1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
12 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:132
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
28 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:152
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
35 #: gnulib/lib/error.c:127
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr "Onbekende systeemfout"
39 #: gnulib/lib/getopt.c:629 gnulib/lib/getopt.c:641
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:674 gnulib/lib/getopt.c:678
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:687 gnulib/lib/getopt.c:692
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:728 gnulib/lib/getopt.c:741 gnulib/lib/getopt.c:1030
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1043
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:779 gnulib/lib/getopt.c:782
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:790 gnulib/lib/getopt.c:793
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:840 gnulib/lib/getopt.c:843
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:910 gnulib/lib/getopt.c:1096
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1109
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:973
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:997 gnulib/lib/getopt.c:1009
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
96 #: gnulib/lib/human.c:481
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'". If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:236
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:237
122 #: gnulib/lib/regex.c:1302
126 #: gnulib/lib/regex.c:1305
128 msgstr "Geen overeenkomsten"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1308
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1311
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1314
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
142 #: gnulib/lib/regex.c:1317
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr "Afsluitende backslash"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1320
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1323
151 msgid "Unmatched [ or [^"
152 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1326
155 msgid "Unmatched ( or \\("
156 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
158 #: gnulib/lib/regex.c:1329
159 msgid "Unmatched \\{"
160 msgstr "Onvergezelde \\{"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1332
163 msgid "Invalid content of \\{\\}"
164 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1335
167 msgid "Invalid range end"
168 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1338
171 msgid "Memory exhausted"
172 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1341
175 msgid "Invalid preceding regular expression"
176 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1344
179 msgid "Premature end of regular expression"
180 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
182 #: gnulib/lib/regex.c:1347
183 msgid "Regular expression too big"
184 msgstr "Reguliere expressie te groot"
186 #: gnulib/lib/regex.c:1350
187 msgid "Unmatched ) or \\)"
188 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
190 #: gnulib/lib/regex.c:7915
191 msgid "No previous regular expression"
192 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
194 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
198 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
202 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
203 #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
204 #: gnulib/lib/xmalloc.c:53
206 msgid "memory exhausted"
207 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
210 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
211 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
213 #: find/util.c:147 find/parser.c:564
215 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
216 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
220 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
221 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
225 msgid "paths must precede expression"
226 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
228 #. Command line option not recognized
231 msgid "invalid predicate `%s'"
232 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
234 #. Command line option requires an argument
237 msgid "missing argument to `%s'"
238 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
242 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
243 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
247 msgid "Predicate List:\n"
248 msgstr "Predikatenlijst:\n"
251 msgid "unexpected extra predicate"
257 msgstr "Evaluatieboom:\n"
261 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
262 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
264 #: find/find.c:308 find/find.c:311
265 msgid "cannot get current directory"
266 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
268 #: find/find.c:336 find/find.c:376 find/find.c:563 find/find.c:627
270 msgid "%s changed during execution of %s"
273 #: find/find.c:533 find/parser.c:978
274 msgid "virtual memory exhausted"
275 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
279 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
284 msgid "error in %s: %s"
285 msgstr "fout in %s: %s"
293 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
294 "expression may consist of:\n"
295 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
297 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
299 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
300 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
301 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
302 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
307 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
308 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
309 " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
310 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
312 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
313 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
314 " -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
315 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
320 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
321 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
323 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
325 " -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
327 " -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
328 " -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
333 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
334 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
335 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
337 " -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
338 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
339 " -xtype [bcdpfls]\n"
343 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
344 " -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
346 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
348 " -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
352 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
353 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
354 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
359 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
364 msgid "invalid mode `%s'"
365 msgstr "ongeldige mode `%s'"
367 #: find/parser.c:1109
368 msgid "invalid null argument to -size"
369 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
371 #: find/parser.c:1155
373 msgid "invalid -size type `%c'"
374 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
376 #: find/parser.c:1243
378 msgid "GNU find version %s\n"
379 msgstr "GNU find versie %s\n"
381 #: find/parser.c:1398
383 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
384 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
386 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
387 #: find/parser.c:1444
389 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
390 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
392 #: find/parser.c:1667 find/parser.c:1749
394 msgid "inserting %s\n"
395 msgstr "tussenvoegen %s\n"
397 #: find/parser.c:1668 find/parser.c:1750
399 msgid " type: %s %s "
400 msgstr " type: %s %s "
402 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
403 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
404 #. The exact format is not specified.
405 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
409 msgid "< %s ... %s > ? "
410 msgstr "< %s ... %s > ? "
412 #: find/pred.c:1275 xargs/xargs.c:939
414 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
418 msgid "error waiting for %s"
419 msgstr "fout bij wachten op %s"
423 msgid "%s terminated by signal %d"
424 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
436 #: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
438 msgid "invalid expression"
439 msgstr "ongeldige expressie"
441 #: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
442 msgid "oops -- invalid expression type!"
443 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
448 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
449 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
453 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
454 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
456 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
457 #: locate/locate.c:125
462 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
463 #: locate/locate.c:306
465 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
466 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
468 #. This should not happen generally , but since we're
469 #. * reading in data which is outside our control, we
470 #. * cannot prevent it.
472 #: locate/locate.c:383
474 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
477 #: locate/locate.c:472
480 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
481 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
483 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
484 " [-e | --existing] patroon...\n"
486 #: locate/locate.c:476 xargs/xargs.c:1088
489 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
492 #: locate/locate.c:534
494 msgid "GNU locate version %s\n"
495 msgstr "GNU locate versie %s\n"
498 msgid "environment is too large for exec"
499 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
503 msgid "GNU xargs version %s\n"
504 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
506 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
507 #. * should only be called wen replace_pat is true.
509 #: xargs/xargs.c:528 xargs/xargs.c:664 xargs/xargs.c:712
510 msgid "argument line too long"
511 msgstr "argumentregel te lang"
515 msgid "unmatched %s quote"
516 msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
520 msgstr "dubbel (double)"
524 msgstr "enkel (single)"
527 msgid "command too long"
528 msgstr "commando te lang"
531 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
532 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
535 msgid "argument list too long"
536 msgstr "argumentenlijst te lang"
538 #: xargs/xargs.c:1002
539 msgid "error waiting for child process"
540 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
542 #: xargs/xargs.c:1018
544 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
545 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
547 #: xargs/xargs.c:1020
549 msgid "%s: stopped by signal %d"
550 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
552 #: xargs/xargs.c:1022
554 msgid "%s: terminated by signal %d"
555 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
557 #: xargs/xargs.c:1045
559 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
560 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
562 #: xargs/xargs.c:1051
564 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
565 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
567 #: xargs/xargs.c:1057
569 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
570 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
572 #: xargs/xargs.c:1080
575 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
576 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
578 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
579 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
580 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
581 " [command [initial-arguments]]\n"
583 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
584 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
586 " [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
587 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
588 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
589 " [commando [eerste-argumenten]]\n"
591 #~ msgid "cannot open current directory"
592 #~ msgstr "kan de huidige map niet openen"
594 #~ msgid "cannot return to starting directory"
595 #~ msgstr "kan niet terug naar beginmap"
597 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
598 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
600 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
601 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"