1 # traditional Chinese translation of findutils.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-25 10:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-06 11:30+0800\n"
11 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
29 msgid "Valid arguments are:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s:選項 ‘%s’ 不明確\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s:選項 ‘--%s’ 不可配合參數使用\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s:選項 ‘%c%s’ 不可配合參數使用\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s:選項 ‘%s’ 需要參數\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s:‘--%s’ 選項無法辨識\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s:‘%c%s’ 選項無法辨識\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不明確\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s:選項 ‘-W %s’ 不可配合參數使用\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'". If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "用法: %s [-H] [-L] [-P] [路徑...] [表達式]\n"
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "用法:%s [路徑...] [表達式]\n"
144 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
149 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
150 msgstr "警告:無效辨認轉義控制序列 (escape sequence) ‘\\%c’"
153 msgid "Empty argument to the -D option."
157 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
160 #: find/util.c:784 find/util.c:794
161 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
164 #: find/util.c:799 find/util.c:803
166 msgid "Invalid optimisation level %s"
172 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
173 "consider using GNU locate."
178 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
179 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
181 "環境變數 FIND_BLOCK_SIZE 已經不再支援,唯一一個能夠影響檔案區段大小的環境變數"
185 msgid "cannot get current directory"
190 msgid "cannot stat current directory"
195 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
196 msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被卸載。"
200 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
201 msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被掛載。"
206 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
207 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
209 "執行 %3$s 時 %1$s%2$s 有所更改 (舊裝置編號為 %4$ld,新裝置編號為 %5$ld,檔案"
210 "系統類型為 %6$s) [ref %7$ld]"
215 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
216 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
218 "執行 %3$s 時 %1$s%2$s 有所更改 (舊 inode 編號為 %4$ld,新 inode 編號為 %5"
219 "$ld,檔案系統類型為 %6$s) [ref %7$ld]"
223 msgid "Failed to safely change directory into %s"
229 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
230 "already visited the directory to which it points."
236 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
237 "directory which is %d %s."
241 msgid "level higher in the file system hierarchy"
245 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
250 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
256 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
257 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
258 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
259 "may have failed to include directories that should have been searched."
269 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
270 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
271 "as those specified after it). Please specify options before other "
277 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
278 "latter is a POSIX-compliant feature."
280 "警告:-d 選項已經過時,請改用 -depth,因為後者才是符合 POSIX 標準的選項。"
282 #: find/parser.c:1002
285 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
286 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
289 #: find/parser.c:1015
291 msgid "%s is not the name of an existing group"
294 #: find/parser.c:1020
295 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
298 #: find/parser.c:1041
301 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
302 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
305 "預設路徑為目前的目錄,預設的表達式是 -print\n"
306 "表達式可以包括運算子、選項、測試和操作模式:\n"
308 #: find/parser.c:1044
310 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
312 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
313 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
315 "以下的運算子優先次序由高至低排列;如果沒有運算子,則會假設為 -and :\n"
316 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
317 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
319 #: find/parser.c:1048
321 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
323 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
324 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
325 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
327 "位置選項 (邏輯值永遠為 true): -daystart -follow -regextype\n"
329 "一般選項 (邏輯值永遠為 true,必須加在其它表達式之前):\n"
330 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
331 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
333 #: find/parser.c:1053
335 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
336 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
337 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
339 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
341 "測試 (N 可以有或沒有正負號): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
342 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
343 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
345 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
347 #: find/parser.c:1058
350 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
351 " -readable -writable -executable\n"
352 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
353 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
355 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
356 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
357 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
359 #: find/parser.c:1063
361 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
362 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
363 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
364 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
366 "操作模式: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
367 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
368 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
369 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
371 #: find/parser.c:1069
373 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
374 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
375 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
377 "請在 http://savannah.gnu.org/ 有關錯誤報告的網頁中匯報錯誤 (或者跟進\n"
378 "問題修正的進度)。又或者如果您無法瀏覽網頁,可以選擇用電子郵件寄至\n"
379 "<bug-findutils@gnu.org>。"
381 #: find/parser.c:1123
382 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
383 msgstr "測試 fnmatch() 是否可用時出錯。"
385 #: find/parser.c:1137
388 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
389 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
390 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
391 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
392 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
394 "警告:Unix 檔案名稱中一般上不會出現斜號 (雖然完整路徑會用斜號)。即是說,在本"
395 "系統中 ‘%s %s’ 可能永遠是 false。在這情況下 ‘-wholename’ 或 ‘-samefile’可能會"
396 "有用。又或者,如果您使用 GNU grep,可以嘗試使用 'find ... -print0 | grep -"
399 #: find/parser.c:1193
401 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
402 msgstr "警告:-ipath 選項已過時,請改用 -iwholename。"
404 #: find/parser.c:1282
406 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
409 #: find/parser.c:1429
410 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
413 #: find/parser.c:1479
415 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
418 #: find/parser.c:1495
420 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
421 msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
423 #: find/parser.c:1760
425 msgid "invalid mode %s"
428 #: find/parser.c:1779
431 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
432 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
433 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
436 #: find/parser.c:1973
437 msgid "invalid null argument to -size"
438 msgstr "-size 後是無效的空白參數"
440 #: find/parser.c:2021
442 msgid "invalid -size type `%c'"
443 msgstr "-size 指定的檔案大小單位 ‘%c’ 無效"
445 #: find/parser.c:2026
447 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
448 msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
450 #: find/parser.c:2202
452 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
453 "'literal' or 'safe'"
456 #: find/parser.c:2312
458 msgid "Invalid argument %s to -used"
459 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
461 #: find/parser.c:2365
463 msgid "GNU find version %s\n"
464 msgstr "GNU find %s 版本\n"
466 #: find/parser.c:2366 locate/code.c:191 locate/locate.c:1668 xargs/xargs.c:622
468 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
469 msgstr "GNU findutils %s 版本\n"
471 #: find/parser.c:2367
473 msgid "Features enabled: "
476 #: find/parser.c:2474
477 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
480 #: find/parser.c:2521
482 msgid "Unknown argument to -type: %c"
485 #: find/parser.c:2642
487 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
488 msgstr "警告:無效辨認轉義控制序列 (escape sequence) ‘\\%c’"
490 #: find/parser.c:2658
492 msgid "error: %s at end of format string"
495 #: find/parser.c:2697
497 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
500 #: find/parser.c:2841
502 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
505 #: find/parser.c:2866
508 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
509 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
510 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
513 "PATH 環境變數中包括了當前目錄,當配合 find 的 %s 操作模式時會令系統安全產生漏"
514 "洞。請在 $PATH 變數中移除當前目錄 (即是 “.”,或者最前或最後的冒號)"
516 #: find/parser.c:2872
519 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
520 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
523 "PATH 環境變數中包括了當前目錄,當配合 find 的 %s 操作模式時會令系統安全產生漏"
524 "洞。請在 $PATH 變數中移除當前目錄 (即是 “.”,或者最前或最後的冒號)"
526 #: find/parser.c:2975
528 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
529 "this is a potential security problem."
531 "您不應該在 -execdir 和 -okdir 中使用 {} 作為程式名稱,因為這樣做可能會造成安"
534 #: find/parser.c:2998
536 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
537 msgstr "在 -exec%s ... + 裡面只可以使用一次 {}"
539 #: find/parser.c:3015
541 msgid "The environment is too large for exec()."
542 msgstr "執行 exec 時的環境變數太大"
544 #: find/parser.c:3201
545 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
548 #: find/parser.c:3355
549 msgid "standard error"
552 #: find/parser.c:3360
553 msgid "standard output"
558 msgid "cannot delete %s"
563 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
564 msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
568 msgid "< %s ... %s > ? "
569 msgstr "< %s ... %s > ? "
572 msgid "Cannot close standard input"
576 msgid "Failed to change directory"
579 #: find/pred.c:1910 xargs/xargs.c:1119
585 msgid "error waiting for %s"
590 msgid "%s terminated by signal %d"
591 msgstr "%s 因訊號 %d 而終止"
593 #: find/tree.c:91 find/tree.c:96 find/tree.c:176 find/tree.c:215
594 msgid "invalid expression"
600 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
606 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
611 msgid "expected an expression after '%s'"
615 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
616 msgstr "表達式無效;出現太多的 ‘)’"
621 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
622 "need an extra predicate after '%s'"
623 msgstr "表達式無效;‘)’ 本應出現但實際上沒有"
627 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
628 msgstr "表達式無效;出現太多的 ‘)’"
632 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
634 msgstr "表達式無效;‘)’ 本應出現但實際上沒有"
636 #: find/tree.c:161 find/tree.c:790
637 msgid "oops -- invalid expression type!"
642 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
643 msgstr "表達式類型 (%d) 無效!"
647 msgid "paths must precede expression: %s"
652 msgid "unknown predicate `%s'"
657 msgid "invalid predicate `%s'"
662 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
663 msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
667 msgid "missing argument to `%s'"
672 msgid "you have too many ')'"
673 msgstr "表達式無效;出現太多的 ‘)’"
677 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
681 msgid "unexpected extra predicate"
685 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
691 "Usage: %s [--version | --help]\n"
692 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
694 "用法: %s [--version | --help]\n"
695 "或 %s most_common_bigrams < 檔案清單 > locate資料庫\n"
697 #: locate/code.c:136 locate/locate.c:1424 xargs/xargs.c:1317
700 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
703 "請向 <bug-findutils@gnu.org> 報告錯誤。\n"
711 msgid "GNU findutils version %s\n"
712 msgstr "GNU findutils %s 版本\n"
714 #: locate/locate.c:156
718 #: locate/locate.c:203
720 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
721 msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
723 #: locate/locate.c:219 locate/locate.c:226
725 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
726 msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
728 #: locate/locate.c:478
730 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
733 #: locate/locate.c:613
735 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
736 msgstr "locate 資料庫 ‘%s’ 內容已損壞或無效"
738 #: locate/locate.c:900
740 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
741 msgstr "locate 資料庫大小:%s 位元組\n"
743 #: locate/locate.c:905
745 msgid "Matching Filenames: %s "
748 #: locate/locate.c:906
750 msgid "All Filenames: %s "
753 #: locate/locate.c:909
755 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
758 #: locate/locate.c:913
762 "\tof which %s contain whitespace, "
767 #: locate/locate.c:916
771 "\t%s contain newline characters, "
776 #: locate/locate.c:919
780 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
783 "\t和 %s 個含有不是 7 bit 的字元。\n"
785 #: locate/locate.c:927
788 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
789 "compression ratio.\n"
792 #: locate/locate.c:940
794 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
795 msgstr "壓縮比率 %4.2f%%\n"
797 #: locate/locate.c:947
799 msgid "Compression ratio is undefined\n"
800 msgstr "壓縮比率 %4.2f%%\n"
802 #: locate/locate.c:1002
805 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
806 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
809 #: locate/locate.c:1119
812 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
816 #: locate/locate.c:1133
819 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
822 #: locate/locate.c:1150
824 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
825 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
826 "generated for this database.\n"
829 #: locate/locate.c:1161
831 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
834 #: locate/locate.c:1199
836 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
837 msgstr "locate 資料庫 ‘%s’ 內容已損壞或無效"
839 #: locate/locate.c:1351
841 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
842 msgstr "資料庫 %s 使用了%s格式。\n"
844 #: locate/locate.c:1372
845 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
848 #: locate/locate.c:1374
849 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
852 #: locate/locate.c:1387
854 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
857 #: locate/locate.c:1415
860 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
861 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
862 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
863 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
865 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
866 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
869 "用法: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
870 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
871 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
872 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
874 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
875 " [-version] [--help]\n"
878 #: locate/locate.c:1478
879 msgid "failed to drop group privileges"
882 #: locate/locate.c:1496
883 msgid "failed to drop setuid privileges"
886 #: locate/locate.c:1510
887 msgid "Failed to fully drop privileges"
890 #: locate/locate.c:1528
891 msgid "failed to drop setgid privileges"
894 #: locate/locate.c:1667
896 msgid "GNU locate version %s\n"
897 msgstr "GNU locate %s 版本\n"
899 #: locate/locate.c:1707
900 msgid "argument to --limit"
903 #: locate/locate.c:1790
904 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
905 msgstr "警告:locate 資料庫只可以由標準輸入讀取一次。"
907 #: locate/locate.c:1852
908 msgid "time system call failed"
911 # e.g. database `%s' is more than 8 days old
912 #: locate/locate.c:1863
914 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
915 msgstr "警告:資料庫 ‘%s’ 是超過 %d %s前產生的"
919 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
920 msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法。"
925 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
926 "values must not exceed %lx."
927 msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法:字元值不可以超過 %lx。"
932 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
933 "values must not exceed %lo."
934 msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法:字元值不可以超過 %lo。"
939 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
940 "characters %s not recognised."
941 msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法:無法辨認最後的字元 ‘%s’。"
946 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
947 "single character or an escape sequence starting with \\."
949 "分隔字元 ‘%s’ 不合法:分隔字元必須是一個 ASCII 字元或以反斜號 \\ 開始的轉義控"
950 "制序列 (escape sequence)。"
953 msgid "environment is too large for exec"
954 msgstr "執行 exec 時的環境變數太大"
958 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
963 msgid "GNU xargs version %s\n"
964 msgstr "GNU xargs %s 版本\n"
968 msgid "Cannot open input file %s"
969 msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
973 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
974 msgstr "環境變數總共用了 %ld 位元組\n"
978 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
979 msgstr "POSIX 標準中參數長度上下限為:%ld, %ld\n"
984 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
985 msgstr "POSIX 標準中參數長度上下限為:%ld, %ld\n"
989 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
990 msgstr "實際上可用的指令列長度上限:%ld\n"
994 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
995 msgstr "實際上使用的指令列緩衝區大小:%ld\n"
1001 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1002 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1003 "of-file keystroke.\n"
1006 #: xargs/xargs.c:715
1009 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1010 "then press the interrupt keystroke.\n"
1013 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1016 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1019 "%s引號不配合;除非使用 -0 選項,否則在預設模式下引號對於 xargs 來說是有特別意"
1022 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1026 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1030 #: xargs/xargs.c:954
1032 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1033 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1036 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1037 msgid "argument line too long"
1040 #: xargs/xargs.c:1194
1041 msgid "error waiting for child process"
1044 #: xargs/xargs.c:1210
1046 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1047 msgstr "%s: 回傳碼為 255;中止"
1049 #: xargs/xargs.c:1212
1051 msgid "%s: stopped by signal %d"
1052 msgstr "%s: 因訊號 %d 而停止"
1054 #: xargs/xargs.c:1214
1056 msgid "%s: terminated by signal %d"
1057 msgstr "%s: 因訊號 %d 而中止"
1059 #: xargs/xargs.c:1267
1061 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1062 msgstr "%s: -%c 選項後的數值無效\n"
1064 #: xargs/xargs.c:1274
1066 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1067 msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須不小於 %ld\n"
1069 #: xargs/xargs.c:1288
1071 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1072 msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須小於 %ld\n"
1074 #: xargs/xargs.c:1306
1077 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1078 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1079 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1080 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1081 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1082 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1083 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1084 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1085 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1087 "用法: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1088 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1089 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1090 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1091 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1092 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1093 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs]\n"
1094 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1095 " [--version] [--help] [指令 [指令的參數]]\n"
1097 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1098 #~ msgstr "mark_stat 中的表達式類型無效!"
1100 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1101 #~ msgstr "mark_type 中的表達式類型無效!"