "Amöben-Farbe"
1173 #: src/cavedb.c:301
1174 msgid "Amoeba color for C64 graphics"
1175 msgstr "Amöben-Farbe für C64-Grafiken"
1177 #: src/cavedb.c:302
1178 msgid "Slime color"
1179 msgstr "Schleim-Farbe"
1181 #: src/cavedb.c:302
1182 msgid "Slime color for C64 graphics"
1183 msgstr "Schleim-Farbe für C64-Grafiken"
1185 #: src/cavedb.c:303
1186 msgid "Character set"
1187 msgstr "Thema"
1189 #: src/cavedb.c:303
1190 msgid "Theme used for displaying the game. Not used by GDash."
1191 msgstr ""
1192 "Verwendetes Thema für die Anzeige des Spiels. Nicht von GDash verwendet."
1194 #: src/cavedb.c:304
1195 msgid "Font set"
1196 msgstr "Zeichensatz"
1198 #: src/cavedb.c:304
1199 msgid "Font used during the game. Not used by GDash."
1200 msgstr "Während des Spiels verwendeter Zeichensatz. Nicht von GDash verwendet."
1202 #: src/cavedb.c:308
1203 msgid "Diamonds"
1204 msgstr "Diamanten"
1206 #: src/cavedb.c:309 src/editorexport.c:566
1207 msgid "Diamonds needed"
1208 msgstr "Benötigte Diamanten"
1210 #: src/cavedb.c:309
1211 msgid ""
1212 "Here zero means automatically count diamonds before level start. If "
1213 "negative, the value is subtracted from that. This is useful for totally "
1214 "random caves."
1215 msgstr ""
1216 "Null bedeutet hier, dass Diamanten vor dem Beginn des Levels automatisch "
1217 "gezählt werden. Wenn der Wert negativ angegeben wird, wird der Wert davon "
1218 "abgezogen, was z. B. für vollkommen zufällige Höhlen nützlich ist."
1220 #: src/cavedb.c:310
1221 msgid "Score for diamonds"
1222 msgstr "Punkte für Diamanten"
1224 #: src/cavedb.c:310
1225 msgid "Number of points per diamond collected, before opening the exit."
1226 msgstr ""
1227 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten bevor der Ausgang offen ist."
1229 #: src/cavedb.c:311
1230 msgid "Score for extra diamonds"
1231 msgstr "Punkte für Diamanten"
1233 #: src/cavedb.c:311
1234 msgid "Number of points per diamond collected, after opening the exit."
1235 msgstr ""
1236 "Anzahl von Punkten pro eingesammelten Diamanten, nachdem der Ausgang offen "
1237 "ist."
1239 #: src/cavedb.c:312
1240 msgid "Time"
1241 msgstr "Zeit"
1243 #: src/cavedb.c:313 src/editorexport.c:569
1244 msgid "Time (s)"
1245 msgstr "Zeit (s)"
1247 #: src/cavedb.c:313
1248 msgid "Time available to solve cave, in seconds."
1249 msgstr ""
1250 "Zeit, die verfügbar ist, um eine Höhle zu lösen. Angegeben in Sekunden."
1252 #: src/cavedb.c:314
1253 msgid "Maximum time (s)"
1254 msgstr "Maximale Zeit (s)"
1256 #: src/cavedb.c:314
1257 msgid ""
1258 "If you reach this time by collecting too many clocks, the timer will "
1259 "overflow."
1260 msgstr ""
1261 "Wenn Sie dieses Zeitlimit durch Einsammeln zu vieler Uhren erreicht haben, "
1262 "wird der Timer überlaufen."
1264 #: src/cavedb.c:315
1265 msgid "Score for time"
1266 msgstr "Punkte für Zeit"
1268 #: src/cavedb.c:315
1269 msgid "Points for each seconds remaining, when the player exits the level."
1270 msgstr ""
1271 "Punkte für jede verbleibende Sekunde, sobald der Spieler den Level gelöst "
1272 "hat."
1274 #: src/cavedb.c:316
1275 msgid "Scheduling type"
1276 msgstr "Zeitmodell-Typ"
1278 #: src/cavedb.c:316
1279 msgid ""
1280 "This flag sets whether the game uses an emulation of the original timing "
1281 "(c64-style), or a more modern milliseconds-based timing. The original game "
1282 "used a delay (empty loop) based timing of caves; this is selected by setting "
1283 "this to BD1, BD2, Construction Kit or Crazy Dream 7. This is a compatibility "
1284 "setting only; milliseconds-based timing is recommended for every new cave."
1285 msgstr ""
1286 "Hier wird eingestellt, ob das Spiel eine Emulation des Originaltimings des "
1287 "C64 (C64-Art) oder ein moderneres Millisekunden-basierendes Timing "
1288 "verwendet. Das Originalspiel verwendet ein Verzögerungs- bzw. Leerschleifen-"
1289 "basierendes Timing der Höhlen. Das Timing wird durch Auswählen von "
1290 "'Millisekunden', 'Boulder Dash 1', 'Boulder Dash 2', 'Construction Kit', "
1291 "'Crazy Dream 7', 'Atari Boulder Dash 1' oder 'Atari Boulder Dash 2/"
1292 "Contruction Kit' eingestellt. Das ist ausschließlich eine Kompatibilitäts-"
1293 "Einstellung. Für neue Höhlen wird das Millisekunden-basierende Timing "
1294 "empfohlen."
1296 #: src/cavedb.c:317
1297 msgid "PAL timing"
1298 msgstr "PAL Timing"
1300 #: src/cavedb.c:317
1301 msgid ""
1302 "On the PAL version of the C64 computer, the timer was actually slower than "
1303 "normal seconds. This flag is used to compensate for this. Most original "
1304 "games are authored for the PAL version."
1305 msgstr ""
1306 "Bei der PAL-Version des C64-Computers war der Timer etwas langsamer als "
1307 "normale Sekunden. Diese Option wird dazu verwendet, diese Eigenheit zu "
1308 "kompensieren. Die meisten Originalspiele wurden für die PAL-Version des C64 "
1309 "entworfen."
1311 #: src/cavedb.c:319
1312 msgid "   Delay (c64-style)"
1313 msgstr "   Verzögerung (C64-Art)"
1315 #: src/cavedb.c:319
1316 msgid ""
1317 "The length of the delay loop between game frames. Used when milliseconds-"
1318 "based timing is inactive, ie. C64 scheduling is on."
1319 msgstr ""
1320 "Die Länge einer Verzögerungsschleife zwischen dem Bildaufbau. Wird "
1321 "verwendet, wenn Millisekunden-basierendes Timing ausgeschalten bzw. wenn das "
1322 "C64-Zeitmodell eingeschalten wurde."
1324 #: src/cavedb.c:320
1325 msgid "   Hatching time (seconds)"
1326 msgstr "   Eingangs-Verzögerungs-Timing (Sekunden)"
1328 #: src/cavedb.c:320
1329 msgid ""
1330 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1331 "cave. This is used for the C64-like schedulings."
1332 msgstr ""
1333 "Hier wird eingestellt, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden, "
1334 "bis der Spieler die Höhle betreten hat. Wird für das C64-artige Zeitmodell "
1335 "verwendet."
1337 #: src/cavedb.c:321
1338 msgid "   Speed (ms)"
1339 msgstr "   Geschwindigkeit (ms)"
1341 #: src/cavedb.c:321
1342 msgid ""
1343 "Number of milliseconds between game frames. Used when milliseconds-based "
1344 "timing is active, ie. C64 scheduling is off."
1345 msgstr ""
1346 "Anzahl der Millisekunden zwischen dem Bildaufbau. Wird verwendet, wenn "
1347 "Millisekunden-basierendes Timing eingeschalten bzw. wenn das C64-Zeitmodell "
1348 "ausgeschalten wurde."
1350 #: src/cavedb.c:322
1351 msgid "   Hatching delay (frames)"
1352 msgstr "   Eingang-Verzögerung (Einzelbilder)"
1354 #: src/cavedb.c:322
1355 msgid ""
1356 "This value sets how much the cave will move until the player enters the "
1357 "cave. This is used for the milliseconds-based scheduling."
1358 msgstr ""
1359 "Hier wird eingestellt, wieviel sich die Objekte in der Höhle bewegen werden, "
1360 "bis der Spieler die Höhle betreten hat. Wird für das Millisekunden-"
1361 "basierende Zeitmodell verwendet."
1363 #: src/cavedb.c:325
1364 msgid "Random seed value"
1365 msgstr "Wert der zufälligen Streuung"
1367 #: src/cavedb.c:325 src/editor.c:1522
1368 msgid ""
1369 "Random seed value controls the predictable random number generator, which "
1370 "fills the cave initially. If set to -1, cave is totally random every time it "
1371 "is played."
1372 msgstr ""
1373 "Der Wert der zufälligen Streuung kontrolliert den voraussagbaren zufälligen "
1374 "Nummerngenerator, welcher die Höhlen anfänglich mit Objekten füllt. Wenn "
1375 "dieser Wert auf -1 gesetzt wird, ist die Höhle jedesmal, wenn sie gespielt "
1376 "wird, vollständig zufällig."
1378 #: src/cavedb.c:340
1379 msgid "Player movements"
1380 msgstr "Spieler-Bewegungen"
1382 #: src/cavedb.c:341
1383 msgid "Diagonal movements"
1384 msgstr "Diagonale Bewegungen"
1386 #: src/cavedb.c:341
1387 msgid "Controls if the player can move diagonally."
1388 msgstr "Steuert, ob sich der Spieler diagonal bewegen kann."
1390 #: src/cavedb.c:342
1391 msgid "Uppermost player active"
1392 msgstr "Oberster Spieler aktiv"
1394 #: src/cavedb.c:342
1395 msgid ""
1396 "In 1stB, cave is scrolled to the uppermost and leftmost player found, "
1397 "whereas in the original game to the last one. Chasing stones also follow the "
1398 "active player."
1399 msgstr ""
1400 "In der 1stB-Engine wird zum obersten und linksten Spieler, der gefunden "
1401 "wird, gescrollt. In der Original-BD-Engine nur zum Letzten. Verfolgende "
1402 "Mutanten-Felsbrocken folgen auch immer dem aktiven Spieler."
1404 #: src/cavedb.c:343
1405 msgid "Snap element"
1406 msgstr "Schnapp-Element"
1408 #: src/cavedb.c:343
1409 msgid ""
1410 "Snapping (pressing fire while moving) usually creates space, but it can "
1411 "create any other element."
1412 msgstr ""
1413 "Schnappen (den Feuerknopf drücken, während man sich bewegt) erzeugt "
1414 "normalerweise ein Leerfeld, aber es kann auch ein anderes Element erzeugen."
1416 #: src/cavedb.c:344 src/cavedb.c:346
1417 msgid "Probability of pushing (%)"
1418 msgstr "Verzögerung beim Schieben der Felsbrocken (%)"
1420 #: src/cavedb.c:344
1421 msgid ""
1422 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1423 "is the normal probability."
1424 msgstr ""
1425 "Chance des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er versucht, einen "
1426 "Felsbrocken zu verschieben. Das ist die normale Wahrscheinlichkeit."
1428 #: src/cavedb.c:346
1429 msgid ""
1430 "Chance of player managing to push a stone, every game cycle he tries. This "
1431 "is used after eating sweet."
1432 msgstr ""
1433 "Chance des Spielers bei jedem Spielzyklus, bei dem er versucht, einen "
1434 "Felsbrocken zu verschieben. Diese wird verwendet, nachdem man ein Bonbon "
1435 "eingesammelt hat."
1437 #: src/cavedb.c:347
1438 msgid "Mega stones pushable"
1439 msgstr "Mega-Felsbrocken verschiebbar"
1441 #: src/cavedb.c:347
1442 msgid "If it is true, mega stones can be pushed after eating sweet."
1443 msgstr ""
1444 "Wird diese Option aktiviert, können Mega-Felsbrocken nach dem Einsammeln "
1445 "eines Bonbons verschoben werden."
1447 #: src/cavedb.c:350
1448 msgid "Time for hammer (frames)"
1449 msgstr "Zeit für Hammer (Einzelbilder)"
1451 #: src/cavedb.c:350
1452 msgid ""
1453 "This is the number of game frames, a pneumatic hammer is required to break a "
1454 "wall."
1455 msgstr ""
1456 "Das ist die Anzahl der Einzelbilder, die ein Presslufthammer benötigt, um "
1457 "ein Mauerstück aufzubrechen."
1459 #: src/cavedb.c:351
1460 msgid "Hammered walls reappear"
1461 msgstr "Aufgebrochene Mauerstücke erscheint wieder"
1463 #: src/cavedb.c:351
1464 msgid ""
1465 "If this is set to true, walls broken with a pneumatic hammer will reappear "
1466 "later."
1467 msgstr ""
1468 "Wird diese Option aktiviert, erscheinen die von einem Presslufthammer "
1469 "aufgebrochenen Mauerstücke später wieder."
1471 #: src/cavedb.c:352
1472 msgid "   Timer for reappear (frames)"
1473 msgstr "   Zeit bis zum Wiedererscheinen (Einzelbilder)"
1475 #: src/cavedb.c:352
1476 msgid ""
1477 "This sets the number of game frames, after hammered walls reappear, when the "
1478 "above setting is true."
1479 msgstr ""
1480 "Dieser Wert stellt die Anzahl der Einzelbilder ein, nachdem aufgebrochene "
1481 "Mauerstücke wieder erscheinen, wenn die obere Einstellung aktiviert wurde."
1483 #: src/cavedb.c:355
1484 msgid "Time bonus (s)"
1485 msgstr "Zeit Bonus (s)"
1487 #: src/cavedb.c:355
1488 msgid "Bonus time when a clock is collected."
1489 msgstr "Zeitbonus, wenn eine Uhr eingesammelt wird."
1491 #: src/cavedb.c:357
1492 msgid "Voodoo Doll"
1493 msgstr "Voodoo-Puppe"
1495 #: src/cavedb.c:358
1496 msgid "Can collect diamonds"
1497 msgstr "Kann Diamanten einsammeln"
1499 #: src/cavedb.c:358
1500 msgid "Controls if a voodoo doll can collect diamonds for the player."
1501 msgstr ""
1502 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe Diamanten für den Spieler einsammeln kann."
1504 #: src/cavedb.c:359
1505 msgid "Can be destroyed by explosion"
1506 msgstr "Kann durch eine Explosion zerstört werden"
1508 #: src/cavedb.c:359
1509 msgid ""
1510 "Controls if the voodoo can be destroyed by an explosion nearby. If not, it "
1511 "is converted to a gravestone, and you get a time penalty."
1512 msgstr ""
1513 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe von einer nahe gelegenen Explosion zerstört "
1514 "werden kann. Wenn nicht, wird sie zu einem Grabstein umgewandelt und es wird "
1515 "eine einstellbare Zeitstrafe abgezogen."
1517 #: src/cavedb.c:360
1518 msgid "Dies if hit by a stone"
1519 msgstr "Stirbt bei Felsschlag"
1521 #: src/cavedb.c:360
1522 msgid ""
1523 "Controls if the voodoo doll dies if it is hit by a stone. Then the player "
1524 "gets a time penalty."
1525 msgstr ""
1526 "Steuert, ob eine Voodoo-Puppe stirbt, wenn sie von einem Felsbrocken "
1527 "getroffen wird. In diesem Fall wird dem Spieler eine einstellbare Zeitstrafe "
1528 "abgezogen."
1530 #: src/cavedb.c:361
1531 msgid "Time penalty (s)"
1532 msgstr "Zeitstrafe (s)"
1534 #: src/cavedb.c:361
1535 msgid "Penalty time when the voodoo is destroyed by a stone."
1536 msgstr ""
1537 "Zeitstrafe, wenn eine Voodoo-Puppe von einem Felsbrocken zerstört wird."
1539 #: src/cavedb.c:365 src/cavedb.c:394
1540 msgid "Timer waits for hatching"
1541 msgstr "Timer wartet auf das Erscheinen der Spielfigur"
1543 #: src/cavedb.c:365
1544 msgid ""
1545 "This determines if the amoeba timer starts before the player appearing. "
1546 "Amoeba can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1547 "timer will not start."
1548 msgstr ""
1549 "Diese Option bewirkt, ob die Zeit der Amöbe vor dem Erscheinen der "
1550 "Spielfigur startet. Die Amöbe kann jederzeit davor aktiviert werden. Wenn "
1551 "diese Option aktiviert ist, wird die Zeit nicht starten."
1553 #: src/cavedb.c:366
1554 msgid "Timer started immediately"
1555 msgstr "Zeit startet sofort"
1557 #: src/cavedb.c:366
1558 msgid ""
1559 "If this flag is enabled, the amoeba slow growth timer will start at the "
1560 "beginning of the cave, regardless of the amoeba being let free or not."
1561 msgstr ""
1562 "Wird diese Option aktiviert, wird die Zeit für das langsame Wachstum der "
1563 "Amöbe gleich zu Beginn der Höhle starten, egal ob es der Amöbe sofort "
1564 "möglich ist, zu wachsen oder nicht."
1566 #: src/cavedb.c:369 src/cavedb.c:376
1567 msgid "Threshold (cells)"
1568 msgstr "Ansprechwert (Zellen)"
1570 #: src/cavedb.c:369 src/cavedb.c:376
1571 msgid ""
1572 "If the amoeba grows more than this fraction of the cave, it is considered "
1573 "too big."
1574 msgstr ""
1575 "Wenn die Amöbe mehr als um diesen Bruchteil der Höhle wächst, wird sie als "
1576 "zu groß angesehen."
1578 #: src/cavedb.c:370 src/cavedb.c:377
1579 msgid "Slow growth time (s)"
1580 msgstr "Langsames Wachstum (s)"
1582 #: src/cavedb.c:370 src/cavedb.c:377
1583 msgid "After this time, amoeba will grow very quickly."
1584 msgstr "Nach dieser Zeit wird die Amöbe sehr schnell wachsen."
1586 #: src/cavedb.c:371 src/cavedb.c:378
1587 msgid "Growth ratio, slow (%)"
1588 msgstr "Wachstumsverhältnis (langsam) (%)"
1590 #: src/cavedb.c:371 src/cavedb.c:378
1591 msgid "This sets the speed at which a slow amoeba grows."
1592 msgstr ""
1593 "Hier wird die Geschwindigkeit, mit der die Amöbe vor Ablauf der Amöben-Zeit "
1594 "wächst, angegeben."
1596 #: src/cavedb.c:372 src/cavedb.c:379
1597 msgid "Growth ratio, fast (%)"
1598 msgstr "Wachstumsverhältnis (schnell) (%)"
1600 #: src/cavedb.c:372 src/cavedb.c:379
1601 msgid "This sets the speed at which a fast amoeba grows."
1602 msgstr ""
1603 "Hier wird die Geschwindigkeit, mit der die Amöbe nach Ablauf der Amöben-Zeit "
1604 "wächst, angegeben."
1606 #: src/cavedb.c:373 src/cavedb.c:382
1607 msgid "If too big, converts to"
1608 msgstr "Wenn zu groß, verwandle in"
1610 #: src/cavedb.c:373 src/cavedb.c:382
1611 msgid "Controls which element an overgrown amoeba converts to."
1612 msgstr "Steuert, in welches Element sich eine zu große Amöbe verwandeln soll."
1614 #: src/cavedb.c:374 src/cavedb.c:383
1615 msgid "If enclosed, converts to"
1616 msgstr "Wenn eingeschlossen, verwandle in"
1618 #: src/cavedb.c:374 src/cavedb.c:383
1619 msgid "Controls which element an enclosed amoeba converts to."
1620 msgstr ""
1621 "Steuert, in welches Element sich eine eingeschlossene Amöbe verwandeln soll."
1623 #: src/cavedb.c:380
1624 msgid "Explodes by amoeba"
1625 msgstr "Explodiert durch Amöbe"
1627 #: src/cavedb.c:380
1628 msgid ""
1629 "If this setting is enabled, an amoeba 2 will explode if it is touched by a "
1630 "normal amoeba."
1631 msgstr ""
1632 "Wird diese Option aktiviert, wird der angrenzende Teil einer Amöbe 2 "
1633 "explodieren, sobald er eine normale Amöbe berührt."
1635 #: src/cavedb.c:381
1636 msgid "   Explodes to"
1637 msgstr "Explodiert zu"
1639 #: src/cavedb.c:381
1640 msgid ""
1641 "An amoeba 2 explodes to this element, when touched by the original amoeba."
1642 msgstr ""
1643 "Der angrenzende Teil einer Amöbe 2 explodiert zu diesem Element, sobald er "
1644 "von einer normalen Amöbe berührt wird."
1646 #: src/cavedb.c:384
1647 msgid "Looks like"
1648 msgstr "Sieht aus wie"
1650 #: src/cavedb.c:384
1651 msgid ""
1652 "Amoeba 2 can look like any other element. Hint: it can also look like a "
1653 "normal amoeba. Or it can look like slime, and then you have two different "
1654 "colored amoebas!"
1655 msgstr ""
1656 "Die Amöbe 2 kann wie jedes andere Element aussehen. Tipp: Sie kann auch wie "
1657 "eine normale Amöbe aussehen. Oder sie kann wie Schleim aussehen, wodurch man "
1658 "zwei verschiedenfarbige Amöben hätte!"
1660 #: src/cavedb.c:387
1661 msgid "Active elements"
1662 msgstr "Aktive Elemente"
1664 #: src/cavedb.c:389
1665 msgid "Magic Wall"
1666 msgstr "Zaubermauer"
1668 #: src/cavedb.c:390
1669 msgid "Milling time (s)"
1670 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
1672 #: src/cavedb.c:390
1673 msgid "Magic wall will stop after this time, and it cannot be activated again."
1674 msgstr ""
1675 "Die Zaubermauer wird nach Ablauf dieser Zeit gestoppt und kann nicht "
1676 "nochmals aktiviert werden."
1678 #: src/cavedb.c:391
1679 msgid "Converts diamond to"
1680 msgstr "Verwandelt Diamanten in"
1682 #: src/cavedb.c:391
1683 msgid ""
1684 "As a special effect, magic walls can convert diamonds to any other element."
1685 msgstr ""
1686 "Als ein Spezialeffekt kann die Zaubermauer Diamanten in jedes andere "
1687 "beliebige Element verwandeln."
1689 #: src/cavedb.c:392
1690 msgid "Converts stone to"
1691 msgstr "Verwandelt Felsbrocken in"
1693 #: src/cavedb.c:392
1694 msgid ""
1695 "As a special effect, magic walls can convert stones to any other element."
1696 msgstr ""
1697 "Als ein Spezialeffekt kann die Zaubermauer Felsbrocken in jedes andere "
1698 "beliebige Element verwandeln."
1700 #: src/cavedb.c:393
1701 msgid "Stops amoeba"
1702 msgstr "Stoppt Amöbe"
1704 #: src/cavedb.c:393
1705 msgid "When the magic wall is activated, it can convert amoeba into diamonds."
1706 msgstr ""
1707 "Wird diese Option aktiviert, verwandelt die Aktivierung einer Zaubermauer "
1708 "die Amöbe in Diamanten."
1710 #: src/cavedb.c:394
1711 msgid ""
1712 "This determines if the magic wall timer starts before the player appearing. "
1713 "Magic can always be activated before that; but if this is set to true, the "
1714 "timer will not start."
1715 msgstr ""
1716 "Dieser Wert ermittelt, ob die Zaubermauerzeit startet, bevor die Spielfigur "
1717 "erscheint. Die Zaubermauer kann immer davor gestartet werden. Falls jedoch "
1718 "die Option eingeschalten wird, wird die Zeit nicht gestartet."
1720 #: src/cavedb.c:398
1721 msgid "Predictable"
1722 msgstr "Voraussagbar"
1724 #: src/cavedb.c:398
1725 msgid ""
1726 "Controls if the predictable random generator is used for slime. It is "
1727 "required for compatibility with some older caves."
1728 msgstr ""
1729 "Steuert, ob der voraussagbare Zufallsgenerator für den Schleim benutzt wird. "
1730 "Dies wird nur für die Kompatibilität mit einigen älteren Höhlen benötigt."
1732 #: src/cavedb.c:400
1733 msgid "Permeability (unpredictable, %)"
1734 msgstr "Durchlässigkeit (unvorhersehbar, %)"
1736 #: src/cavedb.c:400
1737 msgid ""
1738 "This controls the rate at which elements go through the slime. Higher values "
1739 "represent higher probability of passing. This one is for unpredictable slime."
1740 msgstr ""
1741 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1742 "Höhere Werte repräsentieren eine höhere Durchfallsgeschwindigkeit. Dieser "
1743 "Wert ist für unvorhersehbaren Schleim."
1745 #: src/cavedb.c:401
1746 msgid "Permeability (predictable, bits)"
1747 msgstr "Durchlässigkeit (vorhersehbar, Bits)"
1749 #: src/cavedb.c:401
1750 msgid ""
1751 "This controls the rate at which elements go through the slime. This one is "
1752 "for predictable slime, and the value is used for a bitwise AND function. The "
1753 "values used by the C64 engines are 0, 128, 192, 224, 240, 248, 252, 254 and "
1754 "255."
1755 msgstr ""
1756 "Steuert die Geschwindigkeit, in der die Elemente durch den Schleim fallen. "
1757 "Dieser Wert ist für vorhersehbaren Schleim. Weiters wird dieser Wert für "
1758 "eine bitweise AND-Funktion verwendet. Die Werte, die von den C64-Engines "
1759 "verwendet werden, sind 0, 128, 192, 224, 240, 248, 252, 254 und 255."
1761 #: src/cavedb.c:402
1762 msgid "Random seed (predictable)"
1763 msgstr "Zufällige Streuung (vorhersehrbar)"
1765 #: src/cavedb.c:402
1766 msgid ""
1767 "The random number seed for predictable slime. Use -1 to leave on its "
1768 "default. Not recommended to change. Does not affect unpredictable slime."
1769 msgstr ""
1770 "Der Wert der zufälligen Streuung für vorhersehbaren Schleim. Verwenden Sie -"
1771 "1 um den Standardwert eingestellt zu lassen. Es wird nicht empfohlen, diesen "
1772 "Wert zu ändern. Dieser Wert beeinflusst nicht den unverhersehbaren Schleim."
1774 #: src/cavedb.c:403 src/cavedb.c:405
1775 msgid "Eats this..."
1776 msgstr "Verschlingt..."
1778 #: src/cavedb.c:403 src/cavedb.c:404 src/cavedb.c:405 src/cavedb.c:406
1779 msgid ""
1780 "Slime can let other elements than stone and diamond go through. It always "
1781 "lets a waiting or a chasing stone pass, though."
1782 msgstr ""
1783 "Schleim kann auch andere Elemente als Felsbrocken und Diamanten durchlassen. "
1784 "Wartende oder verfolgende Mutanten-Felsbrocken werden aber auf jeden Fall "
1785 "durchgelassen."
1787 #: src/cavedb.c:404 src/cavedb.c:406
1788 msgid "  ... and converts to"
1789 msgstr "  ... und verwandelt in"
1791 #: src/cavedb.c:409
1792 msgid "More elements"
1793 msgstr "Mehr Elemente"
1795 #: src/cavedb.c:412
1796 msgid "Does not flow downwards"
1797 msgstr "Fließt nicht nach unten"
1799 #: src/cavedb.c:412
1800 msgid ""
1801 "In CrDr, the water element had the odd property that it did not flow "
1802 "downwards, only in other directions. This flag emulates this behaviour."
1803 msgstr ""
1804 "In CrDr hatte das Wasser-Element die seltsame Eigenschaft, dass es nicht "
1805 "nach unten fließen konnte - nur in alle anderen Richtungen. Diese Option "
1806 "ahmt dieses Verhalten nach."
1808 #: src/cavedb.c:416
1809 msgid "Eats this element"
1810 msgstr "Verschlingt"
1812 #: src/cavedb.c:416
1813 msgid ""
1814 "The element which acid eats. If it cannot find any, it simply disappears."
1815 msgstr ""
1816 "Das Element, welches von der Säure verschlungen wird. Wird keines solches "
1817 "gefunden, verschwindet sie einfach."
1819 #: src/cavedb.c:417
1820 msgid "Spread ratio (%)"
1821 msgstr "Verbreitungsgeschwindigkeit (%)"
1823 #: src/cavedb.c:417
1824 msgid ""
1825 "The probability at which an acid will explode and eat neighbouring elements."
1826 msgstr ""
1827 "Die Wahrscheinlichkeit, zu welcher Säure Nachbarobjekte explodieren lässt "
1828 "und verschlingt."
1830 #: src/cavedb.c:418
1831 msgid "Leaves this behind"
1832 msgstr "Hinterlässt"
1834 #: src/cavedb.c:418
1835 msgid ""
1836 "If acid converts to an explosion puff on spreading or any other element."
1837 msgstr ""
1838 "Ob sich Säure bei der Ausdehnung in eine Explosion oder in ein anderes "
1839 "Element verwandelt."
1841 #: src/cavedb.c:421 src/cavedb.c:473 src/help.c:69
1842 msgid "Biter"
1843 msgstr "Beißer"
1845 #: src/cavedb.c:422
1846 msgid "Delay (frame)"
1847 msgstr "Verzögerung (Einzelbild)"
1849 #: src/cavedb.c:422
1850 msgid "Number of frames biters wait between movements."
1851 msgstr ""
1852 "Anzahl der Einzelbilder, zwischen denen Beißer mit Ihrer Bewegung warten."
1854 #: src/cavedb.c:423
1855 msgid "Eats this"
1856 msgstr "Fressen"
1858 #: src/cavedb.c:423
1859 msgid "Biters eat this element. (They always eat dirt.)"
1860 msgstr "Beißer fressen dieses Element. Erde wird immer gefressen."
1862 #: src/cavedb.c:427
1863 msgid "Converts to clock by touching"
1864 msgstr "Verwandelt sich bei Berührung in eine Uhr"
1866 #: src/cavedb.c:431
1867 msgid "Direction changed"
1868 msgstr "Richtung umkehren"
1870 #: src/cavedb.c:431
1871 msgid ""
1872 "If this option is enabled, the direction of growing for the horizontal and "
1873 "vertical expanding wall is switched."
1874 msgstr ""
1875 "Wird diese Option aktiviert, wird die Richtung für die horizontale und "
1876 "vertikale Wachsmauer umgekehrt."
1878 #: src/cavedb.c:434
1879 msgid "Effects"
1880 msgstr "Effekte"
1882 #: src/cavedb.c:436
1883 msgid "Creature effects"
1884 msgstr "Gegner-Effekte"
1886 #: src/cavedb.c:437
1887 msgid "Start backwards"
1888 msgstr "Starten rückwärts"
1890 #: src/cavedb.c:438
1891 msgid "Automatically turn (s)"
1892 msgstr "Automatisches Umkehren (s)"
1894 #: src/cavedb.c:438
1895 msgid ""
1896 "If this is greater than zero, creatures will automatically change direction "
1897 "in every x seconds."
1898 msgstr ""
1899 "Ist der Wert größer als Null, werden die Gegner automatisch nach jeder x-ten "
1900 "Sekunde die Richtung wechseln."
1902 #: src/cavedb.c:439
1903 msgid "Automatically turn on start"
1904 msgstr "Automatisches Umkehren beim Start"
1906 #: src/cavedb.c:439
1907 msgid ""
1908 "If this is set to true, creatures also turn at the start signal. If false, "
1909 "the first change in direction occurs only later."
1910 msgstr ""
1911 "Wird diese Option aktiviert, wechseln die Gegner beim Startsignal die "
1912 "Richtung. Wird diese Option nicht aktiviert, wird der erste Richtungswechsel "
1913 "später auftreten."
1915 #: src/cavedb.c:441
1916 msgid "Cave effects"
1917 msgstr "Höhlen-Effekte"
1919 #: src/cavedb.c:442
1920 msgid "Explosions convert to"
1921 msgstr "Explosionen verwandeln sich in"
1923 #: src/cavedb.c:442
1924 msgid "This element appears in places where an explosion happens."
1925 msgstr ""
1926 "Dieses Element erscheint an dem Platz, an dem Explosionen ausgelöst wurden."
1928 #: src/cavedb.c:443
1929 msgid "Diamond births convert to"
1930 msgstr "Diamanten-Geburten verwandeln sich in"
1932 #: src/cavedb.c:444
1933 msgid "Bombs explode to"
1934 msgstr "Bomben explodieren zu"
1936 #: src/cavedb.c:445
1937 msgid "Nitro packs explode to"
1938 msgstr "Nitro-Packs explodieren zu"
1940 #: src/cavedb.c:446
1941 msgid "Falling stones convert to"
1942 msgstr "Fallende Felsbrocken verwandeln sich in"
1944 #: src/cavedb.c:446
1945 msgid "When a stone begins falling, it converts to this element."
1946 msgstr ""
1947 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1949 #: src/cavedb.c:447
1950 msgid "Bouncing stones convert to"
1951 msgstr "Aufprallende Felsbrocken verwandelt sich in"
1953 #: src/cavedb.c:447
1954 msgid "When a stone stops falling and rolling, it converts to this element."
1955 msgstr ""
1956 "Wenn ein Felsbrocken zu fallen und rollen aufhört, verwandelt er sich in "
1957 "dieses Element."
1959 #: src/cavedb.c:448
1960 msgid "Falling diamonds convert to"
1961 msgstr "Fallende Diamanten verwandelt sich in"
1963 #: src/cavedb.c:448
1964 msgid "When a diamond begins falling, it converts to this element."
1965 msgstr ""
1966 "Wenn ein Diamant zu fallen beginnt, verwandelt er sich in dieses Element."
1968 #: src/cavedb.c:449
1969 msgid "Bouncing diamonds convert to"
1970 msgstr "Aufprallende Diamanten verwandelt sich in"
1972 #: src/cavedb.c:449
1973 msgid "When a diamond stops falling and rolling, it converts to this element."
1974 msgstr ""
1975 "Wenn ein Diamant zu fallen und rollen aufhört, verwandelt er sich in dieses "
1976 "Element."
1978 #: src/cavedb.c:451
1979 msgid "Visual effects"
1980 msgstr "Visuelle Effekte"
1982 #: src/cavedb.c:452
1983 msgid "Expanding wall looks like"
1984 msgstr "Wachsmauer sieht aus wie"
1986 #: src/cavedb.c:453
1987 msgid "Dirt looks like"
1988 msgstr "Erde sieht aus wie"
1990 #: src/cavedb.c:455
1991 msgid "Gravitation effects"
1992 msgstr "Gravitations-Effekte"
1994 #: src/cavedb.c:456
1995 msgid "Direction"
1996 msgstr "Gravitations-Richtung"
1998 #: src/cavedb.c:456
1999 msgid "The direction where stones and diamonds fall."
2000 msgstr "Die Richtung, in welche Felsbrocken und Diamanten fallen."
2002 #: src/cavedb.c:457
2003 msgid "Switch active at start"
2004 msgstr "Schalter bei Start aktiv"
2006 #: src/cavedb.c:457
2007 msgid ""
2008 "If set to true, the gravitation switch will be already activated, when the "
2009 "cave is started, as if a pot has already been collected."
2010 msgstr ""
2011 "Ist diese Option aktiviert, wird der Gravitations-Schalter bereits beim "
2012 "Start der Höhle aktiviert sein - genauso, als ob bereits ein Topf gerührt "
2013 "worden wäre."
2015 #: src/cavedb.c:458
2016 msgid "Skeletons needed for pot"
2017 msgstr "Benötigte Skelette für den Topf"
2019 #: src/cavedb.c:458
2020 msgid "The number of skeletons to be collected to be able to use a pot."
2021 msgstr ""
2022 "Die Anzahl der einzusammelnden Skelette, um einen Topf benutzen zu können."
2024 #: src/cavedb.c:459
2025 msgid "Gravitation switch delay"
2026 msgstr "Gravitations-Schalter-Verzögerung"
2028 #: src/cavedb.c:459
2029 msgid ""
2030 "The gravitation changes after a while using the gravitation switch. This "
2031 "option sets the number of seconds to wait."
2032 msgstr ""
2033 "Nach dem Betätigen des Gravitations-Schalters ändert sich nach einer Zeit "
2034 "die Gravitation. Diese Option stellt die Anzahl der darauf zu wartenden "
2035 "Sekunden ein."
2037 #: src/cavedb.c:462 src/gtkui.c:565
2038 msgid "Sound"
2039 msgstr "Ton"
2041 #: src/cavedb.c:463
2042 msgid "Sound for elements"
2043 msgstr "Ton für Elemente"
2045 #: src/cavedb.c:464
2046 msgid "If true, falling diamonds will have sound."
2047 msgstr ""
2048 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende Diamanten Geräusche verursachen."
2050 #: src/cavedb.c:465
2051 msgid "If true, falling and pushed stones will have sound."
2052 msgstr ""
2053 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende und verschobene Felsbrocken "
2054 "Geräusche verursachen."
2056 #: src/cavedb.c:466
2057 msgid "If true, falling and pushed nitro packs will have sound."
2058 msgstr ""
2059 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende und verschobene Nitro-Packs "
2060 "Geräusche verursachen."
2062 #: src/cavedb.c:467
2063 msgid "If true, expanding wall will have sound."
2064 msgstr "Ist diese Option aktiviert, werden Wachsmauern Geräusche verursachen."
2066 #: src/cavedb.c:468
2067 msgid "If true, falling wall will have sound."
2068 msgstr ""
2069 "Ist diese Option aktiviert, werden fallende Mauerstücke Geräusche "
2070 "verursachen."
2072 #: src/cavedb.c:469
2073 msgid "Controls if the living amoeba has sound or not."
2074 msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird die Amöbe Geräusche verursachen."
2076 #: src/cavedb.c:470
2077 msgid "If true, the activated magic wall will have sound."
2078 msgstr ""
2079 "Ist diese Option aktiviert, wird die aktivierte Zaubermauer Geräusche "
2080 "verursachen."
2082 #: src/cavedb.c:471
2083 msgid "If true, the elements passing slime will have sound."
2084 msgstr ""
2085 "Ist diese Option aktiviert, werden Elemente, die durch den Schleim sickern, "
2086 "Geräusche verursachen."
2088 #: src/cavedb.c:472
2089 msgid "If true, the acid spreading will have sound."
2090 msgstr ""
2091 "Ist diese Option aktiviert, wird die sich ausbreitende Säure Geräusche "
2092 "verursachen."
2094 #: src/cavedb.c:473
2095 msgid "Biters eating something or pushing a stone will have sound."
2096 msgstr ""
2097 "Ist diese Option aktiviert, werden Beißer, die etwas verschlingen oder "
2098 "Felsbrocken verschieben, Geräusche verursachen."
2100 #: src/cavedb.c:474
2101 msgid "Bladders moving and being pushed can have sound."
2102 msgstr ""
2103 "Ist diese Option aktiviert, werden Blasen, die sich bewegen oder verschoben "
2104 "werden, Geräusche verursachen."
2106 #: src/cavedb.c:475
2107 msgid "If true, the cave containing water will have sound."
2108 msgstr "Ist diese Option aktiviert, wird das Wasser Geräusche verursachen."
2110 #: src/cavedb.c:476
2111 msgid "If true, using the pneumatic hammer will have sound."
2112 msgstr ""
2113 "Ist diese Option aktiviert, wird der Presslufthammer Geräusche verursachen."
2115 #: src/cavedb.c:477
2116 msgid "Bladder spender"
2117 msgstr "Blasenspender"
2119 #: src/cavedb.c:477
2120 msgid "If true, the bladder spender will make sound, when the bladder appears."
2121 msgstr ""
2122 "Ist diese Option aktiviert, wird der Blasenspender, sobald die Blase "
2123 "erscheint, Geräusche verursachen."
2125 #: src/cavedb.c:478
2126 msgid "Bladder convert"
2127 msgstr "Blasenumwandlung"
2129 #: src/cavedb.c:478
2130 msgid "If true, the bladder converting to a clock will make sound."
2131 msgstr ""
2132 "Ist diese Option aktiviert, wird die sich in eine Uhr umwandelnde Blase "
2133 "Geräusche verursachen."
2135 #: src/cavedb.c:479
2136 msgid "Event sounds"
2137 msgstr "Ereignis-Geräusche"
2139 #: src/cavedb.c:480
2140 msgid "Gravity change"
2141 msgstr "Gravitations-Änderung"
2143 #: src/cavedb.c:480
2144 msgid "If true, the gravity changing will make sound."
2145 msgstr ""
2146 "Ist diese Option aktiviert, wird die Änderung der Gravitation ein Geräusch "
2147 "verursachen."
2149 #: src/cavedb.c:484 src/cavedb.c:485
2150 msgid "Compatibility"
2151 msgstr "Kompatibilität"
2153 #: src/cavedb.c:486
2154 msgid "Line shifting border"
2155 msgstr "Versetzter Ein-/Austritt Rand"
2157 #: src/cavedb.c:486
2158 msgid ""
2159 "If this is set to true, the player exiting on either side will appear one "
2160 "row lower or upper on the other side."
2161 msgstr ""
2162 "Ist diese Option aktiviert, erscheint der Spieler beim Hinauslaufen aus dem "
2163 "linken oder rechten Randbereich auf der anderen Seite der Höhle eine Reihe "
2164 "höher oder tiefer. Im oberen und unteren Randbereich gibt es keinen "
2165 "versetzten Eintritt."
2167 #: src/cavedb.c:487
2168 msgid "Objects wrap around"
2169 msgstr "Objekte umschlingen Rand"
2171 #: src/cavedb.c:487
2172 #, fuzzy
2173 msgid ""
2174 "If true, objects will wrap around the cave borders as well, ie. if you drag "
2175 "a line to the left, part of it will appear on the right hand side of the "
2176 "cave. The drawing in this case is also affected by the line shifting border "
2177 "property. If that one is enabled, too, crossing the left hand side or right "
2178 "hand side boundary will decrement or increment the row, and crossing the top "
2179 "or the bottom boundary will have no effect at all."
2180 msgstr ""
2181 "Ist diese Option aktiviert, schlingen sich Objekte auch über den Rand hinaus "
2182 "um die Höhle. Verschiebt man z. B. eine Linie über den linken Rand hinaus, "
2183 "so wird ein Teil davon auf der rechten Seite der Höhle erscheinen. In diesem "
2184 "Fall wird die Zeichnung auch durch die 'Versetzter Ein/Austritt Rand'-"
2185 "Eigenschaft beeinflusst. Ist diese Option ebenfalls aktiviert, wird der über "
2186 "den linken oder rechten Randbereich hinausragende Teil auf der "
2187 "gegenüberliegenden Seite der Höhle um eine Zeile nach oben oder unten "
2188 "verschoben gezeichnet. Dieser Effekt wird allerdings nicht vom oberen und "
2189 "unteren Randbereich beeinflusst."
2191 #: src/cavedb.c:488
2192 msgid "Scan first and last row"
2193 msgstr "Die erste und letzte Reihe scannen"
2195 #: src/cavedb.c:488
2196 msgid "Elements move on first and last row, too."
2197 msgstr ""
2198 "Wird diese Option aktiviert, können sich die Elemente auch in der ersten und "
2199 "letzten Reihe der Höhle bewegen."
2201 #: src/cavedb.c:489
2202 msgid "Short explosions"
2203 msgstr "Langsamere Explosionen"
2205 #: src/cavedb.c:489
2206 msgid ""
2207 "In 1stB, explosions were longer, took five cave frames to complete, as "
2208 "opposed to four in the original."
2209 msgstr ""
2210 "Im Gegensatz zur Original-BD-Engine mit vier Einzelbilder für Explosionen, "
2211 "verwendet die 1stB-Engine fünf Einzelbilder."
2213 #: src/cavedb.c:490
2214 msgid "Skeletons worth diamonds"
2215 msgstr "Wert der Skelette in Diamanten"
2217 #: src/cavedb.c:490
2218 msgid "The number of diamonds each skeleton is worth."
2219 msgstr "Die Anzahl an Diamanten, welche jedes Skelett wert ist."
2221 #: src/cavedb.c:491
2222 msgid "Gravity change affects everything"
2223 msgstr "Gravitationswechsel beeinflusst alles"
2225 #: src/cavedb.c:491
2226 msgid ""
2227 "If this is enabled, changing the gravity will also affect bladders (moving "
2228 "and pushing), bladder spenders, falling walls and waiting stones. Otherwise, "
2229 "those elements behave as gravity was always pointing downwards."
2230 msgstr ""
2231 "Wird diese Option aktiviert, wird das Wechseln der Gravitation auch die "
2232 "Blasen (sich bewegende und schiebende), Blasen-Spender, fallende Mauerstücke "
2233 "und wartende verfolgende Mutanten-Felsbrocken beeinflussen. Ansonst "
2234 "verhalten sich diese Elemente genau so, als ob die Gravitation immer nach "
2235 "unten wirken würde."
2237 #: src/cavedb.c:494 src/caveset.c:68 src/editorexport.c:561
2238 msgid "Notes"
2239 msgstr "Notizen"
2241 #: src/cavedb.c:494
2242 msgid "Long description of the cave."
2243 msgstr "Ausführliche Beschreibung der Höhle."
2245 #: src/cavedb.c:511
2246 msgid "Replay"
2247 msgstr "Wiederholung"
2249 #. TRANSLATORS: some languages (for example, german) do not have lowercase nouns.
2250 #. When gdash generates the list of lowercase element names, this has to be
2251 #. taken into account. Therefore we have a string, which must be changed
2252 #. by the translator to select the behavior.
2253 #. For example, the name of the element is "Brick wall", as in a button, it has to be
2254 #. written with an uppercase initial. But if "Line of brick wall", the B is changed to b.
2255 #. However, this is not allowed in some languages, for example, German.
2256 #. So one writes "Ziegelmauer", and "Linie aus Ziegelmauer", the Z is not changed to z.
2257 #. Set the translated string to "lowercase-element-names-yes", if your language
2258 #. allows writing nouns with lowercase initials. Set it to "lowercase-element-names-no",
2259 #. if not: for example, german. Do not translate the string, but set the behavior!
2260 #: src/cavedb.c:750
2261 msgid "lowercase-element-names-yes"
2262 msgstr "lowercase-element-names-no"
2264 #: src/caveobject.c:29 src/help.c:140
2265 msgid "Point"
2266 msgstr "Punkt"
2268 #: src/caveobject.c:29
2269 msgid "Coordinates"
2270 msgstr "Koordinaten"
2272 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
2273 #: src/caveobject.c:33
2274 msgid "Element"
2275 msgstr "Element"
2277 #: src/caveobject.c:29 src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31
2278 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
2279 msgid "Draw"
2280 msgstr "Zeichne"
2282 #: src/caveobject.c:30 src/help.c:142
2283 msgid "Line"
2284 msgstr "Linie"
2286 #: src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32
2287 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:35 src/caveobject.c:36
2288 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2289 #: src/caveobject.c:40 src/caveobject.c:41
2290 msgid "Starting coordinates"
2291 msgstr "Start-Koordinaten"
2293 #: src/caveobject.c:30 src/caveobject.c:31 src/caveobject.c:32
2294 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38
2295 #: src/caveobject.c:39 src/caveobject.c:40
2296 msgid "Ending coordinates"
2297 msgstr "End-Koordinaten"
2299 #: src/caveobject.c:31 src/help.c:143
2300 msgid "Outline"
2301 msgstr "Umriss"
2303 #: src/caveobject.c:32 src/help.c:144
2304 msgid "Rectangle"
2305 msgstr "Rechteck"
2307 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36
2308 msgid "Border element"
2309 msgstr "Rand-Element"
2311 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:35 src/caveobject.c:36
2312 msgid "Fill element"
2313 msgstr "Füll-Element"
2315 #: src/caveobject.c:32 src/caveobject.c:36
2316 msgid "Fill"
2317 msgstr "Fülle"
2319 #: src/caveobject.c:33 src/help.c:145
2320 msgid "Raster"
2321 msgstr "Raster"
2323 #: src/caveobject.c:33 src/caveobject.c:34
2324 msgid "Distance"
2325 msgstr "Entfernung"
2327 #: src/caveobject.c:34 src/help.c:146
2328 msgid "Join"
2329 msgstr "Verbinde"
2331 #: src/caveobject.c:34 src/caveobject.c:35
2332 msgid "Search element"
2333 msgstr "Suche Element"
2335 #: src/caveobject.c:34
2336 msgid "Add element"
2337 msgstr "Addiere Element"
2339 #: src/caveobject.c:34
2340 msgid "Find"
2341 msgstr "Suche"
2343 #: src/caveobject.c:35
2344 msgid "Replace fill"
2345 msgstr "Ersatz füllen"
2347 #: src/caveobject.c:35
2348 msgid "Replace"
2349 msgstr "Ersetze"
2351 #: src/caveobject.c:36 src/help.c:147
2352 msgid "Fill to border"
2353 msgstr "Fülle bis zum Rand"
2355 #: src/caveobject.c:36
2356 msgid "Border"
2357 msgstr "Rand"
2359 #: src/caveobject.c:37 src/help.c:151
2360 msgid "Maze"
2361 msgstr "Irrgarten"
2363 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2364 msgid "Wall and path"
2365 msgstr "Mauer und Pfad"
2367 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2368 #: src/caveobject.c:40 src/editor.c:1525
2369 #, c-format
2370 msgid "Random seed %d"
2371 msgstr "Zufällige Streuung %d"
2373 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2374 msgid "Wall element"
2375 msgstr "Mauer-Element"
2377 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2378 msgid "Path element"
2379 msgstr "Pfad-Element"
2381 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2382 msgid "Wall"
2383 msgstr "Mauer"
2385 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2386 msgid "Path"
2387 msgstr "Pfad"
2389 #: src/caveobject.c:37 src/caveobject.c:38 src/caveobject.c:39
2390 #, c-format
2391 msgid "Horizontal (%%)"
2392 msgstr "Horizontal (%%)"
2394 #: src/caveobject.c:38 src/help.c:152
2395 msgid "Unicursal maze"
2396 msgstr "Unikursaler Irrgarten"
2398 #: src/caveobject.c:39 src/help.c:153
2399 msgid "Braid maze"
2400 msgstr "Sackgassenloser Irrgarten"
2402 #: src/caveobject.c:40
2403 msgid "Random fill"
2404 msgstr "Zufällige Füllung"
2406 #: src/caveobject.c:40
2407 msgid "Replace only this element"
2408 msgstr "Nur dieses Element ersetzen"
2410 #: src/caveobject.c:40
2411 msgid "Random 1"
2412 msgstr "Zufall 1"
2414 #: src/caveobject.c:40
2415 msgid "Initial"
2416 msgstr "Ursprünglich"
2418 #: src/caveobject.c:40
2419 msgid "C64 random numbers"
2420 msgstr "C64-artige Zufallszahlen"
2422 #: src/caveobject.c:41 src/help.c:155
2423 msgid "Copy and paste"
2424 msgstr "Kopieren und Einfügen"
2426 #: src/caveobject.c:41
2427 msgid "Width and height"
2428 msgstr "Breite und Höhe"
2430 #: src/caveobject.c:41
2431 msgid "Paste coordinates"
2432 msgstr "Einfüge-Koordinaten"
2434 #: src/caveobject.c:41
2435 msgid "Mirror"
2436 msgstr "Horizontal spiegeln"
2438 #: src/caveobject.c:41
2439 msgid "Flip"
2440 msgstr "Vertikal spiegeln"
2442 #: src/caveobject.c:342
2443 #, c-format
2444 msgid "Point of <b>%s</b> at %d,%d"
2445 msgstr "Einzelpunkt aus <b>%s</b> bei %d,%d"
2447 #: src/caveobject.c:345
2448 #, c-format
2449 msgid "Line from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
2450 msgstr "Linie von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
2452 #: src/caveobject.c:348
2453 #, c-format
2454 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>"
2455 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>"
2457 #: src/caveobject.c:351
2458 #, c-format
2459 msgid "Rectangle from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, filled with <b>%s</b>"
2460 msgstr "Rechteck von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, gefüllt mit <b>%s</b>"
2462 #: src/caveobject.c:354
2463 #, c-format
2464 msgid "Raster from %d,%d to %d,%d of <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
2465 msgstr "Raster von %d,%d bis %d,%d aus <b>%s</b>, Entfernung %d,%d"
2467 #: src/caveobject.c:357
2468 #, c-format
2469 msgid "Join <b>%s</b> to every <b>%s</b>, distance %+d,%+d"
2470 msgstr "Verbinde <b>%s</b> mit jede(r/m) <b>%s</b>, Entfernung %+d,%+d"
2472 #: src/caveobject.c:360
2473 #, c-format
2474 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, border <b>%s</b>"
2475 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, Rand <b>%s</b>"
2477 #: src/caveobject.c:363
2478 #, c-format
2479 msgid "Floodfill from %d,%d of <b>%s</b>, replacing <b>%s</b>"
2480 msgstr "Fülle von %d,%d mit <b>%s</b>, ersetze <b>%s</b>"
2482 #: src/caveobject.c:366
2483 #, c-format
2484 msgid "Maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2485 msgstr "Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
2487 #: src/caveobject.c:369
2488 #, c-format
2489 msgid "Unicursal maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2490 msgstr ""
2491 "Unikursaler Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</b>"
2493 #: src/caveobject.c:372
2494 #, c-format
2495 msgid "Braid maze from %d,%d to %d,%d, wall <b>%s</b>, path <b>%s</b>"
2496 msgstr ""
2497 "Sackgassenloser Irrgarten von %d,%d bis %d,%d, Mauer <b>%s</b>, Pfad <b>%s</"
2498 "b>"
2500 #: src/caveobject.c:375
2501 #, c-format
2502 msgid "Random fill from %d,%d to %d,%d, replacing %s"
2503 msgstr "Zufällige Füllung von %d,%d bis %d,%d, ersetze %s"
2505 #: src/caveobject.c:378
2506 #, c-format
2507 msgid "Copy from %d,%d-%d,%d, paste to %d,%d"
2508 msgstr "Kopiere von %d,%d-%d,%d, und füge ein nach %d,%d"
2510 #: src/caveset.c:55
2511 msgid "Caveset data"
2512 msgstr "Höhlensatz-Daten"
2514 #: src/caveset.c:56
2515 msgid "Name of the game"
2516 msgstr "Name des Spiels"
2518 #: src/caveset.c:64
2519 msgid "Initial lives"
2520 msgstr "Anfängliche Leben"
2522 #: src/caveset.c:64
2523 msgid "Number of lives you get at game start."
2524 msgstr "Anzahl der Leben, die man beim Spielstart erhält."
2526 #: src/caveset.c:65
2527 msgid "Maximum lives"
2528 msgstr "Maximale Leben"
2530 #: src/caveset.c:65
2531 msgid "Maximum number of lives you can have by collecting bonus points."
2532 msgstr "Maximale Anzahl an Leben, die man durch Bonuspunkte erhalten kann."
2534 #: src/caveset.c:66
2535 msgid "Bonus life score"
2536 msgstr "Bonus-Leben-Punkte"
2538 #: src/caveset.c:66
2539 msgid "Number of points to collect for a bonus life."
2540 msgstr "Anzahl von Punkten für ein Bonus-Leben."
2542 #: src/caveset.c:68
2543 msgid "Long description of the game."
2544 msgstr "Ausführliche Beschreibung des Spiels."
2546 #: src/caveset.c:363
2547 msgid "New caveset"
2548 msgstr "Neuer Höhlensatz"
2550 #: src/editor.c:100
2551 msgid "_Move"
2552 msgstr "_Bewege"
2554 #: src/editor.c:100
2555 msgid "Move object"
2556 msgstr "Bewege Objekt"
2558 #: src/editor.c:103
2559 msgid "_Point"
2560 msgstr "_Punkt"
2562 #: src/editor.c:103
2563 msgid "Draw single element"
2564 msgstr "Zeichne einzelnes Element"
2566 #: src/editor.c:104
2567 msgid "_Line"
2568 msgstr "_Linie"
2570 #: src/editor.c:104
2571 msgid "Draw line of elements"
2572 msgstr "Zeichne Elemente in Linienform"
2574 #: src/editor.c:105
2575 msgid "_Outline"
2576 msgstr "_Rechteck Umriss"
2578 #: src/editor.c:105
2579 msgid "Draw rectangle outline"
2580 msgstr "Zeichne Rechteck in Umrissen"
2582 #: src/editor.c:106
2583 msgid "R_ectangle"
2584 msgstr "R_echteck"
2586 #: src/editor.c:106
2587 msgid "Draw filled rectangle"
2588 msgstr "Zeichne gefülltes Rechteck"
2590 #: src/editor.c:107
2591 msgid "Ra_ster"
2592 msgstr "Ra_ster"
2594 #: src/editor.c:107
2595 msgid "Draw raster"
2596 msgstr "Zeichne Raster"
2598 #: src/editor.c:108
2599 msgid "_Join"
2600 msgstr "_Verbinde"
2602 #: src/editor.c:108
2603 msgid "Draw join"
2604 msgstr "Zeichne Verbindung"
2606 #: src/editor.c:109
2607 msgid "_Flood fill"
2608 msgstr "_Ersatz-Füllen"
2610 #: src/editor.c:109
2611 msgid "Fill by replacing elements"
2612 msgstr "Fülle mit Ersatz-Elementen"
2614 #: src/editor.c:110
2615 msgid "_Boundary fill"
2616 msgstr "_Eingegrenztes Füllen"
2618 #: src/editor.c:110
2619 msgid "Fill a closed area"
2620 msgstr "Fülle eine eingegrenzte Fläche"
2622 #: src/editor.c:111
2623 msgid "Ma_ze"
2624 msgstr "Irr_garten"
2626 #: src/editor.c:111
2627 msgid "Draw maze"
2628 msgstr "Zeichne Irrgarten"
2630 #: src/editor.c:112
2631 msgid "U_nicursal maze"
2632 msgstr "U_nikursaler Irrgarten"
2634 #: src/editor.c:112
2635 msgid "Draw unicursal maze"
2636 msgstr "Zeichne unikursalen Irrgarten"
2638 #: src/editor.c:113
2639 msgid "Bra_id maze"
2640 msgstr "Sack_gassenfreier Irrgarten"
2642 #: src/editor.c:113
2643 msgid "Draw braid maze"
2644 msgstr "Zeichne Irrgarten ohne Sackgassen"
2646 #: src/editor.c:114
2647 msgid "R_andom fill"
2648 msgstr "Z_ufällige Füllung"
2650 #: src/editor.c:114
2651 msgid "Draw random elements"
2652 msgstr "Zeichne zufällige Elemente"
2654 #: src/editor.c:115
2655 msgid "_Copy and Paste"
2656 msgstr "_Kopieren und Einfügen"
2658 #: src/editor.c:115
2659 msgid "Copy and paste area"
2660 msgstr "Bereich kopieren und einfügen"
2662 #: src/editor.c:118
2663 msgid "F_reehand"
2664 msgstr "F_reihand"
2666 #: src/editor.c:118
2667 msgid "Draw freely"
2668 msgstr "Freies Zeichnen"
2670 #: src/editor.c:119
2671 msgid "Set _visible region"
2672 msgstr "_Sichtbaren Bereich einstellen"
2674 #: src/editor.c:119
2675 msgid "Select visible region of cave during play"
2676 msgstr "Wähle den während des Spiels sichtbaren Bereich der Höhle"
2678 #: src/editor.c:292
2679 #, c-format
2680 msgid "%d objects selected"
2681 msgstr "%d Objekte ausgewählt"
2683 #: src/editor.c:459 src/editor.c:464
2684 #, c-format
2685 msgid "GDash Cave Editor - %s"
2686 msgstr "GDash Höhlen-Editor - %s"
2688 #: src/editor.c:634
2689 #, c-format
2690 msgid "Level %d"
2691 msgstr "Level %d"
2693 #: src/editor.c:725
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "%s\n"
2697 "Default value: %s"
2698 msgstr ""
2699 "%s\n"
2700 "Standardwert: %s"
2702 #: src/editor.c:725 src/editor.c:727
2703 msgid "empty"
2704 msgstr "Leer"
2706 #: src/editor.c:727
2707 #, c-format
2708 msgid "Default value: %s"
2709 msgstr "Standardwert: %s"
2711 #: src/editor.c:736
2712 msgid "Set to default value"
2713 msgstr "Standardwert einstellen"
2715 #: src/editor.c:765
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "Value of tag '%s'. This tag is not known to GDash. Clear the text field to "
2719 "remove it."
2720 msgstr ""
2721 "Wert der Markierung '%s'. Diese Markierung ist GDash unbekannt. Löschen Sie "
2722 "das Feld um ihn zu entfernen."
2724 #: src/editor.c:875
2725 msgid "Cave Properties"
2726 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
2728 #: src/editor.c:933
2729 msgid ""
2730 "You have changed the size of the cave. Please check the size of the visible "
2731 "region!"
2732 msgstr ""
2733 "Sie haben die Größe der Höhle verwändert. Bitte prüfen Sie die Größe des "
2734 "sichtbaren Bereichs!"
2736 #: src/editor.c:934
2737 msgid ""
2738 "The visible area of the cave during the game can be smaller than the whole "
2739 "cave. If you resize the cave, the area to be shown cannot be guessed "
2740 "automatically. The tool to set this behavior is now selected, and shows the "
2741 "current visible area. Use drag and drop to change the position and size of "
2742 "the rectangle."
2743 msgstr ""
2744 "Der sichtbare Bereich der Höhle während des Spiels kann kleiner als die "
2745 "gesamte Höhle sein. Verändert man die Größe der Höhle, kann der anzuzeigende "
2746 "Bereich nicht automatisch geschätzt werden. Das Werkzeug, um dieses "
2747 "Verhalten zu steuern, ist nun ausgewählt und zeigt den momentan sichtbaren "
2748 "Bereich. Verwenden Sie mit dem Maus-Cursor Ziehen und Fallenlassen um die "
2749 "Position und Größe des Rechtecks zu ändern."
2751 #: src/editor.c:951
2752 msgid "Cave Set Properties"
2753 msgstr "Höhlensatz-Eigenschaften"
2755 #: src/editor.c:1515
2756 msgid "Level shown"
2757 msgstr "Angezeigter Level"
2759 #: src/editor.c:1537
2760 msgid "Initial border"
2761 msgstr "Anfänglicher Rand"
2763 #: src/editor.c:1558
2764 msgid "Initial fill"
2765 msgstr "Anfängliche Füllung"
2767 #: src/editor.c:1560
2768 #, c-format
2769 msgid "Random fill %d"
2770 msgstr "Zufällige Füllung %d"
2772 #: src/editor.c:1687
2773 msgid "Object Properties"
2774 msgstr "Objekt-Eigenschaften"
2776 #: src/editor.c:1703 src/editorexport.c:564
2777 msgid "Type"
2778 msgstr "Art"
2780 #: src/editor.c:1711
2781 msgid "Level currently shown"
2782 msgstr "Momentan angezeigter Level"
2784 #: src/editor.c:1722
2785 msgid "Enabled on levels"
2786 msgstr "Aktiv in Levels"
2788 #: src/editor.c:1794
2789 msgid ""
2790 "Random seed value controls the predictable random number generator. If set "
2791 "to -1, cave is totally random every time it is played."
2792 msgstr ""
2793 "Der Wert der zufälligen Streuung kontrolliert den voraussagbaren zufälligen "
2794 "Nummerngenerator, welcher die Höhlen anfänglich mit Objekten füllt. Wenn "
2795 "dieser Wert auf -1 gesetzt wird, ist die Höhle jedesmal, wenn sie gespielt "
2796 "wird, vollständig zufällig."
2798 #: src/editor.c:1831
2799 msgid "The object should be visible on at least one level."
2800 msgstr "Das Objekt sollte zumindest in einem Level sichtbar sein."
2802 #: src/editor.c:1831
2803 msgid "Enabled this object on all levels."
2804 msgstr "Schalte dieses Objekt in allen Levels ein."
2806 #: src/editor.c:2509
2807 msgid "Cave Name"
2808 msgstr "Höhlen-Name"
2810 #: src/editor.c:2595
2811 #, c-format
2812 msgid "<b>%s</b>, %s, %dx%d, time %d:%02d, diamonds %d"
2813 msgstr "<b>%s</b>, %s, %dx%d, Zeit %d:%02d, Diamanten %d"
2815 #: src/editor.c:2595
2816 msgid "selectable"
2817 msgstr "auswählbar"
2819 #: src/editor.c:2595
2820 msgid "not selectable"
2821 msgstr "nicht auswählbar"
2823 #: src/editor.c:2816
2824 msgid "Cave Initial Random Fill"
2825 msgstr "Anfängliche zufällige Füllung der Höhle"
2827 #: src/editor.c:2853
2828 msgid "Save Cave as PNG Image"
2829 msgstr "Speichere Höhle als PNG-Bild"
2831 #: src/editor.c:2860
2832 msgid "PNG files"
2833 msgstr "PNG-Dateien"
2835 #: src/editor.c:2936
2836 msgid "Cave Overview"
2837 msgstr "Höhlen-Karte"
2839 #: src/editor.c:2937
2840 msgid "Save as _PNG"
2841 msgstr "Speichere als _PNG"
2843 #: src/editor.c:3095
2844 msgid "Cave Colors"
2845 msgstr "Höhlen-Farben"
2847 #: src/editor.c:3128
2848 msgid "Set random..."
2849 msgstr "Zufällig verwenden von..."
2851 #: src/editor.c:3135
2852 msgid ""
2853 "Hint: As the palette can be changed for C64 and Atari colors, it is not "
2854 "recommended to use different types together (for example, RGB color for "
2855 "background, Atari color for Slime.)"
2856 msgstr ""
2857 "Tipp: Da die Palette für C64- und Atari-Farben verändert werden kann, wird "
2858 "es nicht empfohlen, verschiedene Typen zusammen zu verwenden (z. B. RGB-"
2859 "Farben für den Hintergrund, Atari-Farben für den Schleim.)."
2861 #: src/editor.c:3180
2862 msgid "Do you really want to delete cave(s)?"
2863 msgstr "Wollen Sie die Höhle(n) wirklich löschen?"
2865 #: src/editor.c:3180
2866 msgid "This operation cannot be undone."
2867 msgstr "Dieser Befehl zerstört alle Höhlen-Objekte."
2869 #: src/editor.c:3353
2870 msgid ""
2871 "At least one object would have been totally hidden (not visible on any of "
2872 "the levels)."
2873 msgstr ""
2874 "Zumindest eine Objekt wäre vollständig versteckt gewesen (in keinem der "
2875 "Levels sichtbar)."
2877 #: src/editor.c:3353
2878 msgid "Enabled those objects on the current level."
2879 msgstr "Schalte dieses Objekt in allen Levels ein."
2881 #: src/editor.c:3544
2882 msgid "Do you really want to clear cave objects?"
2883 msgstr "Wollen Sie wirklich alle Höhlen-Objekte löschen?"
2885 #: src/editor.c:3565
2886 msgid "Do you really want to remove cave map?"
2887 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhlen-Karte löschen?"
2889 #: src/editor.c:3565
2890 msgid "This operation destroys all cave objects."
2891 msgstr "Dieser Befehl zerstört alle Höhlen-Objekte."
2893 #: src/editor.c:3586
2894 msgid "This cave has no objects."
2895 msgstr "Diese Höhle hat keine Objekte."
2897 #: src/editor.c:3590
2898 msgid "Do you really want to flatten cave?"
2899 msgstr "Wollen Sie wirklich die Höhle zur Karte konvertieren?"
2901 #: src/editor.c:3590
2902 msgid ""
2903 "This operation merges all cave objects currently seen in a single map. "
2904 "Further objects may later be added, but the ones already seen will behave "
2905 "like the random fill elements; they will not be editable."
2906 msgstr ""
2907 "Dieser Befehl fasst alle momentan sichtbaren Höhlen-Objekte in einer einzige "
2908 "Karte zusammen. Weitere Objekte können später hinzugefügt werden, die "
2909 "bereits sichtbaren Objekte werden sich allerdings wie die zufällig gefüllten "
2910 "Elemente verhalten; sie werden nicht editierbar sein."
2912 #: src/editor.c:3723
2913 msgid "Save Cave Set in HTML"
2914 msgstr "Speichere Höhlensatz als HTML"
2916 #: src/editor.c:3731
2917 msgid "HTML files"
2918 msgstr "HTML-Dateien"
2920 #: src/editor.c:3767
2921 msgid "Export Cave as CrLi Cave File"
2922 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi-Höhlen-Datei"
2924 #: src/editor.c:3806
2925 msgid "Export Cave as CrLi Cave Pack"
2926 msgstr "Exportiere Höhle als CrLi-Höhlen-Pack"
2928 #: src/editor.c:3917
2929 msgid "Create New Cave"
2930 msgstr "Neue Höhle erzeugen"
2932 #: src/editor.c:3928 src/gtkmain.c:1002
2933 msgid "Name:"
2934 msgstr "Name:"
2936 #: src/editor.c:3934
2937 msgid "New cave"
2938 msgstr "Neue Höhle"
2940 #: src/editor.c:3938
2941 msgid "Description:"
2942 msgstr "Beschreibung:"
2944 #: src/editor.c:3947
2945 msgid "Intermission:"
2946 msgstr "Zwischenspiel:"
2948 #: src/editor.c:3949
2949 msgid ""
2950 "Intermission caves are usually small and fast caves, which are not required "
2951 "to be solved. The player will not lose a life if he is not successful. The "
2952 "game always proceeds to the next cave. If you set this check box, the size "
2953 "of the cave will also be set to 20x12, as that is the standard size for "
2954 "intermissions."
2955 msgstr ""
2956 "Zwischenspiele sind normalerweise kleine und schnelle Höhlen, die nicht "
2957 "unbedingt gelöst werden müssen. Kann die Zwischenspiel-Höhle nicht gelöst "
2958 "werden, wird der Spieler deswegen kein Leben verlieren. Das Spiel wird "
2959 "einfach mit der darauf folgenden Höhle fortgesetzt. Ist diese Option "
2960 "aktiviert, wird auch die Größe der Höhle auf 20 x 12 Felder eingestellt, da "
2961 "dies die Standardgröße für Zwischenspiel-Höhlen ist."
2963 #: src/editor.c:4077
2964 msgid "Do you really want to remove unknown cave tags?"
2965 msgstr "Wollen Sie wirklich alle unbekannten Höhlen-Markierungen löschen?"
2967 #: src/editor.c:4077
2968 msgid ""
2969 "This operation removes all unknown tags associated with all caves. Unknown "
2970 "tags might come from another BDCFF-compatible game or an older version of "
2971 "GDash. Those cave options cannot be interpreted by GDash, and therefore if "
2972 "you use this caveset in this application, they are of no use."
2973 msgstr ""
2974 "Diese Funktion entfernt alle unbekannten Markierungen, die mit allen Höhlen "
2975 "verbunden sind. Unbekannte Markierungen können möglicherweise von anderen "
2976 "BDCFF-kompatiblen Spielen oder einer älteren Version von GDash stammen. "
2977 "Diese Höhlen-Optionen können von GDash nicht interpretiert werden und sind "
2978 "daher ohne Funktion, wenn Sie diesen Höhlen-Satz in diesem Programm "
2979 "verwenden."
2981 #: src/editor.c:4194 src/editor.c:4205
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Element"
2984 msgstr "%s Element"
2986 #: src/editor.c:4198 src/editor.c:4215
2987 msgid "Draw Element"
2988 msgstr "Zeichen-Element"
2990 #: src/editor.c:4209 src/editor.c:4219
2991 msgid "Fill Element"
2992 msgstr "Füll-Element"
2994 #: src/editor.c:4368 src/gtkmain.c:1708
2995 msgid "_File"
2996 msgstr "_Datei"
2998 #: src/editor.c:4369
2999 msgid "_Cave"
3000 msgstr "_Höhle"
3002 #: src/editor.c:4370
3003 msgid "_Edit"
3004 msgstr "_Bearbeiten"
3006 #: src/editor.c:4371
3007 msgid "_View"
3008 msgstr "_Anzeige"
3010 #: src/editor.c:4372
3011 msgid "_Tools"
3012 msgstr "_Werkzeuge"
3014 #: src/editor.c:4373 src/gtkmain.c:1710
3015 msgid "_Help"
3016 msgstr "_Hilfe"
3018 #: src/editor.c:4374
3019 msgid "Close cave editor"
3020 msgstr "Höhlen-Editor schließen"
3022 #: src/editor.c:4375
3023 msgid "New _cave"
3024 msgstr "Neue _Höhle"
3026 #: src/editor.c:4375
3027 msgid "Create new cave"
3028 msgstr "Neue Höhle erzeugen"
3030 #: src/editor.c:4377
3031 msgid "Save cave set to file"
3032 msgstr "Speichere Höhlensatz in die Datei"
3034 #: src/editor.c:4378
3035 msgid "Save cave set as new file"
3036 msgstr "Speichere Höhlensatz as neue Datei"
3038 #: src/editor.c:4379
3039 msgid "Load cave set from file"
3040 msgstr "Lade Höhlensatz von der Datei"
3042 #: src/editor.c:4380 src/gtkmain.c:1726
3043 msgid "O_pen shipped"
3044 msgstr "_Öffne mitgelieferte Spiele"
3046 #: src/editor.c:4380
3047 msgid "Load shipped cave set from file"
3048 msgstr "Lade mitgelieferten Höhlensatz von der Datei"
3050 #: src/editor.c:4381 src/gtkmain.c:1729
3051 msgid "Hi_ghscores"
3052 msgstr "Hi_ghscores"
3054 #: src/editor.c:4382
3055 msgid "Select all items"
3056 msgstr "Alle Objekte auswählen"
3058 #: src/editor.c:4383
3059 msgid "Cave set _properties"
3060 msgstr "Höhlensatz-_Eigenschaften"
3062 #: src/editor.c:4383
3063 msgid "Set properties of cave set"
3064 msgstr "Eigenschaften des Höhlensatzes einstellen"
3066 #: src/editor.c:4388
3067 msgid "_Edit cave"
3068 msgstr "_Höhle bearbeiten"
3070 #: src/editor.c:4388
3071 msgid "Edit selected cave"
3072 msgstr "Ausgewählte Höhle editieren"
3074 #: src/editor.c:4389
3075 msgid "_Rename cave"
3076 msgstr "Höhle _umbenennen"
3078 #: src/editor.c:4389
3079 msgid "Rename selected cave"
3080 msgstr "Ausgewählte Höhle umbenennen"
3082 #: src/editor.c:4390
3083 msgid "Make cave _selectable"
3084 msgstr "Höhle als _auswählbar markieren"
3086 #: src/editor.c:4390
3087 msgid "Make the cave selectable as game start"
3088 msgstr "Die Höhle zum Spielstart auswählbar machen"
3090 #: src/editor.c:4391
3091 msgid "Make cave _unselectable"
3092 msgstr "Höhle als _nicht auswählbar markieren"
3094 #: src/editor.c:4391
3095 msgid "Make the cave unselectable as game start"
3096 msgstr "Die Höhle zum Spielstart nicht auswählbar machen"
3098 #: src/editor.c:4396
3099 msgid "_New cave set"
3100 msgstr "_Neuer Höhlensatz"
3102 #: src/editor.c:4396
3103 msgid "Create new cave set with no caves"
3104 msgstr "Einen neuen Höhlensatz ohne Höhlen erstellen"
3106 #: src/editor.c:4397
3107 msgid "Save _HTML gallery"
3108 msgstr "Speichere als _HTML-Galerie"
3110 #: src/editor.c:4397
3111 msgid "Save game in a HTML gallery"
3112 msgstr "Speichere das Spiel in eine HTML-Galerie"
3114 #: src/editor.c:4398
3115 msgid "Export _CrLi cave pack"
3116 msgstr "Exportiere _CrLi-Höhlen-Pack"
3118 #: src/editor.c:4399
3119 msgid "_Make caves selectable"
3120 msgstr "Höhlen als auswählbar _markieren"
3122 #: src/editor.c:4400
3123 msgid "All _caves"
3124 msgstr "Alle _Höhlen"
3126 #: src/editor.c:4400
3127 msgid "Make all caves selectable as game start"
3128 msgstr "Alle Höhlen zum Spielstart als auswählbar markieren"
3130 #: src/editor.c:4401
3131 msgid "All _but intermissions"
3132 msgstr "Alle _außer den Zwischenspielen"
3134 #: src/editor.c:4401
3135 msgid "Make all caves but intermissions selectable as game start"
3136 msgstr "Alle Höhlen außer den Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar machen"
3138 #: src/editor.c:4402
3139 msgid "All _after intermissions"
3140 msgstr "Alle _nach Zwischenspielen"
3142 #: src/editor.c:4402
3143 msgid "Make all caves after intermissions selectable as game start"
3144 msgstr "Alle Höhlen nach Zwischenspielen zum Spielstart auswählbar machen"
3146 #: src/editor.c:4403
3147 msgid "Remove all unknown tags"
3148 msgstr "Alle unbekannten Markierungen entfernen"
3150 #: src/editor.c:4403
3151 msgid "Removes all unknown tags found in the BDCFF file"
3152 msgstr "Entfernt alle unbekannten Markierungen in der BDCFF-Datei"
3154 #: src/editor.c:4408
3155 msgid "_Export as CrLi cave file"
3156 msgstr "E_xportiere als CrLi-Höhlen-Datei"
3158 #: src/editor.c:4409
3159 msgid "Open cave selector"
3160 msgstr "Öffne Höhlen-Auswahl"
3162 #: src/editor.c:4410
3163 msgid "_Next cave"
3164 msgstr "N_ächste Höhle"
3166 #: src/editor.c:4410
3167 msgid "Next cave"
3168 msgstr "Nächste Höhle"
3170 #: src/editor.c:4411
3171 msgid "_Previous cave"
3172 msgstr "_Vorherige Höhle"
3174 #: src/editor.c:4411
3175 msgid "Previous cave"
3176 msgstr "Vorherige Höhle"
3178 #: src/editor.c:4412
3179 msgid "_Test"
3180 msgstr "_Test"
3182 #: src/editor.c:4412 src/help.c:198
3183 msgid "Test cave"
3184 msgstr "Teste Höhle"
3186 #: src/editor.c:4413
3187 msgid "Ca_ve properties"
3188 msgstr "_Höhlen-Eigenschaften"
3190 #: src/editor.c:4413
3191 msgid "Cave settings"
3192 msgstr "Höhlen-Einstellungen"
3194 #: src/editor.c:4414
3195 msgid "Set engine defaults"
3196 msgstr "Engine Standardwerte einstellen"
3198 #: src/editor.c:4415
3199 msgid "Cave co_lors"
3200 msgstr "Höhlen-F_arben"
3202 #: src/editor.c:4415
3203 msgid "Select cave colors"
3204 msgstr "Wähle Höhlen-Farben aus"
3206 #: src/editor.c:4416
3207 msgid "Remove objects"
3208 msgstr "Objekte entfernen"
3210 #: src/editor.c:4416
3211 msgid "Clear cave objects"
3212 msgstr "Höhlen-Objekte löschen"
3214 #: src/editor.c:4417
3215 msgid "Convert to map"
3216 msgstr "Zur Karte konvertieren"
3218 #: src/editor.c:4417
3219 msgid "Flatten cave to a single cave map without objects"
3220 msgstr "Höhle zu einer einzigen Höhlen-Karte ohne Objekte ebnen"
3222 #: src/editor.c:4418
3223 msgid "O_verview"
3224 msgstr "_Vorschau"
3226 #: src/editor.c:4418
3227 msgid "Full screen overview of cave"
3228 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle"
3230 #: src/editor.c:4419
3231 msgid "O_verview (simple)"
3232 msgstr "V_orschau (nahezu wie im Spiel)"
3234 #: src/editor.c:4419
3235 msgid "Full screen overview of cave almost as in game"
3236 msgstr "Vollbild-Karte der Höhle, wie sie annähernd im Spiel erscheint"
3238 #: src/editor.c:4420
3239 msgid "_Auto shrink"
3240 msgstr "_Automatische Anpassung"
3242 #: src/editor.c:4420
3243 msgid "Automatically set the visible region of the cave"
3244 msgstr "Den sichtbaren Bereich der Höhle automatisch einstellen"
3246 #: src/editor.c:4425
3247 msgid "To _bottom"
3248 msgstr "Nach _unten"
3250 #: src/editor.c:4425
3251 msgid "Push object to bottom"
3252 msgstr "Verschiebe Objekt nach unten"
3254 #: src/editor.c:4426
3255 msgid "To t_op"
3256 msgstr "Nach _oben"
3258 #: src/editor.c:4426
3259 msgid "Bring object to top"
3260 msgstr "Verschiebe Objekt nach oben"
3262 #: src/editor.c:4427
3263 msgid "Show on this level"
3264 msgstr "In diesem Level anzeigen"
3266 #: src/editor.c:4427
3267 msgid "Enable object on currently visible level"
3268 msgstr "Schaltet dieses Objekt im momentan ausgewählten Level ein."
3270 #: src/editor.c:4428
3271 msgid "Hide on this level"
3272 msgstr "In diesem Level ausblenden"
3274 #: src/editor.c:4428
3275 msgid "Disable object on currently visible level"
3276 msgstr "Schaltet dieses Objekt im momentan ausgewählten Level aus."
3278 #: src/editor.c:4429
3279 msgid "Only on this level"
3280 msgstr "Nur in diesem Level"
3282 #: src/editor.c:4429
3283 msgid "Enable object only on the currently visible level"
3284 msgstr "Schaltet dieses Objekt nur im momentan ausgewählten Level ein."
3286 #: src/editor.c:4430
3287 msgid "Show on all levels"
3288 msgstr "In allen Levels anzeigen"
3290 #: src/editor.c:4430
3291 msgid "Enable object on all levels"
3292 msgstr "Schaltet dieses Objekt in allen Levels ein."
3294 #: src/editor.c:4434
3295 msgid "Ob_ject properties"
3296 msgstr "Ob_jekt-Eigenschaften"
3298 #: src/editor.c:4434
3299 msgid "Set object properties"
3300 msgstr "Objekt-Eigenschaften einstellen"
3302 #: src/editor.c:4439
3303 msgid "Map"
3304 msgstr "Karte"
3306 #: src/editor.c:4440
3307 msgid "Shift _left"
3308 msgstr "Nach _links verschieben"
3310 #: src/editor.c:4441
3311 msgid "Shift _right"
3312 msgstr "Nach _rechts verschieben"
3314 #: src/editor.c:4442
3315 msgid "Shift _up"
3316 msgstr "Nach _oben verschieben"
3318 #: src/editor.c:4443
3319 msgid "Shift _down"
3320 msgstr "Nach _unten verschieben"
3322 #: src/editor.c:4444
3323 msgid "Remove m_ap"
3324 msgstr "K_arte entfernen"
3326 #: src/editor.c:4444
3327 msgid "Remove cave map, if it has one"
3328 msgstr "Lösche Höhlen-Karte, falls eine vorhanden ist"
3330 #: src/editor.c:4449
3331 msgid "Setup cave _random fill"
3332 msgstr "_Zufällige Füllung der Höhle einstellen"
3334 #: src/editor.c:4449
3335 msgid "Setup initial fill random elements for the cave"
3336 msgstr "Anfängliche Füllung der zufälligen Elemente für die Höhle einstellen"
3338 #: src/editor.c:4454
3339 msgid "Cut to clipboard"
3340 msgstr "Objekt in die Zwischenablage ausschneiden"
3342 #: src/editor.c:4455
3343 msgid "Copy to clipboard"
3344 msgstr "Objekt in die Zwischenablage kopieren"
3346 #: src/editor.c:4456
3347 msgid "Delete"
3348 msgstr "Löschen"
3350 #: src/editor.c:4461
3351 msgid "Paste object from clipboard"
3352 msgstr "Objekt aus der Zwischenablage einfügen"
3354 #: src/editor.c:4466
3355 msgid "Undo last action"
3356 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
3358 #: src/editor.c:4471
3359 msgid "Redo last action"
3360 msgstr "Letzte Aktion wiederherstellen"
3362 #: src/editor.c:4479
3363 msgid "_Animated view"
3364 msgstr "_Animierte Ansicht"
3366 #: src/editor.c:4479
3367 msgid "Animated view"
3368 msgstr "Animierte Ansicht"
3370 #: src/editor.c:4480
3371 msgid "_Colored objects"
3372 msgstr "_Eingefärbte Objekte"
3374 #: src/editor.c:4480
3375 msgid "Cave objects are colored"
3376 msgstr "Die Objekte der Höhle sind eingefärbt"
3378 #: src/editor.c:4481
3379 msgid "_Object list"
3380 msgstr "_Objekt-Liste"
3382 #: src/editor.c:4481
3383 msgid "Object list sidebar"
3384 msgstr "Objekt-Liste Seitenleiste"
3386 #: src/editor.c:4482
3387 msgid "_Show variables in test"
3388 msgstr "_Zeige Variablen während des Tests"
3390 #: src/editor.c:4482
3391 msgid "Show a label during tests with some cave parameters"
3392 msgstr ""
3393 "Zeige eine kurze Übersicht mit einigen Höhlen-Parametern während der Tests"
3395 #: src/editor.c:4813
3396 msgid "Level shown:"
3397 msgstr "Angezeigter Level:"
3399 #: src/editor.c:4817
3400 msgid ""
3401 "Element used to draw points, lines, and rectangles. You can use middle-click "
3402 "to pick one from the cave."
3403 msgstr ""
3404 "Dieses Element wird zum Zeichnen von einzelnen Objekten, Linien und "
3405 "Rechtecken verwendet. Mit der mittleren Maustaste lässt sich ein Element aus "
3406 "der aktuellen Höhle auswählen."
3408 #: src/editor.c:4822
3409 msgid ""
3410 "Element used to fill rectangles, and second element of joins. You can use "
3411 "Ctrl + middle-click to pick one from the cave."
3412 msgstr ""
3413 "Dieses Element wird zum Füllen von Rechtecken und als zweites Element für "
3414 "eine Verbindung verwendet. Mit CTRL + mittlere Maustaste lässt sich ein "
3415 "Element aus der aktuellen Höhle auswählen."
3417 #: src/editor.c:4859
3418 msgid "_Objects"
3419 msgstr "_Objekte"
3421 #: src/editorexport.c:462
3422 msgid "Saving HTML gallery"
3423 msgstr "Speichere als HTML-Galerie"
3425 #: src/editorexport.c:484
3426 #, c-format
3427 msgid "Caves: %d<BR>\n"
3428 msgstr "Höhlen: %d<BR>\n"
3430 #: src/editorexport.c:486
3431 #, c-format
3432 msgid "Author: %s<BR>\n"
3433 msgstr "Author: %s<BR>\n"
3435 #: src/editorexport.c:488
3436 #, c-format
3437 msgid "Description: %s<BR>\n"
3438 msgstr "Beschreibung: %s<BR>\n"
3440 #: src/editorexport.c:490
3441 #, c-format
3442 msgid "WWW: %s<BR>\n"
3443 msgstr "WWW: %s<BR>\n"
3445 #: src/editorexport.c:492
3446 #, c-format
3447 msgid "Remark: %s<BR>\n"
3448 msgstr "Anmerkung: %s<BR>\n"
3450 #: src/editorexport.c:494
3451 #, c-format
3452 msgid "Notes:<BR>%s<BR>\n"
3453 msgstr "Notizen:<BR>%s<BR>\n"
3455 #: src/editorexport.c:564 src/gtkmain.c:1592
3456 msgid "Normal cave"
3457 msgstr "Normale Höhle"
3459 #: src/editorexport.c:567
3460 msgid "Diamond value"
3461 msgstr "Diamanten-Wert"
3463 #: src/editorexport.c:568
3464 msgid "Extra diamond value"
3465 msgstr "Extra-Diamanten-Wert"
3467 #: src/editorexport.c:571
3468 msgid "Amoeba threshold and time (s)"
3469 msgstr "Amöbe Ansprechwert und Zeit (s)"
3471 #: src/editorexport.c:573
3472 msgid "Magic wall milling time (s)"
3473 msgstr "Zaubermauerzeit (s)"
3475 #: src/editorwidgets.c:135
3476 msgid "Select Color"
3477 msgstr "Wähle Farbe"
3479 #: src/editorwidgets.c:178
3480 msgid "Select Atari Color"
3481 msgstr "Wähle Atari-Farbe"
3483 #: src/editorwidgets.c:182
3484 msgid "Select C64 DTV Color"
3485 msgstr "Wähle C64 DTV-Farbe"
3487 #: src/editorwidgets.c:271
3488 msgid "C64 Colors"
3489 msgstr "C64-Farben"
3491 #: src/editorwidgets.c:284
3492 msgid "Atari color..."
3493 msgstr "Atari-Farbe..."
3495 #: src/editorwidgets.c:286
3496 msgid "C64DTV color..."
3497 msgstr "C64DTV Farbe..."
3499 #: src/editorwidgets.c:288
3500 msgid "RGB color..."
3501 msgstr "RGB-Farbe..."
3503 #: src/editorwidgets.c:541
3504 msgid "Normal elements"
3505 msgstr "Normale Elemente"
3507 #: src/editorwidgets.c:549
3508 msgid "For effects"
3509 msgstr "Für Effekte"
3511 #: src/editorwidgets.c:652
3512 msgid "Elements"
3513 msgstr "Elemente"
3515 #: src/gtkmain.c:157
3516 #, c-format
3517 msgid "You have %d points, and achieved a highscore."
3518 msgstr "Sie haben %d Punkte und einen Highscore-Eintrag erreicht!"
3520 #: src/gtkmain.c:158 src/gtkmain.c:172
3521 msgid "Game over!"
3522 msgstr "Game Over!"
3524 #: src/gtkmain.c:171
3525 #, c-format
3526 msgid "You have %d points."
3527 msgstr "Sie haben %d Punkte."
3529 #: src/gtkmain.c:544
3530 #, c-format
3531 msgid "Time: <b>%02d:%02d</b>"
3532 msgstr "Zeit: <b>%02d:%02d</b>"
3534 #: src/gtkmain.c:546
3535 #, c-format
3536 msgid "Time: <b>%03d</b>"
3537 msgstr "Zeit: <b>%03d</b>"
3539 #: src/gtkmain.c:552
3540 #, c-format
3541 msgid "Lives: <b>%d</b>"
3542 msgstr "Leben: <b>%d</b>"
3544 #: src/gtkmain.c:554
3545 msgid "<b>Bonus life</b>"
3546 msgstr "<b>Bonus-Leben</b>"
3548 #: src/gtkmain.c:557
3549 msgid "Continuing from <b>snapshot</b>"
3550 msgstr "Fortsetzen von <b>Schnappschuß</b>"
3552 #: src/gtkmain.c:560
3553 msgid "<b>Testing</b> cave"
3554 msgstr "<b>Teste</b> Höhle"
3556 #: src/gtkmain.c:563
3557 msgid "Playing <b>replay</b>"
3558 msgstr "Spiele <b>Wiederholung</b>"
3560 #: src/gtkmain.c:566
3561 msgid "Continuing <b>replay</b>"
3562 msgstr "Fortsetzen von <b>Wiederholung</b>"
3564 #: src/gtkmain.c:570
3565 #, c-format
3566 msgid "Score: <b>%d</b>"
3567 msgstr "Punkte: <b>%d</b>"
3569 #: src/gtkmain.c:573
3570 #, c-format
3571 msgid "Value: <b>%d</b>"
3572 msgstr "Wert: <b>%d</b>"
3574 #: src/gtkmain.c:577
3575 #, c-format
3576 msgid "Diamonds: <b>%d</b>"
3577 msgstr "Diamanten: <b>%d</b>"
3579 #: src/gtkmain.c:580
3580 msgid "Diamonds: <b>???</b>"
3581 msgstr "Diamanten: <b>???</b>"
3583 #: src/gtkmain.c:584
3584 #, c-format
3585 msgid "Skeletons: <b>%d</b>"
3586 msgstr "Skelette: <b>%d</b>"
3588 #: src/gtkmain.c:587
3589 #, c-format
3590 msgid "Key 1: <b>%d</b>"
3591 msgstr "Schlüssel 1: <b>%d</b>"
3593 #: src/gtkmain.c:588
3594 #, c-format
3595 msgid "Key 2: <b>%d</b>"
3596 msgstr "Schlüssel 2: <b>%d</b>"
3598 #: src/gtkmain.c:589
3599 #, c-format
3600 msgid "Key 3: <b>%d</b>"
3601 msgstr "Schlüssel 3: <b>%d</b>"
3603 #: src/gtkmain.c:592
3604 #, c-format
3605 msgid "Gravity change: <b>%d</b>"
3606 msgstr "Gravitationswechsel: <b>%d</b>"
3608 #: src/gtkmain.c:697
3609 #, c-format
3610 msgid "<b>%s</b>, level %d"
3611 msgstr "<b>%s</b>, Level %d"
3613 #: src/gtkmain.c:987
3614 msgid "There are no caves in this cave set!"
3615 msgstr "Es befinden sich keine Höhlen in diesem Höhlensatz!"
3617 #: src/gtkmain.c:991
3618 msgid "Select cave to play"
3619 msgstr "Wähle die zu spielende Höhle"
3621 #: src/gtkmain.c:1013
3622 msgid "Cave:"
3623 msgstr "Höhle:"
3625 #: src/gtkmain.c:1034
3626 msgid "Level:"
3627 msgstr "Level:"
3629 #: src/gtkmain.c:1045
3630 msgid "Preview"
3631 msgstr "Vorschau"
3633 #: src/gtkmain.c:1283
3634 msgid "GDash cannot load file from a network link."
3635 msgstr ""
3637 #: src/gtkmain.c:1302
3638 msgid "Loaded caveset from file:"
3639 msgstr "Geladener Höhlensatz von Datei:"
3641 #: src/gtkmain.c:1442 src/help.c:102
3642 msgid "Replays"
3643 msgstr "Wiederholungen"
3645 #: src/gtkmain.c:1448
3646 msgid ""
3647 "Hint: When watching a replay, you can use the usual movement keys (left, "
3648 "right...) to stop the replay and immediately continue the playing of the "
3649 "cave yourself."
3650 msgstr ""
3651 "Tipp: Wenn Sie sich eine Wiederholung ansehen, können Sie sie jederzeit "
3652 "unterbrechen, in dem Sie die Steuerungstasten verwenden. Sie können ab genau "
3653 "diesem Moment selbst die Höhle weiterspielen."
3655 #: src/gtkmain.c:1501 src/gtkui.c:919
3656 msgid "Score"
3657 msgstr "Punkte"
3659 #: src/gtkmain.c:1506
3660 msgid "Comment"
3661 msgstr "Kommentar"
3663 #: src/gtkmain.c:1513
3664 msgid "Saved"
3665 msgstr "Gespeichert"
3667 #: src/gtkmain.c:1554 src/gtkmain.c:1597
3668 msgid "Description: "
3669 msgstr "Beschreibung: "
3671 #: src/gtkmain.c:1559 src/gtkmain.c:1602
3672 msgid "Author: "
3673 msgstr "Author: "
3675 #: src/gtkmain.c:1564 src/gtkmain.c:1607
3676 msgid "Date: "
3677 msgstr "Datum: "
3679 #: src/gtkmain.c:1569
3680 msgid "Diffuculty: "
3681 msgstr "Schwierigkeitsgrad: "
3683 #: src/gtkmain.c:1574 src/gtkmain.c:1617
3684 msgid "Remark: "
3685 msgstr "Anmerkung: "
3687 #: src/gtkmain.c:1579 src/gtkmain.c:1622
3688 msgid "Notes:\n"
3689 msgstr "Notizen:\n"
3691 #: src/gtkmain.c:1591
3692 msgid "Type: "
3693 msgstr "Art: "
3695 #: src/gtkmain.c:1612
3696 msgid "Difficulty: "
3697 msgstr "Schwierigkeitsgrad: "
3699 #: src/gtkmain.c:1642
3700 msgid "Caveset information"
3701 msgstr "Höhlensatz-Information"
3703 #: src/gtkmain.c:1707
3704 msgid "_Play"
3705 msgstr "_Spiel"
3707 #: src/gtkmain.c:1709
3708 msgid "_Settings"
3709 msgstr "_Einstellungen"
3711 #: src/gtkmain.c:1713
3712 msgid "_Error console"
3713 msgstr "_Fehler-Konsole"
3715 #: src/gtkmain.c:1715
3716 msgid "Caveset _information"
3717 msgstr "Höhlensatz-_Information"
3719 #: src/gtkmain.c:1715
3720 msgid "Show information about the game and its caves"
3721 msgstr "Zeige Informationen über die Höhlensätze und deren Höhlen"
3723 #: src/gtkmain.c:1720
3724 msgid "_Control keys"
3725 msgstr ""
3727 #: src/gtkmain.c:1721
3728 msgid "_New game"
3729 msgstr "_Neues Spiel"
3731 #: src/gtkmain.c:1721
3732 msgid "Start new game"
3733 msgstr "Starte neues Spiel"
3735 #: src/gtkmain.c:1722
3736 msgid "Cave _editor"
3737 msgstr "Höhlen _Editor"
3739 #: src/gtkmain.c:1724
3740 msgid "Load _internal game"
3741 msgstr "Lade _internes Spiel"
3743 #: src/gtkmain.c:1725
3744 msgid "Open _recent"
3745 msgstr "Öffne _letzte Dateien"
3747 #: src/gtkmain.c:1730
3748 msgid "Show _replays"
3749 msgstr "Zeige _Wiederholungen"
3751 #: src/gtkmain.c:1734
3752 msgid "_Take snapshot"
3753 msgstr "Schnappschuss _erstellen"
3755 #: src/gtkmain.c:1735
3756 msgid "Re_start level"
3757 msgstr "Level _wiederholen"
3759 #: src/gtkmain.c:1735
3760 msgid "Restart current level"
3761 msgstr "Aktuellen Level neu starten"
3763 #: src/gtkmain.c:1736
3764 msgid "_End game"
3765 msgstr "Spiel _beenden"
3767 #: src/gtkmain.c:1736
3768 msgid "End current game"
3769 msgstr "Aktuelles Spiel beenden"
3771 #: src/gtkmain.c:1740
3772 msgid "_Revert to snapshot"
3773 msgstr "_Zurück zum Schnappschuss"
3775 #: src/gtkmain.c:1744
3776 msgid "Pause game"
3777 msgstr "Spiel anhalten"
3779 #: src/gtkmain.c:1745
3780 msgid "Fullscreen mode during play"
3781 msgstr "Vollbildmodus während des Spiels"
3783 #: src/gtkmain.c:1746
3784 msgid "Fast for_ward"
3785 msgstr "Schnell vor_wärts"
3787 #: src/gtkmain.c:1746
3788 msgid "Fast forward"
3789 msgstr "Schnell vorwärts"
3791 #: src/gtkmain.c:1958
3792 msgid "Start editor"
3793 msgstr "Starte Editor"
3795 #: src/gtkmain.c:1959
3796 msgid "Save caveset in a HTML gallery"
3797 msgstr "Speichere Höhlensatz in einer HTML Gallerie"
3799 #: src/gtkmain.c:1960
3800 msgid ""
3801 "Save cave C, level L in a PNG image. If no cave selected, uses a random one"
3802 msgstr ""
3803 "Speichere Höhle C, Level L in ein PNG-Bild. Wenn keine Höhle ausgewählt "
3804 "wurde, wird eine zufällig ausgewählte Höhle verwendet."
3806 #: src/gtkmain.c:1961
3807 msgid "Set PNG image size. Default is 128x96, set to 0x0 for unscaled"
3808 msgstr ""
3809 "Definiere PNG-Bildgröße. Voreingestellt ist 128x96, verwende 0x0 für keine "
3810 "Skalierung"
3812 #: src/gtkmain.c:1962
3813 msgid "Save caveset in a BDCFF file"
3814 msgstr "Speichere Höhlensatz in eine BDCFF-Datei"
3816 #: src/gtkmain.c:1963
3817 msgid "Batch mode: quit after specified tasks"
3818 msgstr "Stapelmodus: Beende das Spiel nach angegebenen Tätigkeiten"
3820 #: src/gtkmain.c:2015 src/sdlmain.c:1035
3821 #, c-format
3822 msgid "Errors during loading caveset from file '%s'"
3823 msgstr "Fehler während des Ladens des Höhlensatzes von der Datei '%s'"
3825 #: src/gtkmain.c:2020 src/sdlmain.c:1042
3826 #, c-format
3827 msgid "%d: no such internal caveset"
3828 msgstr "%d: keinen solchen internen Höhlensatz gefunden"
3830 #: src/gtkmain.c:2049 src/sdlmain.c:1052
3831 msgid "Invalid cave or level number!\n"
3832 msgstr "Ungültige Höhlen- oder Level-Nummer!\n"
3834 #: src/gtkmain.c:2062
3835 #, c-format
3836 msgid "Invalid image size: %s"
3837 msgstr "Ungültige Bildgröße: %s"
3839 #: src/gtkui.c:286
3840 msgid "Default"
3841 msgstr "Standard"
3843 #: src/gtkui.c:375
3844 msgid "All image files"
3845 msgstr "Alle Bilddateien"
3847 #: src/gtkui.c:420
3848 msgid "Add Theme from Image File"
3849 msgstr "Füge ein Thema von einer Bilddatei hinzu"
3851 #: src/gtkui.c:466
3852 msgid "The selected image cannot be used as a GDash theme."
3853 msgstr "Das ausgewählte Bild kann nicht als GDash-Thema verwendet werden."
3855 #: src/gtkui.c:493
3856 #, c-format
3857 msgid "Do you really want to remove theme '%s'?"
3858 msgstr "Wollen Sie wirklich das Thema '%s' löschen?"
3860 #: src/gtkui.c:494
3861 #, c-format
3862 msgid "The image file of the theme is '%s'."
3863 msgstr "Die Bilddatei des Themas ist '%s'."
3865 #: src/gtkui.c:506
3866 msgid "Cannot delete the image file."
3867 msgstr "Die Bilddatei kann nicht gelöscht werden."
3869 #: src/gtkui.c:554
3870 msgid "<b>Language</b> (requires restart)"
3871 msgstr "<b>Sprache</b> (Neustart erforderlich)"
3873 #: src/gtkui.c:555
3874 msgid "The language of the application. Requires restart!"
3875 msgstr "Die Sprache des Programms. Erfordert einen Neustart!"
3877 #: src/gtkui.c:556
3878 msgid "<b>Cave options</b>"
3879 msgstr "<b>Höhlenoptionen</b>"
3881 #: src/gtkui.c:557
3882 msgid "Mouse play (experimental!)"
3883 msgstr "Mausspiel (experimentell)"
3885 #: src/gtkui.c:557
3886 msgid "Use the mouse to play. The player will follow the cursor!"
3887 msgstr "Verwende die Maus zum Spielen. Der Spieler folgt dem Cursor!"
3889 #: src/gtkui.c:558
3890 msgid "All caves selectable"
3891 msgstr "Alle Höhlen auswählbar"
3893 #: src/gtkui.c:558
3894 msgid "All caves and intermissions can be selected at game start."
3895 msgstr ""
3896 "Alle Höhlen und Zwischenspiele können beim Spielstart ausgewählt werden."
3898 #: src/gtkui.c:559
3899 msgid "Import as all caves selectable"
3900 msgstr "Alle Höhlen als auswählbar importieren"
3902 #: src/gtkui.c:559
3903 msgid ""
3904 "Original, C64 games are imported not with A, E, I, M caves selectable, but "
3905 "all caves (ABCD, EFGH... excluding intermissions). This does not affect "
3906 "BDCFF caves."
3907 msgstr ""
3908 "Bei C64-Spielen, bei denen normalerweise nur die Höhlen A, E, I und M "
3909 "auswählbar sind, werden alle Höhlen (ABCD, EFGH, ... ausgenommen "
3910 "Zwischenspiele) freigeschalten. Diese Funktion beeinflusst nicht BDCFF-"
3911 "Höhlen."
3913 #: src/gtkui.c:560
3914 msgid "Use BDCFF highscore"
3915 msgstr "Verwende BDCFF Highscore"
3917 #: src/gtkui.c:560
3918 msgid ""
3919 "Use BDCFF highscores. GDash saves highscores in its own configuration "
3920 "directory and also in the *.bd files. However, it prefers loading them from "
3921 "the configuration directory; as the *.bd files might be read-only. You can "
3922 "enable this setting to let GDash load them from the *.bd files. This can be "
3923 "selected for a specific file in the file open dialog, too."
3924 msgstr ""
3925 "GDash speichert Highscores sowohl im eigenen Konfigurations-Verzeichnis als "
3926 "auch in den *.bd-Dateien. Das Spiel bevorzugt jedoch das Laden der "
3927 "Highscores vom Konfigurations-Verzeichnis, da die *.bd-Dateien "
3928 "schreibgeschützt sein könnten. Sie können diese Option aktivieren, um GDash "
3929 "die Highscores von den *.bd-Dateien laden zu lassen. Dieses Verhalten kann "
3930 "allerdings auch über das 'Öffnen'-Dialog-Fenster für eine spezifische Datei "
3931 "ausgewählt werden."
3933 #: src/gtkui.c:562
3934 msgid "Time as min:sec"
3935 msgstr "Zeit als min:sek"
3937 #: src/gtkui.c:562
3938 msgid "Show times in minutes and seconds, instead of seconds only."
3939 msgstr ""
3940 "Zeigt die Zeit in Minuten und Sekunden anstatt ausschließlich Sekunden."
3942 #: src/gtkui.c:563
3943 msgid "No invisible outbox"
3944 msgstr "Kein unsichtbarer Ausgang"
3946 #: src/gtkui.c:563
3947 msgid "Show invisible outboxes as visible (blinking) ones."
3948 msgstr "Zeigt unsichtbare Ausgänge als sichtbare, blinkende Ausgänge an."
3950 #: src/gtkui.c:564
3951 msgid "<b>Sound options</b> (require restart)"
3952 msgstr "<b>Ton-Einstellungen</b> (Neustart erforderlich)"
3954 #: src/gtkui.c:565
3955 msgid "Play sounds. Enabling this setting requires a restart!"
3956 msgstr ""
3957 "Spielgeräusche. Die Aktivierung dieser Einstellung erfordert einen Neustart!"
3959 #: src/gtkui.c:566
3960 msgid "Classic sounds only"
3961 msgstr "Nur klassische Spielgeräusche"
3963 #: src/gtkui.c:566
3964 msgid "Play only classic sounds taken from the original game."
3965 msgstr "Spielt nur klassische Spielgeräusche des Originalspiels ab."
3967 #: src/gtkui.c:567
3968 msgid "16-bit mixing"
3969 msgstr "16-bit-Mischung"
3971 #: src/gtkui.c:567
3972 msgid ""
3973 "Use 16-bit mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
3974 "Changing this setting requires a restart!"
3975 msgstr ""
3976 "Verwendet die 16-bit-Mischung der Geräusche. Versuchen Sie die Einstellungen "
3977 "zu ändern, falls die Geräusche Tonstörungen verursachen. Veränderte "
3978 "Einstellungen erfordern einen Neustart des Spiels!"
3980 #: src/gtkui.c:568
3981 msgid "44kHz mixing"
3982 msgstr "44kHz-Mischung"
3984 #: src/gtkui.c:568
3985 msgid ""
3986 "Use 44kHz mixing of sounds. Try changing this setting if sound is clicky. "
3987 "Changing this setting requires a restart!"
3988 msgstr ""
3989 "Verwendet die 44kHz-Mischung der Geräusche. Versuchen Sie die Einstellungen "
3990 "zu ändern, falls die Geräusche Tonstörungen verursachen. Veränderte "
3991 "Einstellungen erfordern einen Neustart des Spiels!"
3993 #: src/gtkui.c:572
3994 msgid "<b>Display options</b>"
3995 msgstr "<b>Anzeigeoptionen</b>"
3997 #: src/gtkui.c:573
3998 msgid "Random colors"
3999 msgstr "Zufällige Farben"
4001 #: src/gtkui.c:573
4002 msgid "Use randomly selected colors for caves."
4003 msgstr ""
4005 #: src/gtkui.c:578
4006 msgid "PAL emulation for game"
4007 msgstr "PAL-Emulation für das Spiel"
4009 #: src/gtkui.c:578 src/gtkui.c:579
4010 msgid "Use PAL emulated graphics, ie. lines are striped."
4011 msgstr ""
4012 "Verwendet PAL-emulierte Grafiken (z. B. jede zweite Zeile in einer dunkleren "
4013 "Farbe)"
4015 #: src/gtkui.c:579
4016 msgid "PAL emulation for editor"
4017 msgstr "PAL-Emulation für den Editor"
4019 #: src/gtkui.c:581
4020 msgid "Fine scroll"
4021 msgstr "Feines Scrolling"
4023 #: src/gtkui.c:581
4024 msgid "Fine scroll - 50 frames per second."
4025 msgstr "Feines Scrolling - 50 Bilder pro Sekunde."
4027 #: src/gtkui.c:582
4028 #, c-format
4029 msgid "PAL scanline shade (%%)"
4030 msgstr "PAL-Scanline-Schatten (%%)"
4032 #: src/gtkui.c:582
4033 msgid "Darker rows for PAL emulation."
4034 msgstr "Dunklere Zeilen für die PAL-Emulation."
4036 #: src/gtkui.c:583
4037 msgid "<b>C64 palette</b>"
4038 msgstr "<b>C64-Palette</b>"
4040 #: src/gtkui.c:584
4041 msgid "The color palette for games imported from C64 files."
4042 msgstr "Die Farbpalette für importierte C64 Spiele."
4044 #: src/gtkui.c:585
4045 msgid "<b>C64 DTV palette</b>"
4046 msgstr "<b>C64DTV-Palette</b>"
4048 #: src/gtkui.c:586
4049 msgid "The color palette for imported C64 DTV games."
4050 msgstr "Die Farbpalette für importierte C64DTV Spiele."
4052 #: src/gtkui.c:587
4053 msgid "<b>Atari palette</b>"
4054 msgstr "<b>Atari-Palette</b>"
4056 #: src/gtkui.c:588
4057 msgid "The color palette for imported Atari games."
4058 msgstr "Die Farbpalette für importierte Atari Spiele."
4060 #: src/gtkui.c:589
4061 msgid "<b>Preferred palette</b>"
4062 msgstr "<b>Bevorzugte Palette</b>"
4064 #: src/gtkui.c:590
4065 msgid "New caves and random colored caves use this palette."
4066 msgstr "Neue Höhlen und zufällig eingefärbte Höhlen benützen diese Palette."
4068 #: src/gtkui.c:602
4069 msgid "GDash Preferences"
4070 msgstr "GDash-Einstellungen"
4072 #: src/gtkui.c:607
4073 msgid "_Remove theme"
4074 msgstr "Thema ent_fernen"
4076 #: src/gtkui.c:612
4077 msgid "_Add theme"
4078 msgstr "Thema _hinzufügen"
4080 #: src/gtkui.c:689
4081 msgid ""
4082 "This is the list of available themes. Use the Add Theme button to install a "
4083 "new one."
4084 msgstr ""
4085 "Das ist die Liste aller verfügbaren Themen. Verwenden Sie den 'Thema "
4086 "hinzufügen'-Knopf, um ein neues Thema hinzuzufügen."
4088 #: src/gtkui.c:710
4089 msgid "<b>Theme</b>"
4090 msgstr "<b>Thema</b>"
4092 #: src/gtkui.c:797
4093 msgid "GDash Control Keys"
4094 msgstr ""
4096 #: src/gtkui.c:806
4097 msgid "<b>Movements</b>"
4098 msgstr ""
4100 #: src/gtkui.c:811
4101 msgid "<b>Fire</b>"
4102 msgstr ""
4104 #: src/gtkui.c:812
4105 msgid "Fire"
4106 msgstr ""
4108 #: src/gtkui.c:813
4109 msgid "Fire (alternative)"
4110 msgstr ""
4112 #: src/gtkui.c:814
4113 msgid "<b>Suicide</b>"
4114 msgstr ""
4116 #: src/gtkui.c:815
4117 msgid "Suicide"
4118 msgstr ""
4120 #: src/gtkui.c:817
4121 msgid ""
4122 "Click on a button to change a key. You can set two keys for fire (snapping) "
4123 "for convenience. Those behave exactly the same way in the game."
4124 msgstr ""
4126 #: src/gtkui.c:904 src/help.c:193
4127 msgid "Highscores"
4128 msgstr "Highscores"
4130 #: src/gtkui.c:910
4131 msgid "Rank"
4132 msgstr "Rang"
4134 #: src/gtkui.c:1047
4135 #, c-format
4136 msgid "Cave set \"%s\" is edited. Discard changes?"
4137 msgstr "Der Höhlensatz \"%s\" wurde editiert. Änderungen verwerfen?"
4139 #: src/gtkui.c:1048
4140 msgid "If you discard the caveset, all changes and new replays will be lost."
4141 msgstr ""
4142 "Wenn Sie den Höhlensatz verwerfen, werden alle Änderungen und neuen "
4143 "Wiederholungen verloren sein."
4145 #: src/gtkui.c:1052
4146 msgid "_Discard"
4147 msgstr "_Verwerfen"
4149 #: src/gtkui.c:1071
4150 #, c-format
4151 msgid "The file (%s) already exists, and will be overwritten."
4152 msgstr "Die Datei (%s) existiert bereits und wird überschrieben."
4154 #: src/gtkui.c:1072
4155 msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
4156 msgstr "Diese Datei existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
4158 #: src/gtkui.c:1140
4159 msgid "Save File As"
4160 msgstr "Speichere Datei als"
4162 #: src/gtkui.c:1144
4163 msgid "BDCFF cave sets (*.bd)"
4164 msgstr "BDCFF-Höhlensätze (*.bd)"
4166 #: src/gtkui.c:1149
4167 msgid "All files (*)"
4168 msgstr "Alle Dateien (*)"
4170 #: src/gtkui.c:1240
4171 msgid "Open File"
4172 msgstr "Öffne Datei"
4174 #: src/gtkui.c:1242
4175 msgid "Load _highscores from BDCFF file"
4176 msgstr "Lade _Highscores von der BDCFF-Datei"
4178 #: src/gtkui.c:1249
4179 msgid "GDash cave sets"
4180 msgstr "GDash-Höhlensätze"
4182 #: src/gtkui.c:1299
4183 msgid "Loaded game:"
4184 msgstr "Geladenes Spiel:"
4186 #: src/gtkui.c:1375
4187 msgid "GDash Errors"
4188 msgstr "GDash-Fehler"
4190 #: src/gtkui.c:1445
4191 msgid "_Show all"
4192 msgstr "_Zeige alles"
4194 #: src/gtkui.c:1495
4195 msgid "Select Key"
4196 msgstr ""
4198 #: src/gtkui.c:1503
4199 msgid "Press key for action:"
4200 msgstr ""
4202 #: src/gtkui.c:1531
4203 #, c-format
4204 msgid "Click here to set the key for action: %s"
4205 msgstr ""
4207 #: src/help.c:38
4208 msgid ""
4209 "The primary objective of this game is to collect required number of diamonds "
4210 "in defined time and exit the cave. You control your player's movement to "
4211 "solve given cave."
4212 msgstr ""
4213 "Das Hauptziel dieses Spiels ist es, die erforderliche Anzahl an Diamanten in "
4214 "der angegebenen Zeit einzusammeln und die Höhle zu verlassen. Sie steuern "
4215 "die Bewegungen des Spielers, um die Aufgabe(n) in der Höhle zu lösen."
4217 #: src/help.c:40
4218 msgid "Caves"
4219 msgstr "Höhlen"
4221 #: src/help.c:41
4222 msgid ""
4223 "The game comes with many built-in and pre-installed cave sets, and you can "
4224 "also make up your own levels. Just use the options in the File menu. You can "
4225 "load caves stored in the BDCFF format, and import from other older file "
4226 "formats, like the No One's Final Boulder, the Construction Kit file format, "
4227 "No One's Delight Boulder, an Atari game format, and many more."
4228 msgstr ""
4229 "Das Spiel wird mit vielen eingebauten und vorinstallierten Höhlensätzen "
4230 "geliefert. Natürlich kann man auch eigene Höhlen entwerfen. Verwenden Sie "
4231 "einfach die Optionen im Datei-Menü. Sie können Höhlen im BDCFF-Format laden, "
4232 "aber auch andere, ältere Formate, wie z. B. No One's Final Boulder, das "
4233 "Construction Kit Datei-Format, No One's Delight Boulder, ein Atari-Format "
4234 "und viele mehr."
4236 #: src/help.c:46
4237 msgid "Playing the game"
4238 msgstr "Das Spiel spielen"
4240 #: src/help.c:47
4241 msgid ""
4242 "To play the game, press the New Game button. You can select which level you "
4243 "start playing at. During the game, you can control your player with the "
4244 "cursor keys. The Ctrl key has a special meaning: you can snap items, ie. "
4245 "pick up things without moving. If you get stuck, press Escape to restart the "
4246 "level. If there are too many players in the cave and you cannot move, "
4247 "pressing F2 causes the active one to explode. With F11, you can switch to "
4248 "full screen mode.\n"
4249 "These are the game elements:"
4250 msgstr ""
4251 "Um ein Spiel zu beginnen, drücken Sie den 'Neues Spiel'-Knopf. Im darauf "
4252 "erscheinenden Fenster können Sie den gewünschten Level, mit dem Sie beginnen "
4253 "möchten, auswählen. Während des Spiels steuern Sie den Spieler mit den "
4254 "Cursor-Tasten. Die CTRL-Taste hat eine spezielle Bedeutung: Sie können z. B. "
4255 "Diamanten aus einer Entfernung von einem Feld einsammeln ohne sich zu "
4256 "bewegen. Falls Sie irgendwo hängen bleiben, können Sie jederzeit ESC "
4257 "drücken, um den Level neu zu starten. Falls zu viele Spieler in der Höhle "
4258 "sind und Sie sich trotzdem nicht bewegen können, drücken Sie F2, damit der "
4259 "aktive Spieler zerstört wird. Mit F11 kann man in den Vollbildmodus "
4260 "wechseln. Das sind die Spiel-Elemente:"
4262 #: src/help.c:48
4263 msgid ""
4264 "This is the player. He can move through space and dirt. He can pick up "
4265 "diamonds and push stones, but he should avoid flies."
4266 msgstr ""
4267 "Das ist der Spieler. Er kann sich durch Leerfelder bewegen oder durch Erde "
4268 "graben. Er kann Diamanten einsammeln und Felsbrocken verschieben. Aber er "
4269 "sollte Glühwürmchen und Schmetterlinge meiden."
4271 #: src/help.c:49
4272 msgid "Stones and diamonds fall down in space, creatures can freely move here."
4273 msgstr ""
4274 "Felsbrocken und Diamanten fallen in Leerfeldern nach unten, Gegner können "
4275 "sich darin frei bewegen."
4277 #: src/help.c:50
4278 msgid "You can move through dirt leaving empty space behind. Amoeba eats it."
4279 msgstr ""
4280 "Sie können sich durch Erde graben und hinterlassen dadurch Leerfelder. Die "
4281 "Amöbe verschlingt Erde."
4283 #: src/help.c:51
4284 msgid ""
4285 "This is also dirt, but has a different color. In any other sense, it is "
4286 "identical to the above one."
4287 msgstr ""
4288 "Das ist auch Erde, hat aber eine andere Farbe. Ansonst besitzt sie die "
4289 "gleichen Eigenschaften wie auch die normale Erde."
4291 #: src/help.c:52
4292 msgid "The main object of the game is to collect required number of diamonds."
4293 msgstr ""
4294 "Das Hauptziel des Spiels ist es, die geforderte Anzahl an Diamanten "
4295 "einzusammeln."
4297 #: src/help.c:53
4298 msgid ""
4299 "Stones can be pushed by the player, and he can drop them on flies to make an "
4300 "explosion."
4301 msgstr ""
4302 "Felsbrocken können vom Spieler verschoben werden. Außerdem kann er sie auf "
4303 "Glühwürmchen und Schmetterlinge fallen lassen, damit sie explodieren."
4305 #: src/help.c:54
4306 msgid ""
4307 "Like ordinary stones, but these are so heavy, that you cannot push them."
4308 msgstr ""
4309 "Wie normale Felsbrocken, nur sind diese so schwer, dass man sie nicht "
4310 "verschieben kann - außer man hat vorher ein Bonbon eingesammelt (optional)."
4312 #: src/help.c:55
4313 msgid ""
4314 "The wall can't be moved but an explosion destroys it. You can't pass through "
4315 "the wall - instead try to blow it up."
4316 msgstr ""
4317 "Die Ziegelmauer kann nicht verschoben werden, aber eine Explosion kann sie "
4318 "zerstören. Man kann nicht durch die Ziegelmauer gehen - stattdessen sollte "
4319 "man versuchen sie zu sprengen."
4321 #: src/help.c:56
4322 msgid "This is rock stable wall. It's impossible to move or blow it up."
4323 msgstr ""
4324 "Das ist im wahrsten Sinn des Wortes eine Titanmauer. Es ist unmöglich sie zu "
4325 "bewegen oder sie zu sprengen."
4327 #: src/help.c:57
4328 msgid "Sloped steel wall"
4329 msgstr "Titanmauer mit Gefälle"
4331 #: src/help.c:57
4332 msgid ""
4333 "Acts like an ordinary steel wall, but it is sloped: stones and diamonds will "
4334 "roll down on it in some direction. Brick walls and dirt also have sloped "
4335 "variations."
4336 msgstr ""
4337 "Verhält sich wie eine normale Titanmauer, nur besitzt sie ein Gefälle. "
4338 "Felsbrocken und Diamanten werden auf ihr in die angezeigte Richtung "
4339 "hinunterrollen. Es gibt auch Variationen von Ziegelmauern und Erde mit "
4340 "Gefälle."
4342 #: src/help.c:58
4343 msgid ""
4344 "After collecting the required number of diamonds, look for a flashing out "
4345 "box to exit the cave. Closed out box looks like steel wall, but beware of "
4346 "explosions near the out box: you could accidentally destroy an exit. This "
4347 "prevents you from successfully finishing the cave."
4348 msgstr ""
4349 "Nachdem man die benötigte Anzahl an Diamanten eingesammelt hat, sucht man "
4350 "nach einem blinkenden Ausgang, um die Höhle zu verlassen. Der geschlossene "
4351 "Ausgang sieht wie eine Titanmauer aus. Achtung vor Explosionen in der Nähe "
4352 "des Ausgangs - diese können unbeabsichtigterweise diesen auch zerstören, was "
4353 "natürlich den erfolgreichen Abschluss der Höhle verhindert."
4355 #: src/help.c:61
4356 msgid ""
4357 "This is also an exit, but it remains non-flashing and thus is difficult to "
4358 "find."
4359 msgstr ""
4360 "Das ist auch ein Ausgang, der jedoch niemals zu blinken beginnt. Deshalb ist "
4361 "er auch schwierig zu finden."
4363 #: src/help.c:62
4364 msgid "Guard"
4365 msgstr "Glühwürmchen"
4367 #: src/help.c:62
4368 msgid ""
4369 "Guards move through the space. They can fly in the entire cave. Guards blow "
4370 "up when hit by falling stone or diamond. Amoeba is also deadly for them. "
4371 "They explode into space, producing 3x3 square of empty space. Guards are "
4372 "left spinning - they prefer turning left, usually counter clockwise."
4373 msgstr ""
4374 "Glühwürmchen bewegen sich in Leerfeldern. Sie können in den Leerfeldern der "
4375 "ganzen Höhle herumfliegen. Glühwürmchen explodieren, wenn sie von "
4376 "herabfallenden Felsbrocken oder Diamanten getroffen werden. Die Amöbe ist "
4377 "auch tödlich für sie. Sie explodieren zu 3 x 3 großen Leerfeldern. "
4378 "Glühwürmchen sind linksdrehend - sie bevorzugen es, sich nach links, also "
4379 "gegen den Uhrzeigersinn, zu bewegen."
4381 #: src/help.c:63
4382 msgid "Alternative guard"
4383 msgstr "Alternatives Glühwürmchen"
4385 #: src/help.c:63
4386 msgid "Just like a normal guard, but it is right spinning."
4387 msgstr ""
4388 "Genauso wie ein normales Glühwürmchen, es dreht sich jedoch nach rechts."
4390 #: src/help.c:64
4391 msgid "Butterfly"
4392 msgstr "Schmetterling"
4394 #: src/help.c:64
4395 msgid ""
4396 "Butterflies are similar to guards. In contrast to guards they explode into "
4397 "diamonds, producing 3x3 square of diamonds. Butterflies are right spinning, "
4398 "they usually fly clockwise."
4399 msgstr ""
4400 "Schmetterlinge verhalten sich ähnlich wie die Glühwürmchen. Mit dem "
4401 "Unterschied, dass sie zu 3 x 3 großen Feldern aus Diamanten explodieren. "
4402 "Schmetterlinge sind rechtsdrehend - bewegen sich also im Uhrzeigersinn."
4404 #: src/help.c:65
4405 msgid "Alternative butterfly"
4406 msgstr "Alternativer Schmetterling"
4408 #: src/help.c:65
4409 msgid "Just like a normal butterfly, but it is left spinning."
4410 msgstr ""
4411 "Genauso wie ein normaler Schmetterling, er dreht sich jedoch nach links."
4413 #: src/help.c:66
4414 msgid "Stonefly"
4415 msgstr "Felsschmetterling"
4417 #: src/help.c:66
4418 msgid ""
4419 "This flying moth behaves just like a butterfly, except that it explodes into "
4420 "stones instead of diamonds."
4421 msgstr ""
4422 "Diese fliegende Motte verhält sich wie ein Schmetterling, allerdings "
4423 "explodiert sie zu Felsbrocken anstatt zu Diamanten."
4425 #: src/help.c:67
4426 msgid "Cow"
4427 msgstr "Kuh"
4429 #: src/help.c:67
4430 msgid ""
4431 "This creature wanders around the cave like a guard, but you can touch it. If "
4432 "it is enclosed, it turns into a skeleton."
4433 msgstr ""
4434 "Diese Kreatur wandert genauso herum, wie ein Glühwürmchen, man kann sie "
4435 "jedoch gefahrenlos berühren. Wird die Kuh eingeschlossen, verwandelt sie "
4436 "sich in ein Skelett."
4438 #: src/help.c:68
4439 msgid ""
4440 "This is ghost which wanders aimlessly. If it touches you, it will explode in "
4441 "an x-shape to many different elements."
4442 msgstr ""
4443 "Das ist ein Geist, der ziellos umherwandert. Berührt er den Spieler, "
4444 "explodiert er x-förmig zu vielen verschiedenen zufälligen Elementen."
4446 #: src/help.c:69
4447 msgid ""
4448 "Biters will eat all the dirt they can reach. They move in a predictable way. "
4449 "They also can eat diamonds, so better don't let them be taken away. They "
4450 "will move through stones throwing them behind if there is no space for "
4451 "turning. That way, you can get rid of stones blocking your way."
4452 msgstr ""
4453 "Beißer verschlingen jede für sie erreichbare Erde. Sie bewegen sich in "
4454 "voraussagbaren Bahnen. Sie können auch Diamanten verschlingen, deshalb "
4455 "sollte man sie sich nicht einfach wegnehmen lassen. Falls kein Platz zum "
4456 "Ausweichen vorhanden ist, können sie sich auch einen Weg durch Felsbrocken "
4457 "bahnen, indem sie den vor ihnen befindlichen Felsbrocken einfach hinter sich "
4458 "werfen. Auf diese Weise kann man den Weg versperrende Felsbrocken los werden."
4460 #: src/help.c:70
4461 msgid ""
4462 "A chasing stone looks like an ordinary stone, it can even pass slime. It is "
4463 "lightweight, you can push it at once, as long as it is sleeping. Once it "
4464 "begins to fall, it wakes up and begins chasing you. You can also push "
4465 "awakened stones, if you have eaten the sweet."
4466 msgstr ""
4467 "Ein verfolgender Mutanten-Felsbrocken sieht wie ein normaler Felsbrocken "
4468 "aus, er kann sogar durch Schleim sickern. Er ist sehr leicht, weshalb man "
4469 "ihn, solange er noch schläft, verzögerungsfrei verschieben kann. Sobald er "
4470 "allerdings zu fallen beginnt, erwacht er und beginn den Spieler zu "
4471 "verfolgen. Hat man ein Bonbon eingesammelt, kann man auch wache, verfolgende "
4472 "Mutanten-Felsbrocken verschieben."
4474 #: src/help.c:71
4475 msgid ""
4476 "Amoeba grows randomly through space and dirt. When it is closed, stops "
4477 "growing and transforms into diamonds. When it is grown too big, it suddenly "
4478 "transforms into stones. At the beginning it can grow slowly, but after some "
4479 "time it starts growing very rapidly."
4480 msgstr ""
4481 "Die Amöbe wächst vollkommen zufällig in Leerfeldern und Erde. Wenn sie "
4482 "eingeschlossen wird, hört sie zu wachsen auf und verwandelt sich in "
4483 "Diamanten. Wenn sie zu groß wird, verwandelt sie sich plötzlich in "
4484 "Felsbrocken. Zu Beginn wächst die Amöbe recht langsam, aber nach einer "
4485 "gewissen Zeit beginnt sie sich sehr schnell zu verbreiten."
4487 #: src/help.c:72
4488 msgid ""
4489 "Another amoeba, which behaves exactly like the above one. But it lives its "
4490 "own life. Sometimes, when they collide, they produce an explosion."
4491 msgstr ""
4492 "Eine weitere Amöbe, die die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die normale "
4493 "Amöbe. Sie verhält sich jedoch vollkommen eigenständig. Manchmal explodieren "
4494 "die angrenzenden Teile der beiden, wenn sie sich berühren."
4496 #: src/help.c:73
4497 msgid ""
4498 "Slime is permeable. It means that stones and diamonds laying on the slime "
4499 "can randomly pass on."
4500 msgstr ""
4501 "Schleim ist durchlässig. Das bedeutet, dass Felsbrocken und Diamanten, die "
4502 "auf dem Schleim liegen, unterschiedlich schnell durchfallen können."
4504 #: src/help.c:74
4505 msgid ""
4506 "Acid eats dirt. Sometimes it spreads in all four directions, leaving a small "
4507 "explosion behind. If there is no dirt to swallow, it just disappears."
4508 msgstr ""
4509 "Säure verschlingt Erde. Manchmal breitet sie sich in alle vier Richtungen "
4510 "aus und hinterlässt eine kleine Explosion. Falls keine Erde mehr vorhanden "
4511 "ist, verschwindet sie einfach."
4513 #: src/help.c:75
4514 msgid "Water, which floods all empty space slowly."
4515 msgstr "Wasser, das den gesamten Leerraum langsam füllt."
4517 #: src/help.c:76
4518 msgid ""
4519 "This very special wall converts stones into diamonds and vice versa. Note "
4520 "that a magic wall can only be activated for some limited time."
4521 msgstr ""
4522 "Diese spezielle Mauer verwandelt Felsbrocken in Diamanten und umgekehrt. "
4523 "Zaubermauern können nur für eine begrenzte Zeit aktiviert werden."
4525 #: src/help.c:77
4526 msgid ""
4527 "Expanding wall expands in horizontal or vertical (or both) direction, if "
4528 "there is an empty space to fill up. You should be very careful not to be "
4529 "catched by the expanding wall."
4530 msgstr ""
4531 "Wachsmauern wachsen in horizontale und vertikale, manchmal auch beide "
4532 "Richtungen. Aber nur, falls angrenzende Leerfelder zur Verfügung stehen. Es "
4533 "ist Vorsicht geboten, da die Wachsmauern den Spieler auch ungewollt "
4534 "einschließen können."
4536 #: src/help.c:78
4537 msgid ""
4538 "Whenever there is a falling wall above the player merely separated by empty "
4539 "space, it starts falling. It does so at any distance. If it hits the player, "
4540 "it explodes. If hit on anything else, it just stops."
4541 msgstr ""
4542 "Wann auch immer sich eine fallende Mauer mit Leerfeldern darunter über dem "
4543 "Spieler befindet, beginnt sie zu fallen. Es ist Vorsicht geboten, da auch "
4544 "sehr viele Leerfelder zwischen der fallenden Mauer und dem Spieler dieses "
4545 "Verhalten auslösen. Falls sie den Spieler trifft, explodiert sie. Falls sie "
4546 "ein anderes Objekt trifft, bleibt sie einfach stehen."
4548 #: src/help.c:79
4549 msgid ""
4550 "You can pick up this bomb like a diamond. To use it, press control and a "
4551 "direction... and then quickly run away! You can hold only one bomb at a time."
4552 msgstr ""
4553 "Man kann diese Bombe wie einen Diamanten einsammeln. Um sie zu verwenden, "
4554 "drücken Sie CTRL + die gewünschte Richtung - dann sollte man allerdings "
4555 "schnell aus dem Weg gehen! Man kann nur eine Bombe auf einmal tragen."
4557 #: src/help.c:80
4558 msgid ""
4559 "Eat this sweet and you will become strong. You will be able to push stones "
4560 "at once. You will also be able to push chasing stones."
4561 msgstr ""
4562 "Sammelt man dieses Bonbon ein, wird man sehr stark werden. Man kann dann "
4563 "Felsbrocken ohne Verzögerung verschieben. Ebenso können verfolgende Mutanten-"
4564 "Felsbrocken und optional auch Mega-Felsbrocken verzögerungsfrei verschoben "
4565 "werden."
4567 #: src/help.c:82
4568 msgid "This is an indestructible door with a diamond."
4569 msgstr "Das ist eine unzerstörbare Tür mit einem Diamanten."
4571 #: src/help.c:83
4572 msgid ""
4573 "If you get this key, all doors will convert into diamonds you can collect."
4574 msgstr ""
4575 "Sammelt man diesen Diamant-Schlüssel ein, verwandeln sich alle Diamant-Türen "
4576 "in Diamanten, die sich dann einsammeln lassen."
4578 #: src/help.c:84
4579 msgid "Keys"
4580 msgstr "Schlüssel"
4582 #: src/help.c:84
4583 msgid ""
4584 "There are three types of keys, which open three different colored doors. You "
4585 "can collect more from these; and for every door, always one key is used."
4586 msgstr ""
4587 "Es gibt drei Arten von Schlüssel, die drei verschiedenfarbige Türen öffnen. "
4588 "Man kann jeweils mehrere von ihnen einsammeln - für jede Tür wird jeweils "
4589 "ein Schlüssel verwendet."
4591 #: src/help.c:85
4592 msgid "Doors"
4593 msgstr "Türen"
4595 #: src/help.c:85
4596 msgid "This is a door which can only be opened by the key of the same color."
4597 msgstr ""
4598 "Das ist eine Tür, die nur mit einem Schlüssel der gleichen Farbe geöffnet "
4599 "werden kann."
4601 #: src/help.c:86
4602 msgid ""
4603 "Sometimes you have to block a passage, for example to protect a voodoo. This "
4604 "is when a box like this comes handy. You can push it in every direction "
4605 "using the Ctrl key."
4606 msgstr ""
4607 "Manchmal muß man auch einen Durchgang blockieren, um z. B. eine Voodoo-Puppe "
4608 "zu beschützen. Das ist genau die Situation, in der diese Box sehr gelegen "
4609 "kommt. Man kann sie mittels der CTRL-Taste in jede Richtung verschieben."
4611 #: src/help.c:87
4612 msgid ""
4613 "Sometimes diamonds or keys are buried in brick walls. You can use a "
4614 "pneumatic hammer to break these walls, or simple brick walls which contain "
4615 "nothing. Stand on something, and press fire and left or right to use the "
4616 "hammer on a wall which is near the player, next to the element you stand on."
4617 msgstr ""
4618 "Manchmal sind Diamanten oder Schlüssel in Ziegelmauern eingemauert. Man kann "
4619 "einen Presslufthammer benutzen, um diese Mauern aufzubrechen. Natürlich kann "
4620 "man damit auch normale Ziegelmauern, die nichts enthalten, damit aufbrechen. "
4621 "Stellen Sie sich einfach auf etwas schräg oberhalb des Mauerstücks, das Sie "
4622 "aufbrechen wollen, und benützen Sie den Presslufthammer, indem Sie links "
4623 "oder rechts in Kombination mit dem Feuerknopf drücken."
4625 #: src/help.c:88
4626 msgid "Collect this to get extra time."
4627 msgstr "Sammle die Uhr ein, um Extrazeit zu erhalten."
4629 #: src/help.c:89
4630 msgid ""
4631 "Bladders can be pushed around easily. They slowly climb up; if they touch a "
4632 "voodoo, they convert into clocks. They can also pass slime."
4633 msgstr ""
4634 "Blasen können recht einfach verschoben werden. Sie steigen ganz langsam auf. "
4635 "Falls sie eine Voodoo-Puppe berühren, verwandeln sie sich in eine Uhr. Sie "
4636 "können auch durch Schleim sickern."
4638 #: src/help.c:90
4639 msgid "If there is space above it, the bladder spender turns to a bladder."
4640 msgstr ""
4641 "Ist oberhalb des Blasen-Spenders leerer Raum, wird er eine Blase erzeugen "
4642 "und sich danach in eine Titanmauer verwandeln."
4644 #: src/help.c:91
4645 msgid ""
4646 "This is your player's look-alike. You must protect him against flies. If a "
4647 "voodoo dies by one of them, your player dies immediately too. This doll can "
4648 "have different properties: sometimes it can collect diamonds for you. "
4649 "Sometimes it must be also protected from falling stones, as if hit by a "
4650 "stone, it turns into a gravestone surrounded by steel walls. Also, it may or "
4651 "may not turn into a gravestone by nearby explosions."
4652 msgstr ""
4653 "Das ist der Doppelgänger des Spielers. Sie müssen ihn vor Glühwürmchen und "
4654 "Schmetterlingen beschützen. Sollte eine solche Voodoo-Puppe durch einen "
4655 "Gegner sterben, stirbt der Spieler ebenfalls sofort. Die Voodoo-Puppe kann "
4656 "verschiedene Eigenschaften haben: manchmal kann sie Diamanten für den "
4657 "Spieler einsammeln, manchmal muss sie auch vor fallenden Felsbrocken "
4658 "beschützt werden, da sie sich ansonst in einen mit Titanmauern umgebenen "
4659 "Grabstein verwandelt. Sie kann sich aber auch möglicherweise durch eine zu "
4660 "nahe Explosion in einen Grabstein verwandeln."
4662 #: src/help.c:92
4663 msgid ""
4664 "The teleporter will move you from one place to another, if you step into it. "
4665 "The destination teleporter depends on which direction you step the current "
4666 "one into."
4667 msgstr ""
4668 "Der Teleporter transportiert den Spieler, sobald man ihn betritt, von einem "
4669 "Ort zum anderen. Der Ziel-Teleporter hängt von der Richtung ab, von der man "
4670 "den Anfang-Teleporter betritt."
4672 #: src/help.c:93
4673 msgid ""
4674 "Stir the pot, and then you will be able to use the gravitation switch. While "
4675 "you are stirring the pot, there is no gravitation at all. Press fire after "
4676 "using the pot."
4677 msgstr ""
4678 "Wird der Topf gerührt, kann danach der Gravitations-Schalter benutzen "
4679 "werden. Während man den Topf rührt, gibt es keine Gravitation. Drücke den "
4680 "Feuerknopf, nachdem der Topf gerührt wurde."
4682 #: src/help.c:94
4683 msgid ""
4684 "Sometimes you have to collect skeletons before you can use the pot. In some "
4685 "other caves, they must be collected like diamonds to open the exit."
4686 msgstr ""
4687 "Manchmal muss man Skelette einsammeln, bevor man einen Topf benützen kann. "
4688 "In anderen Höhlen wiederum müssen sie wie Diamanten eingesammelt werden, um "
4689 "den Ausgang zu öffnen."
4691 #: src/help.c:95
4692 msgid ""
4693 "When this switch is active, you can use it to change the gravitation. The "
4694 "direction from which you use it will determine the direction the gravitation "
4695 "will change to."
4696 msgstr ""
4697 "Wenn der Schalter aktiv ist, kann man ihn benützen, um die Gravitation zu "
4698 "ändern. Die Richtung, aus welcher man ihn benützt, wird die Richtung der "
4699 "Gravitation bestimmen."
4701 #: src/help.c:96
4702 msgid "With this switch you can controll the direction of the expanding wall."
4703 msgstr ""
4704 "Mit diesem Schalter kann man die Richtung, in der die Wachsmauer wachsen "
4705 "soll, steuern."
4707 #: src/help.c:97
4708 msgid ""
4709 "With this you can change the direction of creatures, like guards and "
4710 "butterflies. Sometimes it works automatically."
4711 msgstr ""
4712 "Mit diesem Schalter kann man die Richtung der Glühwürmchen und "
4713 "Schmetterlinge steuern. Manchmal arbeitet er auch automatisch."
4715 #: src/help.c:98
4716 msgid "This switch controls the speed of biters."
4717 msgstr "Dieser Schalter steuert die Geschwindigkeit der Beisser."
4719 #: src/help.c:99
4720 msgid "Strange elements"
4721 msgstr "Eigenartige Elemente"
4723 #: src/help.c:99
4724 msgid ""
4725 "Some caves contain strange elements, for example, diamonds which cannot be "
4726 "collected, a player that cannot move... Don't be surprised!"
4727 msgstr ""
4728 "Manche Höhlen enthalten eigenartige Elemente, z. B. Diamanten, die nicht "
4729 "eingesammelt werden können oder auch Spielfiguren, die sich nicht bewegen "
4730 "können. Lassen Sie sich (nicht) überraschen!"
4732 #: src/help.c:101
4733 msgid "Snapshots"
4734 msgstr "Schnappschüsse"
4736 #: src/help.c:101
4737 msgid ""
4738 "You can experiment with levels by saving and reloading snapshots. However, "
4739 "if you are playing a reloaded cave, you will not get score or extra lives."
4740 msgstr ""
4741 "Mit dem Speichern und Laden von Schnappschüssen kann man Höhlen unter "
4742 "Umständen besser erforschen. Für eine aus einem Schnappschuss gespielte "
4743 "Höhle bekommt man allerdings keine Punkte oder Extraleben."
4745 #: src/help.c:102
4746 msgid ""
4747 "Every time you play a game, GDash records all your movements. These "
4748 "recordings can be viewed later, and can be saved with the caveset. To check "
4749 "them out, click on Show replays in the Play menu."
4750 msgstr ""
4751 "Jedes Mal, wenn Sie ein Spiel spielen, nimmt GDash alle Ihre Bewegungen auf. "
4752 "Diese Aufnahmen können mit dem Höhlensatz mitgespeichert und zu einem "
4753 "späteren Zeitpunkt angesehen werden. Um die Aufnahmen anzusehen, klicken Sie "
4754 "auf 'Zeige Wiederholungen' im 'Spiel'-Menü."
4756 #: src/help.c:103
4757 msgid ""
4758 "If you were very lucky in a cave, or something interesting happened, you do "
4759 "not have to be worry, as all played caves are recorded. In the Replays "
4760 "window, you can select some of them to be saved with the caveset. You can "
4761 "also add comments to selected movies. The replays are stored no matter if "
4762 "the cave was solved or not, so you can even send the recording of your "
4763 "unsuccessful missions for others to discuss."
4764 msgstr ""
4765 "Hatte man ein perfektes Spiel in einer Höhle oder ist etwas besonderes "
4766 "passiert, braucht man sich nicht zu sorgen, da alle gespielten Höhlen "
4767 "aufgenommen werden. Im 'Wiederholungen'-Fenster kann man einige dieser "
4768 "Wiederholungen auswählen und gemeinsam mit dem Höhlensatz speichern. Man "
4769 "kann auch Kommentare zu den ausgewählten Wiederholungen hinzufügen. Die "
4770 "Wiederholungen werden, egal ob man die Höhle gelöst hat oder nicht, "
4771 "gespeichert. Somit kann man die Aufnahmen sogar weitergeben, um nicht "
4772 "gelöste Höhlen mit anderen Spielern zu diskutieren."
4774 #: src/help.c:104
4775 msgid ""
4776 "During the replay of the cave, you can gain control of the replay if you use "
4777 "the usual cursor keys (left, up, etc.) to move. From that point, you can "
4778 "continue playing the cave as if it was a snapshot. You can answer your 'what "
4779 "would have happened if...' questions. Or see if you can do better than the "
4780 "original player!"
4781 msgstr ""
4782 "Während der Wiederholung der Höhle kann man die Steuerung der Spielfigur "
4783 "übernehmen, sobald man die Steuerungstasten (oben, unten, etc.) betätigt. "
4784 "Von diesem Punkt an kann man das Spiel fortsetzen, als ob es ein "
4785 "Schnappschuß der Höhle wäre. Somit kann man sich Fragen wie 'Was wäre "
4786 "gewesen wenn...' selbst beantworten. Oder man kann die Höhle besser als der "
4787 "Originalspieler lösen."
4789 #: src/help.c:106
4790 msgid "Themes"
4791 msgstr "Themen"
4793 #: src/help.c:106
4794 msgid ""
4795 "The game also supports themes. You can use the installed png file as a "
4796 "template. Cells can have any arbitrary size, not necessarily 16x16 pixels. "
4797 "However, they must be squares, and the image must have an alpha channel. If "
4798 "the image has only a small number of colors (fully saturated red for "
4799 "foreground color 1, fully saturated green for amoeba...), the game will use "
4800 "original C64 colors, different ones for every cave. Whether the png file is "
4801 "interpreted as a true color image or one with C64 colors, depends on the "
4802 "color values used, and is autodetected. An image file with only #000000, "
4803 "#00FF00 and the like is taken as a C64 theme.\n"
4804 "For C64 themes, the meaning of colors are these:\n"
4805 "- Transparent: you should use it everywhere where there is no drawing.\n"
4806 "- Black 0x000000: background color.\n"
4807 "- Red 0xff0000: foreground color 1.\n"
4808 "- Purple 0xff00ff: foreground color 2.\n"
4809 "- Yellow 0xffff00: foreground color 3.\n"
4810 "- Green 0x00ff00: amoeba.\n"
4811 "- Blue 0x0000ff: slime.\n"
4812 "- Cyan 0x00ffff: used internally for the editor, will be converted to black "
4813 "pixels around arrows.\n"
4814 "- White 0xffffff: for the editor; will the color of arrows.\n"
4815 msgstr ""
4816 "Dieses Spiel unterstützt auch Themen. Sie können die installierte PNG-Datei "
4817 "als Vorlage verwenden. Zellen können jede beliebige Größe haben und nicht "
4818 "unbedingt nur 16 x 16 Pixel. Sie müssen jedoch quadratisch sein und einen "
4819 "Alpha-Kanal besitzen. Falls die Grafik nur eine geringe Anzahl an Farben hat "
4820 "(volles Rot für die Vordergrundfarbe, volles Grün für die Amöbe, etc.), wird "
4821 "das Spiel die originalen C64-Farben verwenden, verschiedene für jede Höhle. "
4822 "Ob die PNG-Datei als Echtfarbgrafik oder als eine mit C64-Farben "
4823 "interpretiert wird, hängt von den verwendeten Farben ab und wird automatisch "
4824 "erkannt. Eine Bilddatei mit nur #000000, #00FF00 und dergleichen wird als "
4825 "C64-Thema erkannt und verwendet werden. Für C64-Themen, bedeuten die Farben "
4826 "Folgendes:\n"
4827 "- Transparent: Sie sollten sie überall dort verwenden, wo sich kein Element "
4828 "befindet.\n"
4829 "- Schwarz 0x000000: Hintergrundfarbe.\n"
4830 "- Rot 0xff0000: Vordergrundfarbe 1.\n"
4831 "- Violett 0xff00ff: Vordergrundfarbe 2.\n"
4832 "- Gelb 0xffff00: Vordergrundfarbe 3.\n"
4833 "- Grün 0x00ff00: Amöbe.\n"
4834 "- Blau 0x0000ff: Schleim.\n"
4835 "- Türkis 0x00ffff: wird intern für den Editor verwendet, wird in schwarze "
4836 "Pixel um Pfeile herum umgewandelt.\n"
4837 "- Weiß 0xffffff: wird intern für den Editor verwendet, wird als Farbe für "
4838 "die Pfeile verwendet.\n"
4840 #: src/help.c:121
4841 msgid "Some words of warning"
4842 msgstr "Einige warnende Worte"
4844 #: src/help.c:122
4845 msgid ""
4846 "- Importing may not be complete and correct for all games and engines. There "
4847 "may be some unplayable caves, as older games had no precise timing.\n"
4848 "- As the game is sometimes changed, highscores may be lost due to the "
4849 "changing checksums generated.\n"
4850 "- Default values for cave properties are sometimes changed, as the file "
4851 "format evolves. Some properties might change if a caveset is loaded, which "
4852 "was saved with an older version. You can use the 'Remove all unknown tags' "
4853 "option in the editor menu to get rid of older or unknown options.\n"
4854 msgstr ""
4855 "- Das Importieren ist vielleicht nicht für alle Spiele und Engines "
4856 "vollständig und korrekt. Möglicherweise kommt es dadurch zu unspielbaren "
4857 "Höhlen, da ältere Spiele kein präzises Timing hatten.\n"
4858 "-Da das Spiel manchmal erweitert wird, können Highscores auf Grund der "
4859 "geänderten Checksummen verloren gehen.\n"
4860 "-Voreingestellte Werte für die Höhlen-Eigenschaften werden manchmal "
4861 "geändert, da sich das Datei-Format weiterentwickelt. Einige Eigenschaften "
4862 "ändern sich vielleicht, wenn ein Höhlensatz geladen wird, welcher mit einer "
4863 "älteren Version gespeichert wurde. Sie können die Option 'Alle unbekannten "
4864 "Markierungen entfernen' im Editor verwenden, um ältere oder unbekannte "
4865 "Markierungen zu entfernen.\n"
4867 #: src/help.c:135
4868 msgid ""
4869 "This editor lets you create your own levels and cave sets. It can operate in "
4870 "two modes, a game editor mode, and a cave edit mode.\n"
4871 msgstr ""
4872 "Dieser Editor ermöglicht das Erstellen von eigenen Höhlen mit "
4873 "unterschiedlichen Levels. Er kann in zwei Modi betrieben werden - dem Spiel-"
4874 "Editor-Modus und dem Höhlen-Editor-Modus.\n"
4876 #: src/help.c:136
4877 msgid "Game editor"
4878 msgstr "Spiel-Editor"
4880 #: src/help.c:136
4881 msgid ""
4882 "In this one, you are presented with an overview of your game. You can click "
4883 "on any cave to select it. Then you can select File|Edit Cave to view or "
4884 "modify the particular cave. You can also use the standard clipboard actions "
4885 "like cut and paste, also between different games. You can reorder the caves "
4886 "with your mouse, simply by using drag and drop. To create a new cave, select "
4887 "File|New Cave."
4888 msgstr ""
4889 "Im Spiel-Editor bekommen Sie eine Übersicht Ihres Spiels präsentiert. Man "
4890 "kann auf jede beliebige Höhle klicken, um sie auszuwählen. Dann kann sie mit "
4891 "dem Menü-Befehl 'Datei/Höhle bearbeiten' angezeigt oder modifiziert werden. "
4892 "Man kann die standardmäßigen Zwischenablage-Aktionen wie Ausschneiden und "
4893 "Einfügen verwenden, auch zwischen verschiedenen Spielen. Die Höhlen können "
4894 "in der Übersicht auch einfach mit der Maus durch Ziehen und Fallenlassen neu "
4895 "angeordnet werden. Um eine neue Höhle zu erzeugen, wählen Sie den Menü-"
4896 "Befehl 'Datei/Neue Höhle' aus."
4898 #: src/help.c:137
4899 msgid "Cave editor"
4900 msgstr "Höhlen-Editor"
4902 #: src/help.c:137
4903 msgid "In this mode, you can edit a cave."
4904 msgstr "In diesem Modus kann man eine Höhle editieren."
4906 #: src/help.c:138
4907 msgid "How a cave is generated"
4908 msgstr "Wie eine Höhle generiert wird"
4910 #: src/help.c:138
4911 msgid ""
4912 "A cave is built up of different objects. First, it is filled with random "
4913 "elements, of which there can be five. The probabilities of each can be set. "
4914 "(This random data can be substituted by a cave map, which was required for "
4915 "the ability to import different file formats, used by other games.)"
4916 msgstr ""
4917 "Eine Höhle besteht aus verschiedenen Objekten. Zuerst wird sie mit bis zu "
4918 "fünf zufälligen Elementen gefüllt. Die Wahrscheinlichkeit jedes der fünf "
4919 "Elemente kann eingestellt werden. Diese zufälligen Daten können auch durch "
4920 "eine Höhlen-Karte ersetzt werden, was für die Fähigkeit benötigt wurde, "
4921 "verschiedene Dateiformate, die von anderen Spielen verwendet werden, "
4922 "importieren zu können."
4924 #: src/help.c:139
4925 msgid ""
4926 "After this step, series of cave objects are rendered over the random data, "
4927 "which can be of various types: points, lines, rectangles and so. These are "
4928 "the following:"
4929 msgstr ""
4930 "Nach diesem Schritt, werden Abfolgen von Höhlen-Elementen über die "
4931 "zufälligen Daten erstellt, welche verschiedene Arten sein können: "
4932 "Einzelpunkte, Linien, Rechtecke und so weiter. Das sind folgende:"
4934 #: src/help.c:140
4935 msgid "This is a single element. Click anywhere on the cave map to create one."
4936 msgstr ""
4937 "Das ist ein einzelnes Element. Klicken Sie irgendwo in die Höhlen-Karte, um "
4938 "ein Element zu erzeugen."
4940 #: src/help.c:141
4941 msgid "Freehand"
4942 msgstr "Freihand"
4944 #: src/help.c:141
4945 msgid ""
4946 "This is a freehand editing tool, which places many points as you click and "
4947 "drag the mouse. Use it wisely; lines and other drawing elements are more "
4948 "simple and the resulting cave is easier to edit."
4949 msgstr ""
4950 "Das ist ein Freihand-Zeichenwerkzeug, welches das ausgewählte Element "
4951 "plaziert, solange man die linke Maustaste drückt und gleichzeitig die Maus "
4952 "bewegt. Gehen Sie sparsam damit um. Linien und andere Zeichenelemente sind "
4953 "einfacher, und die damit erzeugte Höhle ist somit auch leichter zu editieren."
4955 #: src/help.c:142
4956 msgid ""
4957 "Click on the map to select the start point, then drag the mouse and finally "
4958 "release the button, to set the end point."
4959 msgstr ""
4960 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte um den Startpunkt "
4961 "auszuwählen, dann drücken Sie die linke Maustaste, ziehen den Cursor an die "
4962 "gewünschte Stelle und lassen dann die Maustaste wieder los, um den Endpunkt "
4963 "zu setzen."
4965 #: src/help.c:143
4966 msgid ""
4967 "Click on the map and then drag the mouse, to define the two corners of the "
4968 "rectangle."
4969 msgstr ""
4970 "Klicken Sie auf die gewünschte Stelle in der Karte, dann drücken Sie die "
4971 "linke Maustaste, ziehen den Cursor an die gewünschte Stelle und lassen dann "
4972 "die Maustaste wieder los, um die beiden Ecken des Rechtecks zu definieren."
4974 #: src/help.c:144
4975 msgid "Similar to the above, but this is filled with a second element."
4976 msgstr ""
4977 "Ähnlich dem oben genannten, es wird jedoch mit einem zweiten Element gefüllt."
4979 #: src/help.c:145
4980 msgid ""
4981 "This one is like a filled rectangle, but the horizontal and vertical "
4982 "distance of the elements can be changed. Use the object properties dialog to "
4983 "set the distances after creating the raster."
4984 msgstr ""
4985 "Dieses ist wie ein gefülltes Rechteck, aber die horizontale und vertikale "
4986 "Entfernung der Elemente kann geändert werden. Benutze den Objekt-"
4987 "Eigenschaften-Dialog, um die Entfernung zu wählen, nachdem Sie den Raster "
4988 "platziert haben."
4990 #: src/help.c:146
4991 msgid ""
4992 "This one is tricky. A join object scans the map, from top to bottom, "
4993 "searching for a specific element. If it finds one, it draws the second "
4994 "element, in the given distance. This can be used, for example, if you create "
4995 "a cave, where every diamond is guarded by a creature. To create one, select "
4996 "the two elements from the combo boxes above the cave map. Click anywhere on "
4997 "the map, and then drag the mouse to set the distance. Note that if the join "
4998 "object finds nothing during its scan, it still exists, and by reordering the "
4999 "elements it can be made visible. Also keep in mind that by connecting the "
5000 "same element (for example connecting a diamond to every diamond), elements "
5001 "may multiply. This effect was used by many older caves to create identical "
5002 "cave parts."
5003 msgstr ""
5004 "Diese Werkzeug ist etwas komplizierter. Eine Verbindung tastet die Karte von "
5005 "oben nach unten ab, um nach einem spezifischen Element zu suchen. Falls es "
5006 "eines findet, zeichnet es das zweite Element im angegebenen Abstand. Das "
5007 "kann z. B. dazu benutzt werden, falls man eine Höhle entwerfen möchte, in "
5008 "der jeder Diamant von einem Glühwürmchen bewacht wird. Um eine Verbindung zu "
5009 "erzeugen, wählen Sie zwei Elemente aus den beiden Element-Boxen über der "
5010 "Höhlen-Karte aus. Dann klicken Sie irgendwo in die Höhlen-Karte und drücken "
5011 "die linke Maustaste, ziehen den Cursor an die gewünschte Stelle und lassen "
5012 "die Maustaste wieder los, um die Entfernung einzustellen. Falls die "
5013 "Verbindung während der Abtastung nichts findet, existiert sie jedoch immer "
5014 "noch und kann beim Umordnen der Elemente wieder sichtbar gemacht werden. "
5015 "Beachten Sie auch, dass sich Elemente multiplizieren können, falls man die "
5016 "gleichen Elemente verbindet (wenn man z. B. einen Diamanten mit jedem "
5017 "bereits vorhandenen Diamanten verbindet). Dieser Effekt wurde bei vielen "
5018 "älteren Höhlen benutzt, um identische Höhlenteile zu erzeugen."
5020 #: src/help.c:147
5021 msgid ""
5022 "This tool places a flood fill object. The object will fill an area of any "
5023 "shape in the cave with a specific element. The border of the area is set by "
5024 "another element in the cave. Use this tool, for example, if you want to fill "
5025 "an irregular shaped box of brick wall with space. Make sure that the "
5026 "boundary of the area to be filled is set by objects, not random data; "
5027 "otherwise it might fill the whole cave for different random seed values."
5028 msgstr ""
5029 "Dieses Werkzeug füllt eine jede beliebige Fläche mit einem spezifischen "
5030 "Element. Für den Rand dieser Fläche wird ein anderes Element verwendet. "
5031 "Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. falls Sie eine unregelmässige Box aus "
5032 "Ziegelmauerstücken mit Leerfeldern füllen möchten. Stellen Sie sicher, dass "
5033 "die Begrenzung dieser zu füllenden Fläche aus Objekten besteht und nicht aus "
5034 "Zufallsdaten, ansonst wird die gesamte Höhle mit Zufallsdaten gefüllt werden."
5036 #: src/help.c:148
5037 msgid "Fill by replacement"
5038 msgstr "Ersatzfüllung"
5040 #: src/help.c:148
5041 msgid ""
5042 "This tool places another kind of fill object. This one will replace an "
5043 "element with another one; the area in which this replacement takes place "
5044 "must be continuous. Use this tool, for example, if you want to replace a "
5045 "continuous area of dirt with diamonds. You only have to set the new element; "
5046 "the one to be found is selected automatically when you click on the map to "
5047 "place the object."
5048 msgstr ""
5049 "Dieses Werkzeug ersetzt ein Element mit einem anderen. Die zu füllende "
5050 "Fläche muss zusammenhängend sein. Verwenden Sie dieses Werkzeug z. B. um "
5051 "eine zusammenhängende Fläche aus Erde durch Diamanten zu ersetzen. Man muss "
5052 "nur das neue Element einstellen; das zu findende Element wird automatisch "
5053 "eingestellt, sobald man auf die Karte klickt, um das Objekt einzusetzen."
5055 #: src/help.c:151
5056 msgid ""
5057 "You can use random generated mazes in cave designs. The walls and paths of "
5058 "the maze can be made from any freely chosen element. Also you can select 'No "
5059 "element' to skip drawing; this way, you can have randomly placed diamonds in "
5060 "a maze, for example. The random seed value determines the shape of the maze. "
5061 "For positive values, the same maze is generated every time the cave is "
5062 "played. If the seed value is -1, the maze is always different."
5063 msgstr ""
5064 "Sie können in Ihrer Höhle zufällig generierte Irrgärten erzeugen. Die Mauern "
5065 "und Pfade der Irrgärten können aus frei auswählbaren Elementen bestehen. Sie "
5066 "können auch 'Kein Element' auswählen, um das Zeichnen zu überspringen. Auf "
5067 "diese Weise kann man z. B. zufällig platzierte Diamanten im Irrgarten "
5068 "erzeugen. Der Wert der zufälligen Streuung bestimmt die Form des Irrgartens. "
5069 "Positive Werte erzeugen einen immer gleich aussehenden Irrgarten. Falls der "
5070 "Streuungswert auf -1 gesetzt wird, ist den Irrgarten bei jedem Spiel "
5071 "unterschiedlich."
5073 #: src/help.c:152
5074 msgid "The unicursal maze is a long and curvy path."
5075 msgstr "Der unikursale Irrgarten ist ein langer und kurviger Pfad."
5077 #: src/help.c:153
5078 msgid "The maze like that in PacMan: there are no dead ends."
5079 msgstr "Ein Irrgarten wie in PacMan - es gibt keine Sackgassen."
5081 #: src/help.c:154
5082 msgid "Random Fill"
5083 msgstr "Zufällige Füllung"
5085 #: src/help.c:154
5086 msgid ""
5087 "This tool can be used to fill a part of a cave with random elements. It is "
5088 "similar to the random cave setup. At most five elements can be specified. "
5089 "You can also set a replace element; in that case, only that one will be "
5090 "changed to the randomly chosen ones. This can be used to fill the paths of a "
5091 "maze or the border of the cave with random elements. If you are statisfied "
5092 "with the size and position of the randomly filled area after placing, click "
5093 "the 'Object Properties' button to setup its elements. The random seed values "
5094 "can be specified independently for each level. You can also set them to -1, "
5095 "so the cave will be different every time you play."
5096 msgstr ""
5097 "Dieses Werkzeug kann verwendet werden, um einen Teil der Höhle mit "
5098 "zufälligen Elementen zu füllen. Es hat Ähnlichkeiten mit der Einstellung für "
5099 "die zufälligen Elemente in der Höhle. Es können höchstens fünf Elemente "
5100 "angegeben werden. Man kann auch ein Ersatz-Element einstellen. In diesem "
5101 "Fall wird nur dieses in das zufällig ausgewählte Element geändert. Das kann "
5102 "dazu verwendet werden, um die Pfade eines Irrgartens oder den Rand einer "
5103 "Höhle mit einem zufälligen Element zu füllen. Wenn Sie mit der Größe und "
5104 "Position des gesetzten zufällig gefüllten Bereichs zufrieden sind, klicken "
5105 "Sie auf den 'Objekt-Eigenschaften'-Knopf, um die Elemente einzustellen. Die "
5106 "Werte der zufälligen Streuung können für jeden Level separat eingestellt "
5107 "werden. Sie können sie aber auch auf -1 einstellen, damit die Höhle bei "
5108 "jedem Spiel anders aussehen wird."
5110 #: src/help.c:155
5111 msgid ""
5112 "This tool is simple: copies a rectangular part of the cave, and pastes it "
5113 "into a new location. The source and destination area may overlap. To select "
5114 "the area to be copied, use the copy and paste tool and then click and drag "
5115 "the mouse. The paste object immediately appears at the same location; the "
5116 "move tool can be used to move it to its final place. The contents of the "
5117 "rectangle can also be mirrored horizontally or flipped vertically: open the "
5118 "object properties window to set this behavior."
5119 msgstr ""
5120 "Dieses Werkzeug ist einfach in der Handhabung: Es kopiert einen rechteckigen "
5121 "Bereich der Höhle und setzt ihn an einer neuen Position wieder ein. Der "
5122 "Ursprungs- und Zielbereich darf sich überlappen. Um den zu kopierenden "
5123 "Bereich auszuwählen, benützen Sie das 'Kopieren und Einfügen'-Werkzeug und "
5124 "klicken und ziehen Sie den Maus-Cursor. Das eingefügte Objekt erscheint "
5125 "sofort an der selben Position. Mit dem 'Bewegen'-Werkzeug kann es an die "
5126 "gewünschte Stelle verschoben werden. Der Inhalt des Rechtecks kann auch "
5127 "horizontal oder vertikal gespiegelt werden. Öffnen Sie das Objekt-"
5128 "Eigenschaften-Fenster, um den Inhalt zu spiegeln."
5130 #: src/help.c:156
5131 msgid ""
5132 "To select an element, you can middle-click any time on the cave map to pick "
5133 "one you already use. Use Ctrl together with middle-click to pick a fill "
5134 "element. With Shift and middle-click you can pick an object type from the "
5135 "cave."
5136 msgstr ""
5137 "Um ein Element auszuwählen, kann jederzeit ein Klick mit der mittleren "
5138 "Maustaste auf ein Element in der Höhlen-Karte ein solches auswählen. Mit "
5139 "CTRL + mittlere Maustaste kann ein Füll-Element aufgenommen werden. Mit "
5140 "Shift + mittlere Maustaste kann ein Element aus der Höhle aufgenommen werden."
5142 #: src/help.c:157
5143 msgid "Managing cave objects"
5144 msgstr "Höhlen-Objekte verwalten"
5146 #: src/help.c:157
5147 msgid "Use this tool to modify already existing cave objects."
5148 msgstr ""
5149 "Verwenden Sie dieses Werkzeug, um bereits vorhandene Höhlen-Objekte zu "
5150 "verändern."
5152 #: src/help.c:158
5153 msgid ""
5154 "By looking at the cave, you can see that every object is drawn with a slight "
5155 "yellowish color to distinguish them from random data. Click on any object to "
5156 "select it."
5157 msgstr ""
5158 "Sieht man sich eine Höhle an, wird ein jedes Objekt in einer leicht "
5159 "gelblichen Farbe dargestellt, um es von Zufallsdaten zu unterscheiden. "
5160 "Klicken Sie auf irgendein Objekt um es auszuwählen."
5162 #: src/help.c:160
5163 msgid ""
5164 "A selected object can be repositioned with the mouse by clicking and "
5165 "dragging. You can resize lines and rectangles by moving them by their end "
5166 "points or corners. Dragging any other part of these objects moves the whole "
5167 "thing. For joins, you can set the distance of the added elements this way. "
5168 "The origin of the flood fill objects is marked with an X, if you select them "
5169 "to edit. "
5170 msgstr ""
5171 "Ein ausgewähltes Objekt kann mit der Maus durch Drücken und Verschieben neu "
5172 "positioniert werden. Linien und Rechtecke können durch Klicken auf deren "
5173 "End- oder Eckpunkte in ihrer Größe neu angepasst werden. Durch Ziehen an "
5174 "einer beliebigen anderen Stelle dieser Objekte können diese als Ganzes "
5175 "bewegt werden. Für Verbindungen kann man die Entfernung der hinzugefügten "
5176 "Objekte auf diese Weise einstellen. Der Ursprung einer Füllung ist mit einem "
5177 "X markiert, falls man sie zum Editieren auswählt."
5179 #: src/help.c:163
5180 msgid ""
5181 "By double-clicking on an object, or selecting object properties from the "
5182 "menu, a dialog pops up, which shows its parameters that you can modify."
5183 msgstr ""
5184 "Durch das Doppelklicken auf ein Objekt oder durch das Auswählen der Objekt-"
5185 "Eigenschaften aus dem Menü, erscheint ein Dialog-Fenster, das die Parameter "
5186 "anzeigt, die modifiziert werden können."
5188 #: src/help.c:164
5189 msgid ""
5190 "The order these objects are drawn also affects the cave. To reorder them, "
5191 "you can click on the To top and To bottom menu items. The object list on the "
5192 "right hand side can also be used to change the order cave objects are drawn. "
5193 "You can also delete them, or use the standard cut, copy and paste operations."
5194 msgstr ""
5195 "Die Reihenfolge, in der diese Objekte gezeichnet werden, beeinflusst auch "
5196 "die Höhle. Um sie neu anzuordnen, kann man auf den nach oben und nach unten "
5197 "Menüpunkt klicken. Die Objekt-Liste auf der rechten Seite des Fensters kann "
5198 "auch verwendet werden, um die Reihenfolge, in der die Höhlen-Objekte "
5199 "gezeichnet werden, zu ändern. Man kann sie auch löschen oder die "
5200 "standardmäßigen Funktionen Ausschneiden, Kopieren und Einfügen benützen."
5202 #: src/help.c:165
5203 msgid "Cave properties"
5204 msgstr "Höhlen-Eigenschaften"
5206 #: src/help.c:165
5207 msgid ""
5208 "To view cave properties, select Edit|Cave properties from the menu. A dialog "
5209 "will pop up with many different options. Those are not explained here; most "
5210 "of the settings also have a long explanation, which shows up if you point to "
5211 "them with your mouse."
5212 msgstr ""
5213 "Um die Höhlen-Einstellungen anzuzeigen, klickt man auf den Knopf in der "
5214 "Werkzeugleiste bzw. wählt den Menüpunkt 'Bearbeiten|Höhlen-Eigenschaften' "
5215 "aus. Es wird ein Dialog mit vielen verschiedenen Optionen erscheinen. Diese "
5216 "werden hier nicht erklärt; viele der Einstellungen haben aber längere "
5217 "Erklärungen, die auf dem Bildschirm erscheinen, sobald man mit dem Maus-"
5218 "Cursor über sie fährt."
5220 #: src/help.c:166
5221 msgid ""
5222 "If you want to restart editing, all cave objects can be deleted at once. A "
5223 "cave map can also be deleted by selecting Remove map from the menu."
5224 msgstr ""
5225 "Möchte man mit dem Editieren vollständig neu beginnen, können alle Objekte "
5226 "der Höhle auf einmal gelöscht werden. Eine Höhlen-Karte kann auch durch "
5227 "Auswählen von 'Karte entfernen' aus dem Menü gelöscht werden."
5229 #: src/help.c:168
5230 msgid ""
5231 "Cave objects can be merged into a single map. If you designed a new cave, "
5232 "this has no particular use; but for editing an imported, map-based cave, it "
5233 "might be useful. If you need this behaviour, choose Convert to map from the "
5234 "menu. (It might be useful if you want to load your cave in another "
5235 "application, which does not support BDCFF cave objects.)"
5236 msgstr ""
5237 "Höhlen-Objekte können auch in eine einzige Karte vereinigt werden. Wenn Sie "
5238 "eine neue Höhle entwerfen, hat das keine spezifische Verwendung. Aber für "
5239 "das Editieren von importierten, Karten-basierenden Höhlen, kann das sehr "
5240 "nützlich sein. Falls Sie dieses Verhalten benötigen, wählen Sie 'Zur Karte "
5241 "konvertieren' aus dem Menü aus (das könnte hilfreich sein, wenn Sie Ihre "
5242 "Höhle in einer anderen Applikation laden möchten, die keine BDCFF-Höhlen-"
5243 "Objekte unterstützt)."
5245 #: src/help.c:169
5246 msgid "More on random cave data"
5247 msgstr "Mehr über die zufälligen Höhlen-Daten"
5249 #: src/help.c:170
5250 msgid ""
5251 "The elements which fill the cave initially are not really random. They are "
5252 "generated using a predictable random number generator, which can come up "
5253 "with the same series of number every time. Therefore the cave looks the same "
5254 "every time. The generator is configured by a seed number, which can be set "
5255 "in the cave random setup dialog. Note that in this way, five different "
5256 "levels for each cave can easily be created! Each of the levels will be a bit "
5257 "different, because they are filled with different random data. But the main "
5258 "challenge will be the same, as it is defined by the drawing object in "
5259 "essence. The level at which the cave is shown can be changed by the scale on "
5260 "the top right corner of the editor window."
5261 msgstr ""
5262 "Die Elemente, die die Höhle anfänglich füllen, sind nicht wirklich zufällig. "
5263 "Sie werden mit einem voraussagbaren Zufallsgenerator erzeugt, welcher "
5264 "jederzeit die gleiche Serie von Zahlen ausgeben kann. Dadurch sieht die "
5265 "Höhle immer gleich aus. Dieser Generator wird durch die Streuungszahl "
5266 "konfiguriert, welche man im 'Zufällige Füllung der Höhle einstellen'-"
5267 "Dialogfenster eingeben kann. Auf diese Weise können auf einfache Art fünf "
5268 "verschiedene Levels für jede Höhle erstellt werden. Jeder der Levels wird "
5269 "ein wenig unterschiedlich sein, da sie mit unterschiedlichen zufälligen "
5270 "Daten gefüllt werden. Die Hauptaufgabe wird allerdings immer die gleiche "
5271 "sein, da sie in erster Linie von den gesetzten Elementen in der Höhle "
5272 "definiert wird. Der anzuzeigende Level kann mit dem Schieberegler, der sich "
5273 "auf der rechten oberen Ecke des Editors befindet, eingestellt werden."
5275 #: src/help.c:178
5276 msgid ""
5277 "A cave can be made totally random, by entering -1 in the random seed entry. "
5278 "Remember that you cannot test every cave that is generated this way, and "
5279 "there may be for example some diamonds which cannot be collected. If you "
5280 "enter a negative number to the diamonds needed field, at the start of the "
5281 "game they are counted, and the number you specify is subtracted."
5282 msgstr ""
5283 "Wird der Wert -1 im Eingabefeld der zufällige Streuung eingegeben, kann "
5284 "damit eine vollständig zufällig generierte Höhle erzeugt werden. Es kann "
5285 "nicht jede auf diese Weise generierte Höhle getestet werden, da z. B. manche "
5286 "Diamanten nicht eingesammelt werden können. Wird im Eingabefeld 'Benötigte "
5287 "Diamanten' ein negativer Wert eingegeben, werden diese bei Beginn des Spiels "
5288 "gezählt und vom angegebenen Wert abgezogen."
5290 #: src/help.c:182
5291 msgid ""
5292 "The Edit menu contains a random elements setup tool, which can be used to "
5293 "setup the random number generator for the cave. It is able to edit all five "
5294 "levels, and updates the cave at every change."
5295 msgstr ""
5296 "Das 'Bearbeiten'-Menü enthält ein Werkzeug zum Erzeugen von zufälligen "
5297 "Elementen, welches dafür benutzt werden kann, um den zufälligen Nummern-"
5298 "Generator für die Höhle einzustellen. Es ist dazu fähig, alle fünf Levels zu "
5299 "editieren und Änderungen in der Höhle sofort anzuzeigen."
5301 #: src/help.c:184
5302 msgid "Visible region of a cave"
5303 msgstr "Sichtbarer Bereich der Höhle"
5305 #: src/help.c:185
5306 msgid ""
5307 "Every cave can have a rectangular area, which may be smaller than the cave "
5308 "itself, and will be visible during the game. Cave elements outside this "
5309 "visible area, for example stones or creatures, also move. You can also use "
5310 "the Auto shrink tool to set this size automatically by checking steel walls "
5311 "and inbox/outbox elements."
5312 msgstr ""
5313 "Jede Höhle kann eine rechteckige Fläche haben, die kleiner als die "
5314 "eigentliche Höhle sein kann, die der Spieler während des Spiels einsehen "
5315 "kann. Höhlen-Elemente außerhalb dieser sichtbaren Fläche, z. B. Felsbrocken "
5316 "oder Gegner, bewegen sich auch dort. Sie können auch das 'Automatische "
5317 "Anpassung'-Werkzeug verwenden, um die Größe automatisch durch das "
5318 "Kontrollieren von Titanmauern und Eingang/Ausgang-Elementen einzustellen."
5320 #: src/help.c:189
5321 msgid "Shift cave map"
5322 msgstr "Höhlen-Karte verschieben"
5324 #: src/help.c:190
5325 msgid ""
5326 "If the cave is map-based, you can use the shift tools to move the map. This "
5327 "might be useful if you want to enlarge it and otherwise there would be no "
5328 "place to do this. Remember to check the visible region of the cave after "
5329 "shifting it in any direction! For object-based caves, you can select all "
5330 "object at once and move them together."
5331 msgstr ""
5332 "Wenn die Höhle Karten-basierend ist, kann man die Werkzeuge zum Bewegen der "
5333 "Karte benützen. Das kann nützlich sein, wenn Sie die Höhle vergrößern "
5334 "wollen, da es keine andere Möglichkeit gäbe, dies zu tun. Vergessen Sie "
5335 "nicht, den sichtbaren Bereich der Höhle anzupassen, sobald Sie sie in "
5336 "irgendeine Richtung verschoben haben. Für Objekt-basierende Höhlen können "
5337 "Sie alle Objekte zugleich auswählen, um sie alle auf einmal zu bewegen."
5339 #: src/help.c:193
5340 msgid ""
5341 "The editor can also be used to delete highscore files of a game or any of "
5342 "the caves."
5343 msgstr ""
5344 "Der Editor kann auch dazu benutzt werden, um Highscore-Dateien von Spielen "
5345 "oder Höhlen zu löschen."
5347 #: src/help.c:194
5348 msgid ""
5349 "GDash uses two mechanisms to store highscores: it can save them in a "
5350 "separate file (this is done automatically), and it can also save them in the "
5351 "BDCFF file. Separate files are always used for imported cavesets. When you "
5352 "load a BDCFF file, you have the option to use the highscore list from the "
5353 "file or the one saved automatically in the configuration directory of GDash."
5354 msgstr ""
5355 "GDash verwendet zwei Mechanismen, um Highscores abzuspeichern: Es kann sie "
5356 "in eine separate Datei speichern (was automatisch gemacht wird) oder es kann "
5357 "sie auch in der BDCFF-Datei speichern. Die separate Datei wird immer für "
5358 "importierte Höhlensätze verwendet. Wird eine BDCFF-Datei geladen, hat man "
5359 "die Option, die Highscore-Listen von der BDCFF-Datei oder von der separat "
5360 "abgespeicherten Datei zu verwenden."
5362 #: src/help.c:198
5363 msgid "If you are finished with drawing, use this button to test the cave."
5364 msgstr ""
5365 "Mit dem 'Test'-Knopf in der Werkzeugleiste können Sie jederzeit die Höhle "
5366 "testen."
5368 #: src/help.c:199
5369 msgid "Loading and saving"
5370 msgstr "Laden und Speichern"
5372 #: src/help.c:199
5373 msgid ""
5374 "To save your work, use the File|Save button from the main window. You can "
5375 "save games in a BDCFF file, which is a text format used widely on the "
5376 "Internet."
5377 msgstr ""
5378 "Um eine Höhle bzw. einen Höhlensatz zu speichern, verwenden Sie die 'Datei/"
5379 "Speichern'-Menüoption des Hauptfensters. Spiele können in eine BDCFF-Datei, "
5380 "ein im Internet verbreitetes BD-Textformat, gespeichert werden."
5382 #: src/help.c:200
5383 msgid "HTML Galleries"
5384 msgstr "HTML-Galerien"
5386 #: src/help.c:200
5387 msgid ""
5388 "This program is able to save cave sets in a HTML gallery, which you can put "
5389 "on a web server, so other ones can preview them online. To do this, select "
5390 "File|Save HTML gallery, and select a file name for the HTML file. The .PNG "
5391 "files will be put in the same directory and with a similar name."
5392 msgstr ""
5393 "Dieses Programm ermöglicht, die Höhlensätze in eine HTML-Galerie zu "
5394 "speichern, die man dann z. B. auf einen Web-Server stellen kann, um sich "
5395 "online Vorschauen der einzelnen Höhlen ansehen zu können. Wählen Sie 'Datei/"
5396 "Speichere als HTML-Galerie' und darauffolgend einen Dateinamen für die HTML-"
5397 "Datei. Die .PNG-Dateien werden mit einem ähnlichen Namen in dasselbe "
5398 "Verzeichnis abgespeichert."
5400 #: src/help.c:203
5401 msgid "Converting to a cavepack"
5402 msgstr "In einen Höhlen-Pack konvertieren"
5404 #: src/help.c:203
5405 msgid ""
5406 "You can convert your individual caves or the complete caveset to a cavepack, "
5407 "which is a file format readable by the Crazy Light Construction Kit, written "
5408 "by LogicDeLuxe. The conversion can be reached from the File menu. The "
5409 "cavepack format is map-based, so there will only be one level (the currently "
5410 "selected one) exported. Be aware, that many elements and effects GDash uses "
5411 "cannot be converted back to the C64 engine. GDash tries to detect these, and "
5412 "after the conversion, it pops up a windows which describes possible "
5413 "mistakes. You do not have to transfer the files to a C64 disk image; "
5414 "emulators (like VICE) are able to load it directly. To create a self-running "
5415 "game on a C64, you can use the 'Link Game' utility from Crazy Light "
5416 "Construction Kit. For further information, refer to the documentation of "
5417 "these applications."
5418 msgstr ""
5419 "Sie können Ihre individuellen Höhlen oder einen kompletten Höhlensatz in "
5420 "einen Höhlen-Pack konvertieren. Es handelt sich hierbei um ein Datei-Format, "
5421 "das vom C64-Programm 'Crazy Light Construction Kit', geschrieben von "
5422 "LogicDeLuxe, gelesen werden kann. Die Konvertierungs-Funktion kann über das "
5423 "Datei-Menü erreicht werden. Das Höhlen-Pack-Format ist Karten-basierend. "
5424 "Dadurch wird nur ein Level (der momentan ausgewählte) exportiert. Achten Sie "
5425 "darauf, dass viele Elemente und Effekte, die GDash unterstützt, nicht zurück "
5426 "in die C64-Engine konvertiert werden können. GDash versucht dies automatisch "
5427 "zu erkennen und öffnet nach der Konvertierung ein Fenster mit einer "
5428 "möglichen Fehlerbeschreibung. Sie müssen die Datei nicht unbedingt auf ein "
5429 "C64-Image transferieren, da die meisten Emulatoren (wie z. B. VICE) in der "
5430 "Lage sind, die Dateien direkt zu laden. Um ein selbstlaufendes Spiel am C64 "
5431 "zu erzeugen, benützen Sie einfach das 'Link Game'-Werkzeug vom CLCK. Für "
5432 "weitere Informationen lesen Sie bitte die Dokumentationen dieser "
5433 "Applikationen."
5435 #: src/help.c:249
5436 msgid "GDash Help"
5437 msgstr "GDash Hilfe"
5439 #: src/settings.c:36
5440 msgid "Original"
5441 msgstr "Original"
5443 #: src/settings.c:36
5444 msgid "2x nearest"
5445 msgstr "2x Pixelwiederholung"
5447 #: src/settings.c:36
5448 msgid "2x bilinear"
5449 msgstr "2x Bilinear"
5451 #: src/settings.c:36
5452 msgid "3x nearest"
5453 msgstr "3x Pixelwiederholung"
5455 #: src/settings.c:36
5456 msgid "3x bilinear"
5457 msgstr "3x Bilinear"
5459 #: src/settings.c:36
5460 msgid "4x nearest"
5461 msgstr "4x Pixelwiederholung"
5463 #: src/settings.c:36
5464 msgid "4x bilinear"
5465 msgstr "4x Bilinear"
5467 #: src/settings.c:42
5468 msgid "System default"
5469 msgstr "System-Standardwert"
5471 #: src/settings.c:589
5472 msgid "Select cave number C"
5473 msgstr "Wähle Höhle Nummer C"
5475 #: src/settings.c:590
5476 msgid "Select level number L"
5477 msgstr "Wähle Level Nummer L"
5479 #: src/settings.c:591
5480 msgid "Load internal caveset number I"
5481 msgstr "Lade internen Höhlensatz Nummer I"
5483 #: src/settings.c:592
5484 msgid "Show license and quit"
5485 msgstr "Zeige Lizenz und beende"
5487 #: src/settings.c:593
5488 msgid "Cave names"
5489 msgstr "Höhlen-Namen"
5491 #: src/settings.c:598
5492 msgid "[FILE NAME]"
5493 msgstr "[DATEINAME]"
5495 #~ msgid "<TR><TD>%s</TD><TD>%s</TD></TR>\n"
5496 #~ msgstr "<TR><TD>%s</TD><TD>%s</TD></TR>\n"
5498 #~ msgid "Save Replays As"
5499 #~ msgstr "Speichere Wiederholungen als"
5501 #~ msgid "BDCFF replays (*.bdr)"
5502 #~ msgstr "BDCFF-Wiederholungen (*.bdr)"
5504 #~ msgid "<b>%s</b>"
5505 #~ msgstr "<b>%s</b>"
5507 #~ msgid "Diamond value: <b>%d</b>"
5508 #~ msgstr "Wert Diamanten: <b>%d</b>"
5510 #~ msgid "_Random"
5511 #~ msgstr "_Zufällig"
5513 #~ msgid "Testing %s"
5514 #~ msgstr "Teste %s"
5516 #~ msgid "Other"
5517 #~ msgstr "Andere"
5519 #~ msgid "Snapshot of %s"
5520 #~ msgstr "Schnappschuss von %s"
5522 #~ msgid ""
5523 #~ "The colour palette for games imported from C64 files. Also affects BDCFF "
5524 #~ "games, which have C64 colors!"
5525 #~ msgstr ""
5526 #~ "Die Farbpalette für vom C64 importierte Dateien. Beeinflusst auch BDCFF-"
5527 #~ "Spiele, die C64-Farben verwenden!"
5529 #~ msgid "Fast forward (5x speed)"
5530 #~ msgstr "Schnell vorwärts (5fache Geschwindigkeit)"
5532 #~ msgid "Ease levels"
5533 #~ msgstr "Vereinfachte Levels"
5535 #~ msgid ""
5536 #~ "Make caves easier to play. Only one diamonds to collect, more time "
5537 #~ "available, no expanding walls... This might render some caves unplayable!"
5538 #~ msgstr ""
5539 #~ "Leichter spielbare Höhlen. Es muss nur ein Diamant eingesammelt werden, "
5540 #~ "es ist mehr Zeit verfügbar, keine Wachsmauern, usw. Achtung - einige "
5541 #~ "Höhlen könnten dadurch unspielbar werden!"
5543 #~ msgid "Gravitation"
5544 #~ msgstr "Gravitation"
5546 #~ msgid "Cannot load non-local file."
5547 #~ msgstr "Die Datei kann nicht von einem Netzwerk-Server geladen werden."
5549 #~ msgid ""
5550 #~ "Use BDCFF highscores. GDash rather stores highscores in its own "
5551 #~ "configuration directory, instead of saving them in  the *.bd file."
5552 #~ msgstr ""
5553 #~ "Speichert und lädt Highscores über die BDCFF-Datei. GDash speichert "
5554 #~ "Highscores bevorzugt in sein eigenes Konfigurations-Verzeichnis, anstatt "
5555 #~ "sie in der *.bd-Datei zu speichern."
5557 #~ msgid "%s Properties"
5558 #~ msgstr "%s Eigenschaften"
5560 #~ msgid "<b>Language</b>"
5561 #~ msgstr "<b>Sprache</b>"
5563 #~ msgid "Bladder (9)"
5564 #~ msgstr "Blase (9)"
5566 #~ msgid "BD1"
5567 #~ msgstr "Boulder Dash 1"
5569 #~ msgid "BD2"
5570 #~ msgstr "Boulder Dash 2"
5572 #~ msgid "Construction Kit"
5573 #~ msgstr "Construction Kit"
5575 #~ msgid "Crazy Dream 7"
5576 #~ msgstr "Crazy Dream 7"
5578 #~ msgid " ... and converts to"
5579 #~ msgstr "... und verwandelt sich in"
5581 #~ msgid "<b>Diamonds</b>"
5582 #~ msgstr "<b>Diamanten</b>"
5584 #~ msgid "<b>Sweet</b>"
5585 #~ msgstr "<b>Bonbon</b>"
5587 #~ msgid "<b>Pneumatic hammer</b>"
5588 #~ msgstr "<b>Presslufthammer</b>"
5590 #~ msgid "<b>Clock</b>"
5591 #~ msgstr "<b>Uhr</b>"
5593 #~ msgid "<b>Voodoo Doll</b>"
5594 #~ msgstr "<b>Voodoo-Puppe</b>"
5596 #~ msgid "<b>Amoeba</b>"
5597 #~ msgstr "<b>Amöbe</b>"
5599 #~ msgid "<b>Amoeba 2</b>"
5600 #~ msgstr "<b>Amöbe 2</b>"
5602 #~ msgid "<b>Biter</b>"
5603 #~ msgstr "<b>Beisser</b>"
5605 #~ msgid "<b>Sound</b>"
5606 #~ msgstr "<b>Geräusche</b>"
5608 #~ msgid "<b>Compatibility</b>"
5609 #~ msgstr "<b>Kompatibiliät</b>"
5611 #~ msgid "Permeability (predictable, bit pattern)"
5612 #~ msgstr "Durchlässigkeit (voraussagbar, Bit-Muster)"
5614 #~ msgid "Turns to this when spreading"
5615 #~ msgstr "Verwandelt sich bei der Ausdehnung in"