2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-02 13:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Platné parametre sú:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Neznáma systémova chyba"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'". If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
147 msgid "Invalid regular expression"
148 msgstr "neplatný výraz"
150 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
151 msgid "Invalid collation character"
154 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
155 msgid "Invalid character class name"
158 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
159 msgid "Trailing backslash"
162 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
164 msgid "Invalid back reference"
165 msgstr "neplatný výraz"
167 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
168 msgid "Unmatched [ or [^"
171 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
172 msgid "Unmatched ( or \\("
175 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
176 msgid "Unmatched \\{"
179 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
180 msgid "Invalid content of \\{\\}"
183 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
185 msgid "Invalid range end"
186 msgstr "neplatný výraz"
188 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
189 msgid "Memory exhausted"
192 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
194 msgid "Invalid preceding regular expression"
195 msgstr "neplatný výraz"
197 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
199 msgid "Premature end of regular expression"
200 msgstr "neplatný výraz"
202 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
204 msgid "Regular expression too big"
205 msgstr "neplatný výraz"
207 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
208 msgid "Unmatched ) or \\)"
211 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
213 msgid "No previous regular expression"
214 msgstr "neplatný výraz"
216 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
220 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
224 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
225 msgid "memory exhausted"
228 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
230 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
231 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
233 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
235 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
236 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
238 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
240 msgid "%s%s argument `%s' too large"
241 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
243 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
244 msgid "cannot get current directory"
245 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
249 msgid "cannot stat current directory"
250 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
254 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
255 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno odpojený."
259 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
260 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno pripojený."
265 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
266 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
268 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
269 "zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
274 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
275 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
277 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
278 "%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
282 msgid "Failed to safely change directory into %s"
285 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
288 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
289 "already visited the directory to which it points."
291 "Symbolický odkaz `%s' je časťou slučky v hierarchii adresárov; už sme "
292 "navštívili adresár, na ktorý ukazuje."
297 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
298 "directory which is %d %s."
300 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
301 "i-uzil ako adresár %d %s."
305 msgid "level higher in the file system hierarchy"
306 msgstr "vyššia úroveň v hierarchii súborového systému"
310 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
311 msgstr "úrovne nad hierarchiou súborového systému"
315 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
316 msgstr "upozornenie: nenasledujem symbolický odkaz %s"
321 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
322 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
323 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
324 "may have failed to include directories that should have been searched."
326 "UPOZORNENIE: Počet hardvérových odkazov je zlý pre %s: to môže byť chybou vo "
327 "vašom ovládači súborového systému. Automaticky zappnúť voľbu -noleaf pre "
328 "find. Predchádzajúce výsledky mohli zlyhať pri vkladaní adresárov, ktoré "
329 "mali byť prehľadané."
335 #: find/ftsfind.c:298
338 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
340 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
341 "i-uzil ako adresár %d %s."
343 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
345 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
348 #: find/ftsfind.c:610
350 msgid "cannot search %s"
355 "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing "
356 "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
357 "use the -depth option."
363 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
364 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
365 "as those specified after it). Please specify options before other "
368 "upozornenie: zadali ste voľbu %s po parametri %s, ktorý nemá voľby, ale "
369 "voľby nie sú pozičné (%s postihuje testy zadané predtým a tiež tie, ktoré sú "
370 "zadané potom). Prosím, zadajte voľby pred ostatnými parametrami.\n"
374 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
375 "latter is a POSIX-compliant feature."
377 "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
378 "pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
380 #: find/parser.c:1066
383 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
384 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
387 #: find/parser.c:1079
389 msgid "%s is not the name of an existing group"
392 #: find/parser.c:1084
393 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
396 #: find/parser.c:1105
399 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
400 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
403 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
404 "výraz môže pozostávať z: operátorov, volieb, testov a akcií:\n"
406 #: find/parser.c:1108
408 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
410 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
411 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
413 "operátory (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
414 " ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
415 " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 - or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
417 #: find/parser.c:1112
419 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
421 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
422 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
423 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
425 "pozičné voľby (vždy pravda): -daystart -follow -regextype\n"
427 "obyčajné voľby (vždy pravda, zadané pred ostatnými výrazmi):\n"
428 " -depth --help -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf\n"
429 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
431 #: find/parser.c:1117
433 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
434 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
435 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
437 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
439 "testy (N môže byt +N alebo -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin "
441 " -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
442 " -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
443 " -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
445 #: find/parser.c:1122
448 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
449 " -readable -writable -executable\n"
450 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
451 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
453 " -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
454 " -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
455 " -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
457 #: find/parser.c:1127
459 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
460 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
461 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
462 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
464 "akcie: -delete -print0 -printf FORMÁT -fprintf SÚBOR FORMÁT -print \n"
465 " -fprint0 SÚBOR -fprint SÚBOR -ls -fls SÚBOR -prune -quit\n"
466 " -exec PRÍKAZ ; -exec PRÍKAZ {} + -ok PRÍKAZ ;\n"
467 " -execdir PRÍKAZ ; - execdir PRÍKAZ {} + -okdir PRÍKAZ ;\n"
469 #: find/parser.c:1133
471 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
472 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
473 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
475 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou "
477 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
478 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
479 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
480 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
483 #: find/parser.c:1187
484 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
485 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
487 #: find/parser.c:1201
490 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
491 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
492 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
493 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
494 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
496 "upozornenie: Unixové názvy súborov väčšinou neobsahujú lomky (hoci názvy "
497 "ciest áno). To znamená, že '%s %s' bude pravdepodobne stále vyhodnotené ako "
498 "zlyhanie v tomto systéme. Viac použiteľným testom môže byť '-wholename', "
499 "alebo možno '-samefile'. Alebo, ak používate GNU grep, môžete použiť "
500 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
502 #: find/parser.c:1349
504 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
507 #: find/parser.c:1499
508 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
511 #: find/parser.c:1549
513 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
516 #: find/parser.c:1565
518 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
519 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
521 #: find/parser.c:1766
523 msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
526 #: find/parser.c:1849
528 msgid "invalid mode %s"
529 msgstr "neplatný mód `%s'"
531 #: find/parser.c:1868
534 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
535 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
536 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
539 #: find/parser.c:2065
540 msgid "invalid null argument to -size"
541 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
543 #: find/parser.c:2113
545 msgid "invalid -size type `%c'"
546 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
548 #: find/parser.c:2119
550 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
551 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
553 #: find/parser.c:2298
555 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
556 "'literal' or 'safe'"
559 #: find/parser.c:2409
561 msgid "Invalid argument %s to -used"
562 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
564 #: find/parser.c:2461
566 msgid "Features enabled: "
567 msgstr "Povolené vlastnosti: "
569 #: find/parser.c:2570
570 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
573 #: find/parser.c:2617
575 msgid "Unknown argument to -type: %c"
578 #: find/parser.c:2738
580 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
581 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
583 #: find/parser.c:2754
585 msgid "error: %s at end of format string"
588 #: find/parser.c:2793
590 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
591 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
593 #: find/parser.c:2937
595 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
598 #: find/parser.c:2971
601 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
602 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
603 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
606 "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v "
607 "kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z "
608 "vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
611 #: find/parser.c:2982
614 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
615 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
618 "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v "
619 "kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z "
620 "vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
623 #: find/parser.c:3085
625 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
626 "this is a potential security problem."
628 "Nemôžete použiť {} vo vnútri názvu nástroja pre -execdir a -okdir, pretože "
629 "toto je potenciálny bezpečnostný problém."
631 #: find/parser.c:3110
633 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
634 msgstr "Len jeden výskyt {} je podporovaný s -exec%s ... +"
636 #: find/parser.c:3127
638 msgid "The environment is too large for exec()."
639 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
641 #: find/parser.c:3318
642 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
645 #: find/parser.c:3474
646 msgid "standard error"
649 #: find/parser.c:3479
650 msgid "standard output"
655 msgid "cannot delete %s"
660 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
661 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
665 msgid "< %s ... %s > ? "
666 msgstr "< %s ... %s > ? "
669 msgid "Cannot close standard input"
673 msgid "Failed to change directory"
676 #: find/pred.c:1938 xargs/xargs.c:1119
678 msgstr "nemôžem vykonať fork"
682 msgid "error waiting for %s"
683 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
687 msgid "%s terminated by signal %d"
688 msgstr "%s ukončený signálom %d"
690 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
691 msgid "invalid expression"
692 msgstr "neplatný výraz"
697 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
699 msgstr "neplatný výraz; použili ste binárny operátor bez operandu pred ním."
703 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
708 msgid "expected an expression after '%s'"
709 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
712 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
713 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
718 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
719 "need an extra predicate after '%s'"
720 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
724 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
725 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
729 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
731 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
733 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
734 msgid "oops -- invalid expression type!"
735 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
739 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
740 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu (%d)!"
744 msgid "paths must precede expression: %s"
745 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
749 msgid "unknown predicate `%s'"
750 msgstr "neplatný predikát `%s'"
754 msgid "invalid predicate `%s'"
755 msgstr "neplatný predikát `%s'"
759 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
760 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
764 msgid "missing argument to `%s'"
765 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
769 msgid "you have too many ')'"
770 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
774 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
775 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
778 msgid "unexpected extra predicate"
779 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
782 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
783 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
787 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
788 msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
792 msgid "] [path...] [expression]\n"
793 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
797 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
798 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
801 msgid "Empty argument to the -D option."
805 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
808 #: find/util.c:778 find/util.c:788
809 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
812 #: find/util.c:793 find/util.c:797
814 msgid "Invalid optimisation level %s"
820 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
821 "consider using GNU locate."
826 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
827 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
829 "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
830 "ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
832 #: lib/buildcmd.c:196
833 msgid "command too long"
836 #: lib/buildcmd.c:288
837 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
840 #: lib/buildcmd.c:293
842 msgid "argument list too long"
843 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
845 #: lib/findutils-version.c:60
846 msgid "Eric B. Decker"
849 #: lib/findutils-version.c:61
850 msgid "James Youngman"
853 #: lib/findutils-version.c:62
857 #: lib/findutils-version.c:64
859 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
860 msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
862 #: lib/regextype.c:106
864 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
870 "Usage: %s [--version | --help]\n"
871 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
873 "Použitie: %s [--version | --help]\n"
874 "alebo %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
876 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
877 #: xargs/xargs.c:1317
880 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
883 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba "
885 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
888 #: locate/frcode.c:169
890 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
893 #: locate/frcode.c:188
894 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
897 #: locate/frcode.c:195
899 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
902 #: locate/frcode.c:202
904 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
907 #: locate/frcode.c:258
909 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
912 #: locate/frcode.c:296
913 msgid "Failed to write to standard output"
916 #: locate/locate.c:150
920 #: locate/locate.c:197
922 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
923 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
925 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
927 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
928 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
930 #: locate/locate.c:472
932 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
935 #: locate/locate.c:607
937 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
938 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
940 #: locate/locate.c:894
942 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
943 msgstr "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
945 #: locate/locate.c:899
947 msgid "Matching Filenames: %s "
948 msgstr "Názvy súborov: %s "
950 #: locate/locate.c:900
952 msgid "All Filenames: %s "
953 msgstr "Názvy súborov: %s "
955 #: locate/locate.c:903
957 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
958 msgstr "s celkovou dĺžkou %s bajtov"
960 #: locate/locate.c:907
964 "\tof which %s contain whitespace, "
967 "\tz ktorých %s obsahuje medzery, "
969 #: locate/locate.c:910
973 "\t%s contain newline characters, "
976 "\t%s obsahuje znak konca riadku, "
978 #: locate/locate.c:913
982 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
985 "\ta %s obsahujú znaky s nastaveným najvyšším bitom.\n"
987 #: locate/locate.c:921
990 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
991 "compression ratio.\n"
994 #: locate/locate.c:934
996 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
997 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
999 #: locate/locate.c:941
1001 msgid "Compression ratio is undefined\n"
1002 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
1004 #: locate/locate.c:996
1007 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
1008 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
1011 #: locate/locate.c:1113
1014 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
1018 #: locate/locate.c:1127
1021 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
1024 #: locate/locate.c:1144
1026 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
1027 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
1028 "generated for this database.\n"
1031 #: locate/locate.c:1155
1033 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
1036 #: locate/locate.c:1193
1038 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
1039 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
1041 #: locate/locate.c:1345
1043 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
1044 msgstr "Databáza %s je vo formáte %s.\n"
1046 #: locate/locate.c:1366
1047 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
1050 #: locate/locate.c:1368
1051 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
1054 #: locate/locate.c:1381
1056 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1059 #: locate/locate.c:1409
1062 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1063 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1064 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1065 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1067 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1068 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1071 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1072 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1073 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1074 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1076 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYP]\n"
1077 " [--version] [--help]\n"
1080 #: locate/locate.c:1472
1081 msgid "failed to drop group privileges"
1084 #: locate/locate.c:1490
1085 msgid "failed to drop setuid privileges"
1088 #: locate/locate.c:1504
1089 msgid "Failed to fully drop privileges"
1092 #: locate/locate.c:1522
1093 msgid "failed to drop setgid privileges"
1096 #: locate/locate.c:1789
1097 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1099 "upozornenie: databáza umiestnení môže byť načítaná len raz zo štandardného "
1102 #: locate/locate.c:1851
1103 msgid "time system call failed"
1106 #: locate/locate.c:1862
1108 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1109 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
1111 #: locate/word_io.c:97
1113 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1116 #: locate/word_io.c:144
1118 msgid "unexpected EOF in %s"
1119 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
1121 #: locate/word_io.c:146
1123 msgid "error reading a word from %s"
1124 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
1126 #: xargs/xargs.c:303
1128 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1131 #: xargs/xargs.c:321
1134 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1135 "values must not exceed %lx."
1138 #: xargs/xargs.c:327
1141 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1142 "values must not exceed %lo."
1145 #: xargs/xargs.c:336
1148 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1149 "characters %s not recognised."
1152 #: xargs/xargs.c:381
1155 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1156 "single character or an escape sequence starting with \\."
1159 #: xargs/xargs.c:398
1160 msgid "environment is too large for exec"
1161 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
1163 #: xargs/xargs.c:583
1165 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1168 #: xargs/xargs.c:652
1170 msgid "Cannot open input file %s"
1171 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
1173 #: xargs/xargs.c:688
1175 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1176 msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
1178 #: xargs/xargs.c:691
1180 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1181 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
1183 #: xargs/xargs.c:694
1186 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1187 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
1189 #: xargs/xargs.c:697
1191 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1192 msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
1194 #: xargs/xargs.c:701
1196 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1197 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
1199 #: xargs/xargs.c:707
1203 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1204 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1205 "of-file keystroke.\n"
1208 #: xargs/xargs.c:715
1211 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1212 "then press the interrupt keystroke.\n"
1215 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1218 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1221 "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
1222 "pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
1224 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1228 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1232 #: xargs/xargs.c:954
1234 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1235 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1238 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1239 msgid "argument line too long"
1240 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
1242 #: xargs/xargs.c:1194
1243 msgid "error waiting for child process"
1244 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
1246 #: xargs/xargs.c:1210
1248 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1249 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
1251 #: xargs/xargs.c:1212
1253 msgid "%s: stopped by signal %d"
1254 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
1256 #: xargs/xargs.c:1214
1258 msgid "%s: terminated by signal %d"
1259 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
1261 #: xargs/xargs.c:1267
1263 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1264 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
1266 #: xargs/xargs.c:1274
1268 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1269 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
1271 #: xargs/xargs.c:1288
1273 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1274 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
1276 #: xargs/xargs.c:1306
1279 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1280 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1281 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1282 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1283 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1284 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1285 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1286 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1287 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1289 "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
1290 " [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-"
1292 " [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--interactive]\n"
1293 " [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
1294 " [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--arg-file=súbor]\n"
1295 " [--version] [--help] [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"
1297 #~ msgid "block size"
1298 #~ msgstr "veľkosť bloku"
1301 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1304 #~ "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -"
1307 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1308 #~ msgstr "GNU find verzia %s\n"
1310 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1311 #~ msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
1313 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1314 #~ msgstr "GNU locale verzia %s\n"
1316 #~ msgid "argument to --limit"
1317 #~ msgstr "parameter pre --limit"
1319 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1320 #~ msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
1322 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1323 #~ msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_stat!"
1325 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1326 #~ msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_type!"
1332 #~ msgid "Reducing arg_max (%lu) to arg_size (%lu)\n"
1333 #~ msgstr "Zmenšenie arg_max (%ld) na arg_size (%ld)\n"