1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-17 15:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
12 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
28 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
35 #: gnulib/lib/error.c:123
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr "Onbekende systeemfout"
39 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
96 #: gnulib/lib/human.c:483
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'". If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:239
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
122 #: gnulib/lib/regex.c:1299
126 #: gnulib/lib/regex.c:1302
128 msgstr "Geen overeenkomsten"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1305
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1308
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1311
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
142 #: gnulib/lib/regex.c:1314
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr "Afsluitende backslash"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1317
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1320
151 msgid "Unmatched [ or [^"
152 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1323
155 msgid "Unmatched ( or \\("
156 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
158 #: gnulib/lib/regex.c:1326
159 msgid "Unmatched \\{"
160 msgstr "Onvergezelde \\{"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1329
163 msgid "Invalid content of \\{\\}"
164 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1332
167 msgid "Invalid range end"
168 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1335
171 msgid "Memory exhausted"
172 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1338
175 msgid "Invalid preceding regular expression"
176 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1341
179 msgid "Premature end of regular expression"
180 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
182 #: gnulib/lib/regex.c:1344
183 msgid "Regular expression too big"
184 msgstr "Reguliere expressie te groot"
186 #: gnulib/lib/regex.c:1347
187 msgid "Unmatched ) or \\)"
188 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
190 #: gnulib/lib/regex.c:7912
191 msgid "No previous regular expression"
192 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
194 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
198 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
203 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
204 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
206 #: find/util.c:147 find/parser.c:567
208 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
209 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
213 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
214 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
218 msgid "paths must precede expression"
219 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
221 #. Command line option not recognized
224 msgid "invalid predicate `%s'"
225 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
227 #. Command line option requires an argument
230 msgid "missing argument to `%s'"
231 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
235 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
236 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
240 msgid "Predicate List:\n"
241 msgstr "Predikatenlijst:\n"
244 msgid "unexpected extra predicate"
250 msgstr "Evaluatieboom:\n"
254 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
255 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
257 #: find/find.c:308 find/find.c:311
258 msgid "cannot get current directory"
259 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
261 #: find/find.c:336 find/find.c:376 find/find.c:563 find/find.c:627
263 msgid "%s changed during execution of %s"
266 #: find/find.c:533 find/parser.c:1010
267 msgid "virtual memory exhausted"
268 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
272 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
277 msgid "error in %s: %s"
278 msgstr "fout in %s: %s"
286 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
287 "expression may consist of:\n"
288 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
290 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
292 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
293 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
294 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
295 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
300 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
301 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
302 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
303 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
305 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
306 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
307 " -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
308 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
313 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
314 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
316 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
318 " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
320 " -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
321 " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
326 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
327 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
328 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
330 " -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
331 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
332 " -xtype [bcdpfls]\n"
336 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
337 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
339 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
341 " -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
345 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
346 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
347 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
351 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
356 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
359 #: find/parser.c:1008
361 msgid "invalid mode `%s'"
362 msgstr "ongeldige mode `%s'"
364 #: find/parser.c:1141
365 msgid "invalid null argument to -size"
366 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
368 #: find/parser.c:1187
370 msgid "invalid -size type `%c'"
371 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
373 #: find/parser.c:1275
375 msgid "GNU find version %s\n"
376 msgstr "GNU find versie %s\n"
378 #: find/parser.c:1430
380 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
381 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
383 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
384 #: find/parser.c:1476
386 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
387 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
389 #: find/parser.c:1699 find/parser.c:1781
391 msgid "inserting %s\n"
392 msgstr "tussenvoegen %s\n"
394 #: find/parser.c:1700 find/parser.c:1782
396 msgid " type: %s %s "
397 msgstr " type: %s %s "
399 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
400 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
401 #. The exact format is not specified.
402 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
406 msgid "< %s ... %s > ? "
407 msgstr "< %s ... %s > ? "
409 #: find/pred.c:1275 xargs/xargs.c:939
411 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
415 msgid "error waiting for %s"
416 msgstr "fout bij wachten op %s"
420 msgid "%s terminated by signal %d"
421 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
433 #: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
435 msgid "invalid expression"
436 msgstr "ongeldige expressie"
438 #: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
439 msgid "oops -- invalid expression type!"
440 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
445 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
446 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
450 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
451 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
453 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
454 #: locate/locate.c:125
459 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
460 #: locate/locate.c:306
462 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
463 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
465 #. This should not happen generally , but since we're
466 #. * reading in data which is outside our control, we
467 #. * cannot prevent it.
469 #: locate/locate.c:383
471 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
474 #: locate/locate.c:472
477 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
478 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
480 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
481 " [-e | --existing] patroon...\n"
483 #: locate/locate.c:476 xargs/xargs.c:1088
486 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
489 #: locate/locate.c:534
491 msgid "GNU locate version %s\n"
492 msgstr "GNU locate versie %s\n"
495 msgid "environment is too large for exec"
496 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
500 msgid "GNU xargs version %s\n"
501 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
503 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
504 #. * should only be called wen replace_pat is true.
506 #: xargs/xargs.c:528 xargs/xargs.c:664 xargs/xargs.c:712
507 msgid "argument line too long"
508 msgstr "argumentregel te lang"
512 msgid "unmatched %s quote"
513 msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
517 msgstr "dubbel (double)"
521 msgstr "enkel (single)"
524 msgid "command too long"
525 msgstr "commando te lang"
528 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
529 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
532 msgid "argument list too long"
533 msgstr "argumentenlijst te lang"
535 #: xargs/xargs.c:1002
536 msgid "error waiting for child process"
537 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
539 #: xargs/xargs.c:1018
541 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
542 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
544 #: xargs/xargs.c:1020
546 msgid "%s: stopped by signal %d"
547 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
549 #: xargs/xargs.c:1022
551 msgid "%s: terminated by signal %d"
552 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
554 #: xargs/xargs.c:1045
556 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
557 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
559 #: xargs/xargs.c:1051
561 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
562 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
564 #: xargs/xargs.c:1057
566 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
567 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
569 #: xargs/xargs.c:1080
572 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
573 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
575 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
576 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
577 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
578 " [command [initial-arguments]]\n"
580 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
581 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
583 " [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
584 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
585 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
586 " [commando [eerste-argumenten]]\n"
589 #~ msgid "memory exhausted"
590 #~ msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
592 #~ msgid "cannot open current directory"
593 #~ msgstr "kan de huidige map niet openen"
595 #~ msgid "cannot return to starting directory"
596 #~ msgstr "kan niet terug naar beginmap"
598 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
599 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
601 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
602 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"