1 # Translation of findutils-4.2.22 to Dutch.
2 # Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
4 # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
5 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
6 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
10 "Project-Id-Version: findutils 4.2.22\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-08-01 08:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-19 12:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
21 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
23 msgid "invalid argument %s for %s"
24 msgstr "ongeldig argument %s van %s"
26 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
28 msgid "ambiguous argument %s for %s"
29 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
31 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
33 msgid "Valid arguments are:"
34 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
36 #: gnulib/lib/error.c:121
37 msgid "Unknown system error"
38 msgstr "Onbekende systeemfout"
40 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
42 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
43 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
45 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
47 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
48 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
50 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
52 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
53 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
55 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
56 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
58 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
59 msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
61 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
63 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
64 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
66 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
68 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
69 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
71 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
73 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
74 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
76 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
78 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
79 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
81 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
82 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
84 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
85 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
87 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
89 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
90 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
92 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
94 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
95 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
97 #: gnulib/lib/human.c:486
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
105 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
109 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
113 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
118 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
119 msgstr "oeps -- ongeldige standaardtussenvoeging van '-and'!"
123 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
124 msgstr "Gebruik: %s [-H] [-L] [-P] [pad...] [expressie]\n"
128 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
129 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
131 "De omgevingsvariabele FIND_BLOCK_SIZE wordt niet ondersteund. Alleen de "
132 "POSIXLY_CORRECT-omgevingsvariabele beïnvloedt de blokgrootte."
135 msgid "paths must precede expression"
136 msgstr "padnamen moeten aan de expressies voorafgaan"
140 msgid "invalid predicate `%s'"
141 msgstr "ongeldige optie '%s'"
145 msgid "missing argument to `%s'"
146 msgstr "ontbrekend argument van '%s'"
150 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
151 msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
154 msgid "unexpected extra predicate"
155 msgstr "onverwacht extra ding"
157 #: find/find.c:662 find/find.c:665
158 msgid "cannot get current directory"
159 msgstr "kan huidige map niet opvragen"
163 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
164 msgstr "Waarschuwing: bestandssysteem %s is recent ontkoppeld."
168 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
169 msgstr "Waarschuwing: bestandssysteem %s is recent aangekoppeld."
174 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
175 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
177 "%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud apparaatnummer %ld, "
178 "nieuw apparaatnummer %ld, bestandssysteemsoort %s) [ref %ld]"
183 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
184 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
186 "%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud inode-nummer %ld, nieuw "
187 "inode-nummer %ld, bestandssysteemsoort %s) [ref %ld]"
192 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
193 "already visited the directory to which it points."
195 "Symbolische koppeling '%s' is deel van een oneindige lus in de "
196 "mappenhiërarchie: de map waarnaar de koppeling wijst is al bezocht."
201 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
202 "directory which is %d %s."
204 "Oneindige lus in bestandssysteem: '%s' heeft hetzelfde apparaatnummer en "
205 "inode-nummer als een map %d %s."
208 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
209 msgstr "niveau hoger in de bestandshiërarchie"
212 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
213 msgstr "niveaus hoger in de bestandshiërarchie"
217 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
223 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
224 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
225 "results may have failed to include directories that should have been "
228 "WAARSCHUWING: het aantal harde koppelingen voor %s is verkeerd. Dit zou een "
229 "fout in het bestandssysteem-stuurprogramma kunnen zijn. De optie '-noleaf' "
230 "wordt nu automatisch aangezet. In de tot nu toe gegeven resultaten kunnen "
231 "mappen ontbreken die doorzocht hadden moeten worden."
240 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
241 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
242 "as those specified after it). Please specify options before other "
245 "waarschuwing: optie %s werd gegeven na het non-optie-argument %s, maar "
246 "opties zijn niet positioneel: %s beïnvloedt zowel voorgaande als nakomende "
247 "testen. Geef opties op vóór andere argumenten.\n"
251 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
252 "latter is a POSIX-compliant feature."
254 "waarschuwing: de optie '-d' wordt afgeraden; gebruik liever '-depth', omdat "
255 "dat een POSIX-mogelijkheid is"
259 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
260 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
265 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
266 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
269 "het standaardpad is de huidige map; de standaardexpressie is -print;\n"
270 "de expressie mag bestaan uit: operatoren, opties, testen, en acties:\n"
274 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
276 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
277 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
279 "operatoren (in afnemende voorrangsvolgorde; de operator -and is impliciet\n"
280 " als er geen anderen gegeven zijn):\n"
281 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
282 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
287 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
289 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
290 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
291 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
293 "positionele opties (altijd waar): -daystart -follow\n"
294 "normale opties (ook altijd waar, maar gegeven vóór andere expressies):\n"
295 " -depth --help -maxdepth NIVEAUS -mindepth NIVEAUS -mount -noleaf\n"
296 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
300 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
301 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
302 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
304 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
306 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
307 " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype SOORT -gid N -group NAAM\n"
308 " -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -iwholename PATROON -iregex "
310 " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND"
314 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
316 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
318 " -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODUS -regex PATROON\n"
319 " -wholename PATROON -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
320 " -used N -user NAAM -xtype [bcdpfls]\n"
324 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
325 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
326 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
327 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
332 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
333 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
334 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
336 "Rapporteer fouten in findutils via de foutenrapportagepagina op\n"
337 "http://savannah.gnu.org/. Als u geen webtoegang hebt, stuur dan\n"
338 "een bericht naar <bug-findutils@gnu.org>.\n"
339 "Meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
342 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
343 msgstr "de zinnigheidscontrole van de fnmatch()-systeemfunctie is mislukt"
348 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
349 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
350 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
351 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
352 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
354 "waarschuwing: bestandsnamen bevatten gewoonlijk geen schuine strepen "
355 "(padnamen wel); dit betekent dat '%s %s' op dit systeem waarschijnlijk "
356 "altijd onwaar zal zijn. De test '-wholename' is vermoedelijk zinvoller, of "
357 "misschien '-samefile'. Of anders, als u GNU grep heeft, kunt u 'find ... -"
358 "print0 | grep -FzZ %s' gebruiken."
362 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
364 "waarschuwing: de optie '-ipath' wordt afgeraden; gebruik liever '-iwholename'"
366 #: find/parser.c:1340
368 msgid "invalid mode `%s'"
369 msgstr "ongeldige modus '%s'"
371 #: find/parser.c:1512
372 msgid "invalid null argument to -size"
373 msgstr "ongeldig leeg argument van -size"
375 #: find/parser.c:1558
377 msgid "invalid -size type `%c'"
378 msgstr "ongeldige aanduiding '%c' bij optie -size"
380 #: find/parser.c:1676
382 msgid "GNU find version %s\n"
383 msgstr "GNU find versie %s\n"
385 #: find/parser.c:1677
387 msgid "Features enabled: "
388 msgstr "Aangezette mogelijkheden: "
390 #: find/parser.c:1924
392 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
393 msgstr "waarschuwing: onbekende stuurcode '\\%c'"
395 #: find/parser.c:1970
397 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
398 msgstr "waarschuwing: onbekende opmaakcode '%%%c'"
400 #: find/parser.c:2076
403 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
404 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
405 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
408 "De huidige map komt voor in de omgevingsvariabele PATH; dit is onveilig in "
409 "combinatie met de actie %s van find. Verwijder de huidige map uit uw PATH-"
410 "variabele (oftewel: verwijder \".\" of dubbele punten aan begin en eind)."
412 #: find/parser.c:2173
414 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
415 "this is a potential security problem."
417 "Om veiligheidsredenen mag {} bij '-execdir' en '-okdir' niet gebruikt worden "
418 "binnen de naam van het hulpprogramma."
420 #: find/parser.c:2196
422 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
423 msgstr "Bij '-exec%s ...' mag {} slechts één keer voorkomen."
427 msgid "< %s ... %s > ? "
428 msgstr "< %s ... %s > ? "
430 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:887
432 msgstr "kan geen nieuw proces starten"
436 msgid "error waiting for %s"
437 msgstr "fout tijdens wachten op %s"
441 msgid "%s terminated by signal %d"
442 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
444 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
445 msgid "invalid expression"
446 msgstr "ongeldige expressie"
450 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
451 msgstr "ongeldige expressie: een binaire operator met niets ervoor"
454 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
455 msgstr "ongeldige expressie: er zijn te veel ')'"
459 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
461 msgstr "ongeldige expressie: missende ')'"
463 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
464 msgid "oops -- invalid expression type!"
465 msgstr "oeps -- ongeldig expressietype!"
469 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
470 msgstr "oeps -- ongeldig expressietype (%d)!"
473 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
474 msgstr "oeps -- ongeldig expressietype in mark_stat!"
477 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
478 msgstr "oeps -- ongeldig expressietype in mark_type!"
483 "Usage: %s [--version | --help]\n"
484 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
486 "Gebruik: %s [ --version | --help ]\n"
487 " of: %s meest_gebruikte_bigrams <bestandenlijst> locate-gegevensbank\n"
489 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
492 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
495 "Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-findutils@gnu.org>\n"
496 "en fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
500 msgid "GNU findutils version %s\n"
501 msgstr "GNU findutils versie %s\n"
503 #: locate/locate.c:155
507 #: locate/locate.c:524
509 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
510 msgstr "locate-gegevensbank '%s' is beschadigd of ongeldig"
512 #: locate/locate.c:792
514 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
515 msgstr "Grootte van locate-gegevensbank: %s bytes\n"
517 #: locate/locate.c:796
519 msgid "Filenames: %s "
520 msgstr "Bestandsnamen: %s"
522 #: locate/locate.c:799
524 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
525 msgstr "met een totale lengte van %s bytes"
527 #: locate/locate.c:803
531 "\tof which %s contain whitespace, "
534 "\twaarvan %s witruimte bevatten, "
536 #: locate/locate.c:806
540 "\t%s contain newline characters, "
543 "\t%s LF-tekens bevatten, "
545 #: locate/locate.c:809
549 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
552 "\ten %s tekens bevatten met het hoogste bit gezet.\n"
554 #: locate/locate.c:814
556 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
557 msgstr "Compressieverhouding %4.2f%%\n"
559 #: locate/locate.c:862
560 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
562 "waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van "
563 "standaardinvoer gelezen worden"
565 #: locate/locate.c:883
567 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
568 msgstr "waarschuwing: gegevensbank '%s' is meer dan %d %s oud"
570 #: locate/locate.c:1061
572 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
573 msgstr "Gegevensbank %s is in de %s-indeling.\n"
575 #: locate/locate.c:1063
579 #: locate/locate.c:1107
582 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
583 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
584 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
585 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
587 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
588 " [-version] [--help]\n"
591 "Gebruik: %s [-d PAD | --database=PAD] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
592 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
593 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null]\n"
594 " [-c | --count] [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow]\n"
595 " [-m | --mmap] [-s | --stdio] [-A | --all] [-p | --print]\n"
596 " [-r | --regex] [--version] [--help] PATROON...\n"
598 #: locate/locate.c:1233
600 msgid "GNU locate version %s\n"
601 msgstr "GNU locate versie %s\n"
603 #: locate/locate.c:1272
604 msgid "argument to --limit"
605 msgstr "argument van --limit"
608 msgid "environment is too large for exec"
609 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
613 msgid "GNU xargs version %s\n"
614 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
618 msgid "Cannot open input file `%s'"
619 msgstr "Kan invoerbestand '%s' niet openen"
623 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
624 msgstr "arg_max (%ld) teruggebracht tot arg_size (%ld)\n"
628 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
629 msgstr "De omgevingsvariabelen nemen %ld bytes in beslag\n"
633 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
634 msgstr "POSIX minimum en maximum grenzen aan argumentlengte: %ld, %ld\n"
638 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
639 msgstr "Maximum lengte van een verwerkbaar commando: %ld\n"
643 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
644 msgstr "Grootte van het werkelijk gebruikte commandobuffer: %ld\n"
646 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
649 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
652 "ongepaard %s aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door xargs speciaal "
653 "behandeld tenzij u de optie -0 gebruikt"
655 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
659 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
663 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
664 msgid "argument line too long"
665 msgstr "argumentregel is te lang"
668 msgid "error waiting for child process"
669 msgstr "fout tijdens wachten op kindproces"
673 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
674 msgstr "%s: eindigde met afsluitwaarde 255; xargs breekt af"
678 msgid "%s: stopped by signal %d"
679 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
683 msgid "%s: terminated by signal %d"
684 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
686 #: xargs/xargs.c:1035
688 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
689 msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie -%c\n"
691 #: xargs/xargs.c:1042
693 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
694 msgstr "%s: waarde bij optie -%c moet >= %ld zijn\n"
696 #: xargs/xargs.c:1056
698 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
699 msgstr "%s: waarde bij optie -%c moet < %ld zijn\n"
701 #: xargs/xargs.c:1087
704 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
705 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
707 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
708 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
709 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
710 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
712 "Gebruik: %s [-0prtx] [-n maxtal_argumenten] [--max-"
713 "args=maxtal_argumenten]\n"
714 " [-e[EOF_reeks]] [--eof[=EOF_reeks]] [--no-run-if-empty] [--"
716 " [-i[te_vervangen_reeks]] [--replace[=te_vervangen_reeks]]\n"
717 " [-l[maxtal_regels]] [--max-lines[=maxtal_regels]] [--"
719 " [-P maxtal_processen] [--max-procs=maxtal_processen] [--"
721 " [-s maxtal_tekens] [--max-chars=maxtal_tekens] [--exit]\n"
722 " [--version] [--help] [COMMANDO [eerste_argumenten]]\n"
728 #~ msgstr "Geen overeenkomsten"
730 #~ msgid "Invalid regular expression"
731 #~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
733 #~ msgid "Invalid collation character"
734 #~ msgstr "Ongeldig sorteerteken"
736 #~ msgid "Invalid character class name"
737 #~ msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
739 #~ msgid "Trailing backslash"
740 #~ msgstr "Afsluitende backslash"
742 #~ msgid "Invalid back reference"
743 #~ msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
745 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
746 #~ msgstr "Ongepaarde [ of [^"
748 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
749 #~ msgstr "Ongepaarde ( of \\("
751 #~ msgid "Unmatched \\{"
752 #~ msgstr "Ongepaarde \\{"
754 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
755 #~ msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
757 #~ msgid "Invalid range end"
758 #~ msgstr "Ongeldig einde van bereik"
760 #~ msgid "Memory exhausted"
761 #~ msgstr "Onvoldoende geheugen"
763 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
764 #~ msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
766 #~ msgid "Premature end of regular expression"
767 #~ msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
769 #~ msgid "Regular expression too big"
770 #~ msgstr "Reguliere expressie is te groot"
772 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
773 #~ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
775 #~ msgid "No previous regular expression"
776 #~ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
779 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
780 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
784 #~ "acties: -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND OPMAAK\n"
785 #~ " -exec COMMANDO ; -ok COMMANDO ; -ls -fls BESTAND -prune\n"
786 #~ " -print -print0 -printf OPMAAK -delete -quit\n"