Updated French translation and added new PO file zh_TW.po for Chinese (traditional)
[findutils.git] / po / sk.po
blobe472d6c5dbcfef226630f29bcdb3c70a76afc699
1 # findutils sk.po
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Platné parametre sú:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Neznáma systémova chyba"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: voľba `--%s' neumožňuje parameter\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: voľba `%c%s' neumožňuje parameter\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: voľba `-W %s' neumožňuje použiť parameter\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "veľkosť bloku"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
98 msgid "`"
99 msgstr "`"
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
102 msgid "'"
103 msgstr "'"
105 #: gnulib/lib/regex.c:1302
106 msgid "Success"
107 msgstr ""
109 #: gnulib/lib/regex.c:1305
110 msgid "No match"
111 msgstr ""
113 #: gnulib/lib/regex.c:1308
114 #, fuzzy
115 msgid "Invalid regular expression"
116 msgstr "neplatný výraz"
118 #: gnulib/lib/regex.c:1311
119 msgid "Invalid collation character"
120 msgstr ""
122 #: gnulib/lib/regex.c:1314
123 msgid "Invalid character class name"
124 msgstr ""
126 #: gnulib/lib/regex.c:1317
127 msgid "Trailing backslash"
128 msgstr ""
130 #: gnulib/lib/regex.c:1320
131 msgid "Invalid back reference"
132 msgstr ""
134 #: gnulib/lib/regex.c:1323
135 msgid "Unmatched [ or [^"
136 msgstr ""
138 #: gnulib/lib/regex.c:1326
139 msgid "Unmatched ( or \\("
140 msgstr ""
142 #: gnulib/lib/regex.c:1329
143 msgid "Unmatched \\{"
144 msgstr ""
146 #: gnulib/lib/regex.c:1332
147 msgid "Invalid content of \\{\\}"
148 msgstr ""
150 #: gnulib/lib/regex.c:1335
151 #, fuzzy
152 msgid "Invalid range end"
153 msgstr "neplatný výraz"
155 #: gnulib/lib/regex.c:1338
156 msgid "Memory exhausted"
157 msgstr ""
159 #: gnulib/lib/regex.c:1341
160 #, fuzzy
161 msgid "Invalid preceding regular expression"
162 msgstr "neplatný výraz"
164 #: gnulib/lib/regex.c:1344
165 #, fuzzy
166 msgid "Premature end of regular expression"
167 msgstr "neplatný výraz"
169 #: gnulib/lib/regex.c:1347
170 #, fuzzy
171 msgid "Regular expression too big"
172 msgstr "neplatný výraz"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1350
175 msgid "Unmatched ) or \\)"
176 msgstr ""
178 #: gnulib/lib/regex.c:7919
179 #, fuzzy
180 msgid "No previous regular expression"
181 msgstr "neplatný výraz"
183 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
184 msgid "^[yY]"
185 msgstr "^[yYaAáÁ]"
187 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
188 msgid "^[nN]"
189 msgstr "^[nN]"
191 #: find/util.c:108
192 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
193 msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
195 #: find/util.c:198
196 #, c-format
197 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
198 msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
200 #: find/find.c:456
201 msgid ""
202 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
203 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
204 msgstr ""
205 "Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
206 "ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
208 #: find/find.c:538
209 msgid "paths must precede expression"
210 msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
212 #: find/find.c:544
213 #, c-format
214 msgid "invalid predicate `%s'"
215 msgstr "neplatný predikát `%s'"
217 #: find/find.c:552
218 #, c-format
219 msgid "missing argument to `%s'"
220 msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
222 #: find/find.c:554
223 #, c-format
224 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
225 msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
227 #: find/find.c:610
228 msgid "unexpected extra predicate"
229 msgstr "neočakávaný predikát navyše"
231 #: find/find.c:662 find/find.c:665
232 msgid "cannot get current directory"
233 msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
235 #: find/find.c:833
236 #, c-format
237 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
238 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno odpojený."
240 #: find/find.c:843
241 #, c-format
242 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
243 msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno pripojený."
245 #: find/find.c:937
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
249 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
250 msgstr ""
251 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
252 "zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
254 #: find/find.c:974
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
258 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
259 msgstr ""
260 "%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
261 "%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
263 #: find/find.c:1511
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
267 "already visited the directory to which it points."
268 msgstr ""
269 "Symbolický odkaz `%s' je časťou slučky v hierarchii adresárov; už sme "
270 "navštívili adresár, na ktorý ukazuje."
272 #: find/find.c:1526
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
276 "directory which is %d %s."
277 msgstr ""
278 "Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
279 "i-uzil ako adresár %d %s."
281 #: find/find.c:1530
282 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
283 msgstr "vyššia úroveň v hierarchii súborového systému"
285 #: find/find.c:1531
286 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
287 msgstr "úrovne nad hierarchiou súborového systému"
289 #: find/find.c:1900
290 #, c-format
291 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
292 msgstr "upozornenie: nenasledujem symbolický odkaz %s"
294 #: find/find.c:1944
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
298 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
299 "results may have failed to include directories that should have been "
300 "searched."
301 msgstr ""
302 "UPOZORNENIE: Počet hardvérových odkazov je zlý pre %s: to môže byť chybou vo "
303 "vašom ovládači súborového systému. Automaticky zappnúť voľbu -noleaf pre "
304 "find. Predchádzajúce výsledky mohli zlyhať pri vkladaní adresárov, ktoré "
305 "mali byť prehľadané."
307 #: find/fstype.c:232
308 msgid "unknown"
309 msgstr "neznámy"
311 #: find/parser.c:374
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
315 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
316 "as those specified after it).  Please specify options before other "
317 "arguments.\n"
318 msgstr ""
319 "upozornenie: zadali ste voľbu %s po parametri %s, ktorý nemá voľby, ale "
320 "voľby nie sú pozičné (%s postihuje testy zadané predtým a tiež tie, ktoré sú "
321 "zadané potom). Prosím, zadajte voľby pred ostatnými parametrami.\n"
323 #: find/parser.c:613
324 msgid ""
325 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
326 "latter is a POSIX-compliant feature."
327 msgstr ""
328 "upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
329 "pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
331 #: find/parser.c:783
332 #, c-format
333 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
334 msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
336 #: find/parser.c:785
337 msgid ""
338 "\n"
339 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
340 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
344 "výraz môže pozostávať z: operátorov, volieb, testov a akcií:\n"
346 #: find/parser.c:788
347 msgid ""
348 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
349 "given):\n"
350 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
351 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
352 msgstr ""
353 "operátory (klesajúca priorita; -and je implicitný, ak nie je zadaný iný):\n"
354 "      ( VÝRAZ )  ! VÝRAZ  -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2  VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
355 "      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2  VÝRAZ1 - or VÝRAZ2   VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
357 #: find/parser.c:792
358 msgid ""
359 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
360 "\n"
361 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
362 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
363 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
364 msgstr ""
365 "pozičné voľby (vždy pravda): -daystart -follow -regextype\n"
366 "\n"
367 "obyčajné voľby (vždy pravda, zadané pred ostatnými výrazmi):\n"
368 "      -depth --help -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf\n"
369 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
371 #: find/parser.c:797
372 msgid ""
373 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
374 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
375 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
376 "PATTERN\n"
377 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
378 msgstr ""
379 "testy (N môže byt +N alebo -N alebo N): -amin N -anewer SÚBOR -atime N -cmin "
380 "N\n"
381 "      -cnewer SÚBOR -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NÁZOV\n"
382 "      -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
383 "      -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
385 #: find/parser.c:802
386 msgid ""
387 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
388 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
389 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
390 msgstr ""
391 "      -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+-]MÓD -regex VZOR\n"
392 "      -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
393 "      -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
395 #: find/parser.c:806
396 msgid ""
397 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
398 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
399 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
400 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
401 msgstr ""
402 "akcie: -delete -print0 -printf FORMÁT -fprintf SÚBOR FORMÁT -print \n"
403 "      -fprint0 SÚBOR -fprint SÚBOR -ls -fls SÚBOR -prune -quit\n"
404 "      -exec PRÍKAZ ; -exec PRÍKAZ {} + -ok PRÍKAZ ;\n"
405 "      -execdir PRÍKAZ ; - execdir PRÍKAZ {} + -okdir PRÍKAZ ;\n"
407 #: find/parser.c:812
408 msgid ""
409 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
410 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
411 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
412 msgstr ""
413 "Chyby môžete oznamovať (a sledovať postup ich odstraňovania) pomocou "
414 "stránky\n"
415 "oznamovania chýb pre findutils na http://savannah.gnu.org/ (iba anglicky),\n"
416 "alebo, ak nemáte prístup k www, odoslaním elektronickej pošty na adresu\n"
417 "<bug-findutils@gnu.org> (iba anglicky).\n"
418 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
419 "sk>."
421 #: find/parser.c:843
422 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
423 msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
425 #: find/parser.c:858
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
429 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
430 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
431 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
432 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
433 msgstr ""
434 "upozornenie: Unixové názvy súborov väčšinou neobsahujú lomky (hoci názvy "
435 "ciest áno). To znamená, že '%s %s' bude pravdepodobne stále vyhodnotené ako "
436 "zlyhanie v tomto systéme. Viac použiteľným testom môže byť '-wholename', "
437 "alebo možno '-samefile'. Alebo, ak používate GNU grep, môžete použiť "
438 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
440 #: find/parser.c:900
441 msgid ""
442 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
443 msgstr ""
444 "upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -iwholename."
446 #: find/parser.c:1340
447 #, c-format
448 msgid "invalid mode `%s'"
449 msgstr "neplatný mód `%s'"
451 #: find/parser.c:1512
452 msgid "invalid null argument to -size"
453 msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
455 #: find/parser.c:1558
456 #, c-format
457 msgid "invalid -size type `%c'"
458 msgstr "neplatný typ -size `%c'"
460 #: find/parser.c:1676
461 #, c-format
462 msgid "GNU find version %s\n"
463 msgstr "GNU find verzia %s\n"
465 #: find/parser.c:1677
466 #, c-format
467 msgid "Features enabled: "
468 msgstr "Povolené vlastnosti: "
470 #: find/parser.c:1924
471 #, c-format
472 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
473 msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
475 #: find/parser.c:1970
476 #, c-format
477 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
478 msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
480 #: find/parser.c:2076
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
484 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
485 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
486 "trailing colons)"
487 msgstr ""
488 "Aktuálny adresár je súčasťou premennej prostredia PATH, čo nie je bezpečné v "
489 "kombinácii s akciou %s vyhľadania. Prosím, odstráňte aktuálny adresár z "
490 "vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
491 "koncové dvojbodky)"
493 #: find/parser.c:2173
494 msgid ""
495 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
496 "this is a potential security problem."
497 msgstr ""
498 "Nemôžete použiť {} vo vnútri názvu nástroja pre -execdir a -okdir, pretože "
499 "toto je potenciálny bezpečnostný problém."
501 #: find/parser.c:2196
502 #, c-format
503 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
504 msgstr "Len jeden výskyt {} je podporovaný s -exec%s ... +"
506 #: find/pred.c:1164
507 #, c-format
508 msgid "< %s ... %s > ? "
509 msgstr "< %s ... %s > ? "
511 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:887
512 msgid "cannot fork"
513 msgstr "nemôžem vykonať fork"
515 #: find/pred.c:1591
516 #, c-format
517 msgid "error waiting for %s"
518 msgstr "chyba pri čakaní na %s"
520 #: find/pred.c:1599
521 #, c-format
522 msgid "%s terminated by signal %d"
523 msgstr "%s ukončený signálom %d"
525 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
526 msgid "invalid expression"
527 msgstr "neplatný výraz"
529 #: find/tree.c:76
530 msgid ""
531 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
532 msgstr "neplatný výraz; použili ste binárny operátor bez operandu pred ním."
534 #: find/tree.c:80
535 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
536 msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
538 #: find/tree.c:99
539 msgid ""
540 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
541 "one."
542 msgstr "neplatný výraz; očakával som, že niekde nájdem ')', ale nenašiel som."
544 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
545 msgid "oops -- invalid expression type!"
546 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu!"
548 #: find/tree.c:173
549 #, c-format
550 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
551 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu (%d)!"
553 #: find/tree.c:457
554 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
555 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_stat!"
557 #: find/tree.c:493
558 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
559 msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_type!"
561 #: locate/code.c:127
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "Usage: %s [--version | --help]\n"
565 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
566 msgstr ""
567 "Použitie: %s [--version | --help]\n"
568 "alebo     %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
570 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1116 xargs/xargs.c:1095
571 msgid ""
572 "\n"
573 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
574 msgstr ""
575 "\n"
576 "Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-findutils@gnu.org> (iba "
577 "anglicky).\n"
578 "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
579 "sk>.\n"
581 #: locate/code.c:165
582 #, c-format
583 msgid "GNU findutils version %s\n"
584 msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
586 #: locate/locate.c:155
587 msgid "days"
588 msgstr "dní"
590 #: locate/locate.c:524
591 #, c-format
592 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
593 msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
595 #: locate/locate.c:792
596 #, c-format
597 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
598 msgstr "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
600 #: locate/locate.c:796
601 #, c-format
602 msgid "Filenames: %s "
603 msgstr "Názvy súborov: %s "
605 #: locate/locate.c:799
606 #, c-format
607 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
608 msgstr "s celkovou dĺžkou %s bajtov"
610 #: locate/locate.c:803
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "\n"
614 "\tof which %s contain whitespace, "
615 msgstr ""
616 "\n"
617 "\tz ktorých %s obsahuje medzery, "
619 #: locate/locate.c:806
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 "\t%s contain newline characters, "
624 msgstr ""
625 "\n"
626 "\t%s obsahuje znak konca riadku, "
628 #: locate/locate.c:809
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "\n"
632 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
633 msgstr ""
634 "\n"
635 "\ta %s obsahujú znaky s nastaveným najvyšším bitom.\n"
637 #: locate/locate.c:814
638 #, c-format
639 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
640 msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
642 #: locate/locate.c:862
643 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
644 msgstr ""
645 "upozornenie: databáza umiestnení môže byť načítaná len raz zo štandardného "
646 "vstupu."
648 #: locate/locate.c:883
649 #, c-format
650 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
651 msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
653 #: locate/locate.c:1061
654 #, c-format
655 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
656 msgstr "Databáza %s je vo formáte %s.\n"
658 #: locate/locate.c:1063
659 msgid "old"
660 msgstr "staré"
662 #: locate/locate.c:1107
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
666 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
667 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
668 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
669 "stdio ]\n"
670 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
671 "      [-version] [--help]\n"
672 "      pattern...\n"
673 msgstr ""
674 "Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
675 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
676 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
677 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
678 "stdio ]\n"
679 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYP]\n"
680 "      [--version] [--help]\n"
681 "      vzor...\n"
683 #: locate/locate.c:1233
684 #, c-format
685 msgid "GNU locate version %s\n"
686 msgstr "GNU locale verzia %s\n"
688 #: locate/locate.c:1272
689 msgid "argument to --limit"
690 msgstr "parameter pre --limit"
692 #: xargs/xargs.c:346
693 msgid "environment is too large for exec"
694 msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
696 #: xargs/xargs.c:459
697 #, c-format
698 msgid "GNU xargs version %s\n"
699 msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
701 #: xargs/xargs.c:479
702 #, c-format
703 msgid "Cannot open input file `%s'"
704 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
706 #: xargs/xargs.c:505
707 #, c-format
708 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
709 msgstr "Zmenšenie arg_max (%ld) na arg_size (%ld)\n"
711 #: xargs/xargs.c:514
712 #, c-format
713 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
714 msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
716 #: xargs/xargs.c:517
717 #, c-format
718 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
719 msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
721 #: xargs/xargs.c:521
722 #, c-format
723 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
724 msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
726 #: xargs/xargs.c:524
727 #, c-format
728 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
729 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
731 #: xargs/xargs.c:636 xargs/xargs.c:717
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
735 "the -0 option"
736 msgstr ""
737 "nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
738 "pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
740 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
741 msgid "double"
742 msgstr "dvojitý"
744 #: xargs/xargs.c:637 xargs/xargs.c:718
745 msgid "single"
746 msgstr "jednoduchý"
748 #: xargs/xargs.c:735 xargs/xargs.c:792
749 msgid "argument line too long"
750 msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
752 #: xargs/xargs.c:962
753 msgid "error waiting for child process"
754 msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
756 #: xargs/xargs.c:978
757 #, c-format
758 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
759 msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
761 #: xargs/xargs.c:980
762 #, c-format
763 msgid "%s: stopped by signal %d"
764 msgstr "%s: zastavený signálom %d"
766 #: xargs/xargs.c:982
767 #, c-format
768 msgid "%s: terminated by signal %d"
769 msgstr "%s: ukončený signálom %d"
771 #: xargs/xargs.c:1035
772 #, c-format
773 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
774 msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
776 #: xargs/xargs.c:1042
777 #, c-format
778 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
779 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
781 #: xargs/xargs.c:1056
782 #, c-format
783 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
784 msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
786 #: xargs/xargs.c:1087
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
790 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
791 "str]]\n"
792 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
793 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
794 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
795 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
796 msgstr ""
797 "Použitie: %s [-0prtx] [-e[eof-reť]] [-i[nahr-reť]] [-l[max-riadkov]]\n"
798 "       [-n max-param] [-s max-znakov] [-P max-proc] [--null] [--eof[=eof-"
799 "reť]]\n"
800 "       [--replace[=nahr-reť]] [--max-lines[=max-riadkov]] [--interactive]\n"
801 "       [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
802 "       [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--arg-file=súbor]\n"
803 "       [--version] [--help] [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"