Switch to using the gnulib gettext module, to ensure that 'make distcheck' works...
[findutils.git] / po / sk.po
blob69486452b72bf63f7b6ba6481109a11914b88292
1 # findutils sk.po
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-22 18:41+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-04 22:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Platné parametre sú:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Neznáma systémova chyba"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:484
94 msgid "block size"
95 msgstr "veľkosť bloku"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
98 msgid "`"
99 msgstr "`"
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
102 msgid "'"
103 msgstr "'"
105 #: gnulib/lib/regex.c:1299
106 msgid "Success"
107 msgstr "Úspech"
109 #: gnulib/lib/regex.c:1302
110 msgid "No match"
111 msgstr "Nie je zhoda"
113 #: gnulib/lib/regex.c:1305
114 msgid "Invalid regular expression"
115 msgstr "Neplatný regulárny výraz"
117 #: gnulib/lib/regex.c:1308
118 msgid "Invalid collation character"
119 msgstr "Neplatný triediaci znak"
121 #: gnulib/lib/regex.c:1311
122 msgid "Invalid character class name"
123 msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
125 #: gnulib/lib/regex.c:1314
126 msgid "Trailing backslash"
127 msgstr "Koncová spätná lomka"
129 #: gnulib/lib/regex.c:1317
130 msgid "Invalid back reference"
131 msgstr "Neplatný spätný odkaz"
133 #: gnulib/lib/regex.c:1320
134 msgid "Unmatched [ or [^"
135 msgstr "Nezodpovedajúce [ alebo [^"
137 #: gnulib/lib/regex.c:1323
138 msgid "Unmatched ( or \\("
139 msgstr "Nezodpovedajúce ( alebo \\("
141 #: gnulib/lib/regex.c:1326
142 msgid "Unmatched \\{"
143 msgstr "Nezodpovedajúce \\{"
145 #: gnulib/lib/regex.c:1329
146 msgid "Invalid content of \\{\\}"
147 msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
149 #: gnulib/lib/regex.c:1332
150 msgid "Invalid range end"
151 msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
153 #: gnulib/lib/regex.c:1335
154 msgid "Memory exhausted"
155 msgstr "Pamäť bola vyčerpaná"
157 #: gnulib/lib/regex.c:1338
158 msgid "Invalid preceding regular expression"
159 msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
161 #: gnulib/lib/regex.c:1341
162 msgid "Premature end of regular expression"
163 msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
165 #: gnulib/lib/regex.c:1344
166 msgid "Regular expression too big"
167 msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1347
170 msgid "Unmatched ) or \\)"
171 msgstr "Nezodpovedajúce ) alebo \\)"
173 #: gnulib/lib/regex.c:7912
174 msgid "No previous regular expression"
175 msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
177 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
178 msgid "^[yY]"
179 msgstr "^[yYaAáÁ]"
181 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
182 msgid "^[nN]"
183 msgstr "^[nN]"
185 #: find/util.c:91
186 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
187 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
189 #: find/util.c:149
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
192 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
194 #: find/find.c:339
195 msgid ""
196 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
197 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
198 msgstr ""
199 "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
200 "ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
202 #: find/find.c:406
203 msgid "paths must precede expression"
204 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
206 #: find/find.c:411
207 #, c-format
208 msgid "invalid predicate `%s'"
209 msgstr "neplatný predikát `%s'"
211 #: find/find.c:417
212 #, c-format
213 msgid "missing argument to `%s'"
214 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
216 #: find/find.c:419
217 #, c-format
218 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
219 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
221 #: find/find.c:448
222 #, c-format
223 msgid "Predicate List:\n"
224 msgstr "Zoznam predikátov:\n"
226 #: find/find.c:461
227 msgid "unexpected extra predicate"
228 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
230 #: find/find.c:465
231 #, c-format
232 msgid "Eval Tree:\n"
233 msgstr "Vyhodnocovací strom:\n"
235 #: find/find.c:476
236 #, c-format
237 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
238 msgstr "Optimalizovaný vyhodnocovací strom:\n"
240 #: find/find.c:478
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Optimized command line:\n"
243 msgstr "Optimalizovaný vyhodnocovací strom:\n"
245 #: find/find.c:493 find/find.c:496
246 msgid "cannot get current directory"
247 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
249 #: find/find.c:722
250 #, c-format
251 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
252 msgstr ""
254 #: find/find.c:732
255 #, c-format
256 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
257 msgstr ""
259 #: find/find.c:747
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
263 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
264 msgstr ""
265 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
266 "zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
268 #: find/find.c:779
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
272 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
273 msgstr ""
274 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
275 "%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
277 #: find/find.c:1015
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
281 "already visited the directory to which it points."
282 msgstr ""
284 #: find/find.c:1030
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
288 "directory which is %d %s."
289 msgstr ""
291 #: find/find.c:1034
292 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
293 msgstr ""
295 #: find/find.c:1035
296 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
297 msgstr ""
299 #: find/fstype.c:231
300 msgid "unknown"
301 msgstr "neznámy"
303 #: find/parser.c:312
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
307 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
308 "as those specified after it).  Please specify options before other "
309 "arguments.\n"
310 msgstr ""
312 #: find/parser.c:552
313 msgid ""
314 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
315 "latter is a POSIX-compliant feature."
316 msgstr ""
317 "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
318 "pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
320 #: find/parser.c:719
321 #, c-format
322 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
323 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
325 #: find/parser.c:721
326 #, fuzzy
327 msgid ""
328 "\n"
329 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
330 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
331 msgstr ""
332 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
333 "výraz môže pozostávať z:\n"
334 "operátorov (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
335 "      ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
337 #: find/parser.c:724
338 #, fuzzy
339 msgid ""
340 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
341 "given):\n"
342 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
343 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
344 msgstr ""
345 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
346 "výraz môže pozostávať z:\n"
347 "operátorov (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
348 "      ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
350 #: find/parser.c:728
351 #, fuzzy
352 msgid ""
353 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
354 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
355 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
356 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
357 msgstr ""
358 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 -or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
359 "volieb (vždy pravda): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
360 "      -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf --version -xdev\n"
361 "testov (N môže byť +N, -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin N"
363 #: find/parser.c:733
364 #, fuzzy
365 msgid ""
366 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
367 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
368 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
369 "PATTERN\n"
370 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
371 msgstr ""
372 "      -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
373 "      -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
374 "      -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
376 #: find/parser.c:738
377 #, fuzzy
378 msgid ""
379 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
380 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
381 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
382 msgstr ""
383 "      -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
384 "      -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
385 "      -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
387 #: find/parser.c:742
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
391 "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
392 "delete\n"
393 "      -quit\n"
394 msgstr ""
395 "akcie: -exec PRÍKAZ ; -fprint SÚBOR -fprint0 SÚBOR -fprintf SÚBOR FORMÁT\n"
396 "      -ok PRÍKAZ ; -print -print0 -printf FORMÁT -prune -ls\n"
398 #: find/parser.c:746
399 msgid ""
400 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
401 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
402 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
403 msgstr ""
404 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou "
405 "stránky\n"
406 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
407 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
408 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
409 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
410 "sk>."
412 #: find/parser.c:777
413 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
414 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
416 #: find/parser.c:820
417 msgid ""
418 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
419 msgstr ""
420 "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -iwholename."
422 #: find/parser.c:1213
423 #, c-format
424 msgid "invalid mode `%s'"
425 msgstr "neplatný mód `%s'"
427 #: find/parser.c:1215
428 msgid "virtual memory exhausted"
429 msgstr "virtuálna pamäť bola vyčerpaná"
431 #: find/parser.c:1364
432 msgid "invalid null argument to -size"
433 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
435 #: find/parser.c:1410
436 #, c-format
437 msgid "invalid -size type `%c'"
438 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
440 #: find/parser.c:1524
441 #, c-format
442 msgid "GNU find version %s\n"
443 msgstr "GNU find verzia %s\n"
445 #: find/parser.c:1696
446 #, c-format
447 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
448 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
450 #: find/parser.c:1742
451 #, c-format
452 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
453 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
455 #: find/parser.c:1847
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
459 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
460 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
461 "trailing colons)"
462 msgstr ""
464 #: find/parser.c:1933
465 msgid ""
466 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
467 "this is a potential security problem."
468 msgstr ""
470 #: find/parser.c:1956
471 #, c-format
472 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
473 msgstr ""
475 #: find/parser.c:2187 find/parser.c:2268
476 #, c-format
477 msgid "inserting %s\n"
478 msgstr "vkladám %s\n"
480 #: find/parser.c:2188 find/parser.c:2269
481 #, c-format
482 msgid "    type: %s    %s  "
483 msgstr "     typ: %s    %s  "
485 #: find/pred.c:1152 find/pred.c:1189
486 #, c-format
487 msgid "< %s ... %s > ? "
488 msgstr "< %s ... %s > ? "
490 #: find/pred.c:1564 find/pred.c:1664 xargs/xargs.c:962
491 msgid "cannot fork"
492 msgstr "nemôžem vykonať fork"
494 #: find/pred.c:1599 find/pred.c:1684
495 #, c-format
496 msgid "error waiting for %s"
497 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
499 #: find/pred.c:1607 find/pred.c:1690
500 #, c-format
501 msgid "%s terminated by signal %d"
502 msgstr "%s ukončený signálom %d"
504 #: find/pred.c:1808
505 #, c-format
506 msgid "left:\n"
507 msgstr "vľavo:\n"
509 #: find/pred.c:1812
510 #, c-format
511 msgid "right:\n"
512 msgstr "vpravo:\n"
514 #: find/pred.c:1897
515 msgid "[stat called here] "
516 msgstr ""
518 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
519 msgid "invalid expression"
520 msgstr "neplatný výraz"
522 #: find/tree.c:76
523 msgid ""
524 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
525 msgstr ""
527 #: find/tree.c:80
528 #, fuzzy
529 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
530 msgstr "neplatný výraz"
532 #: find/tree.c:99
533 msgid ""
534 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
535 "one."
536 msgstr ""
538 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326 find/tree.c:456
539 msgid "oops -- invalid expression type!"
540 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
542 #: find/tree.c:173
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
545 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
547 #: find/tree.c:245
548 #, c-format
549 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
550 msgstr "Normalizovaný rozhodovací strom:\n"
552 #: locate/code.c:128
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "Usage: %s [--version | --help]\n"
556 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
557 msgstr "Použitie: %s most_common_bigrams < zoznam > kódovaný_zoznam\n"
559 #: locate/code.c:132 locate/locate.c:706 xargs/xargs.c:1130
560 msgid ""
561 "\n"
562 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba "
566 "anglicky).\n"
567 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
568 "sk>.\n"
570 #: locate/code.c:166
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "GNU findutils version %s\n"
573 msgstr "GNU find verzia %s\n"
575 #: locate/locate.c:131
576 msgid "days"
577 msgstr "dní"
579 #: locate/locate.c:539
580 #, c-format
581 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
582 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
584 #: locate/locate.c:563
585 #, c-format
586 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
587 msgstr ""
589 #: locate/locate.c:565
590 msgid "old"
591 msgstr ""
593 #: locate/locate.c:619
594 #, c-format
595 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
596 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
598 #: locate/locate.c:646
599 #, c-format
600 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
601 msgstr ""
603 #: locate/locate.c:650
604 #, c-format
605 msgid "Filenames: %s "
606 msgstr ""
608 #: locate/locate.c:653
609 #, c-format
610 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
611 msgstr ""
613 #: locate/locate.c:657
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "\n"
617 "\tof which %s contain whitespace, "
618 msgstr ""
620 #: locate/locate.c:660
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "\n"
624 "\t%s contain newline characters, "
625 msgstr ""
627 #: locate/locate.c:663
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "\n"
631 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
632 msgstr ""
634 #: locate/locate.c:667
635 #, c-format
636 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
637 msgstr ""
639 #: locate/locate.c:700
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid ""
642 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
643 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
644 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
645 "      [--version] [--help] pattern...\n"
646 msgstr ""
647 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | --existing]\n"
648 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] vzor...\n"
650 #: locate/locate.c:792
651 #, c-format
652 msgid "GNU locate version %s\n"
653 msgstr "GNU locale verzia %s\n"
655 #: locate/locate.c:809
656 #, fuzzy
657 msgid "argument to --limit"
658 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
660 #: xargs/xargs.c:386
661 msgid "environment is too large for exec"
662 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
664 #: xargs/xargs.c:499
665 #, c-format
666 msgid "GNU xargs version %s\n"
667 msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
669 #: xargs/xargs.c:519
670 #, c-format
671 msgid "Cannot open input file `%s'"
672 msgstr ""
674 #: xargs/xargs.c:545
675 #, c-format
676 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
677 msgstr ""
679 #: xargs/xargs.c:554
680 #, c-format
681 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
682 msgstr ""
684 #: xargs/xargs.c:557
685 #, c-format
686 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
687 msgstr ""
689 #: xargs/xargs.c:561
690 #, c-format
691 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
692 msgstr ""
694 #: xargs/xargs.c:564
695 #, c-format
696 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
697 msgstr ""
699 #: xargs/xargs.c:669 xargs/xargs.c:814 xargs/xargs.c:868
700 msgid "argument line too long"
701 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
703 #: xargs/xargs.c:799
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
707 "the -0 option"
708 msgstr ""
709 "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
710 "pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
712 #: xargs/xargs.c:800
713 msgid "double"
714 msgstr "dvojitý"
716 #: xargs/xargs.c:800
717 msgid "single"
718 msgstr "jednoduchý"
720 #: xargs/xargs.c:1026
721 msgid "error waiting for child process"
722 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
724 #: xargs/xargs.c:1042
725 #, c-format
726 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
727 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
729 #: xargs/xargs.c:1044
730 #, c-format
731 msgid "%s: stopped by signal %d"
732 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
734 #: xargs/xargs.c:1046
735 #, c-format
736 msgid "%s: terminated by signal %d"
737 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
739 #: xargs/xargs.c:1070
740 #, c-format
741 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
742 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
744 #: xargs/xargs.c:1077
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
747 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c musí byť >= %ld\n"
749 #: xargs/xargs.c:1091
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
752 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c musí byť < %ld\n"
754 #: xargs/xargs.c:1122
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid ""
757 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
758 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
759 "str]]\n"
760 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
761 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
762 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
763 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
764 msgstr ""
765 "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
766 "       [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-"
767 "reť]]\n"
768 "       [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--interactive]\n"
769 "       [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
770 "       [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
771 "       [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"
773 #~ msgid "command too long"
774 #~ msgstr "príkaz je príliš dlhý"
776 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
777 #~ msgstr ""
778 #~ "nemôžem upraviť jediný parameter na veľkosť zodpovedajúcu limitu zoznamu "
779 #~ "parametrov"
781 #~ msgid "argument list too long"
782 #~ msgstr "zoznam parametrov je príliš dlhý"
784 #~ msgid "error in %s: %s"
785 #~ msgstr "chyba v %s: %s"