findutils 4.1.20 check-in for tagging
[findutils.git] / po / nl.po
blobeab7ec9e14b1da67295eb1a3ccd7fc84beb13e97
1 # Dutch translation of GNU findutils messages.
2 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
4 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-05-19 12:16+02:00\n"
12 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:132
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
28 #. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:152
31 #, c-format
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
35 #: gnulib/lib/error.c:127
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr "Onbekende systeemfout"
39 #: gnulib/lib/getopt.c:629 gnulib/lib/getopt.c:641
40 #, c-format
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:674 gnulib/lib/getopt.c:678
45 #, c-format
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:687 gnulib/lib/getopt.c:692
50 #, c-format
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:728 gnulib/lib/getopt.c:741 gnulib/lib/getopt.c:1030
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1043
56 #, c-format
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:779 gnulib/lib/getopt.c:782
61 #, c-format
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:790 gnulib/lib/getopt.c:793
66 #, c-format
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:840 gnulib/lib/getopt.c:843
71 #, c-format
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:849 gnulib/lib/getopt.c:852
76 #, c-format
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:899 gnulib/lib/getopt.c:910 gnulib/lib/getopt.c:1096
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1109
82 #, c-format
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:973
87 #, c-format
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:997 gnulib/lib/getopt.c:1009
92 #, c-format
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
96 #: gnulib/lib/human.c:481
97 msgid "block size"
98 msgstr "blokgrootte"
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'".  If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:236
115 msgid "`"
116 msgstr "`"
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:237
119 msgid "'"
120 msgstr "'"
122 #: gnulib/lib/regex.c:1302
123 msgid "Success"
124 msgstr "Gelukt"
126 #: gnulib/lib/regex.c:1305
127 msgid "No match"
128 msgstr "Geen overeenkomsten"
130 #: gnulib/lib/regex.c:1308
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1311
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr "Ongeldig vergelijkingsteken"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1314
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr "Ongeldige naam voor tekenklasse"
142 #: gnulib/lib/regex.c:1317
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr "Afsluitende backslash"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1320
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1323
151 msgid "Unmatched [ or [^"
152 msgstr "Onvergezelde [ of [^"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1326
155 msgid "Unmatched ( or \\("
156 msgstr "Onvergezelde ( of \\("
158 #: gnulib/lib/regex.c:1329
159 msgid "Unmatched \\{"
160 msgstr "Onvergezelde \\{"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1332
163 msgid "Invalid content of \\{\\}"
164 msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1335
167 msgid "Invalid range end"
168 msgstr "Ongeldig einde van bereik"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1338
171 msgid "Memory exhausted"
172 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1341
175 msgid "Invalid preceding regular expression"
176 msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1344
179 msgid "Premature end of regular expression"
180 msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
182 #: gnulib/lib/regex.c:1347
183 msgid "Regular expression too big"
184 msgstr "Reguliere expressie te groot"
186 #: gnulib/lib/regex.c:1350
187 msgid "Unmatched ) or \\)"
188 msgstr "Onvergezelde ) of \\)"
190 #: gnulib/lib/regex.c:7915
191 msgid "No previous regular expression"
192 msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
194 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
195 msgid "^[yY]"
196 msgstr ""
198 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
199 msgid "^[nN]"
200 msgstr ""
202 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
203 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
204 #: gnulib/lib/xmalloc.c:53
205 #, fuzzy
206 msgid "memory exhausted"
207 msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
209 #: find/util.c:89
210 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
211 msgstr "oops -- ongeldige standaard tussenvoeging van and!"
213 #: find/util.c:147 find/parser.c:564
214 #, c-format
215 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
216 msgstr "Gebruik: %s [pad...] [expressie]\n"
218 #: find/find.c:204
219 msgid ""
220 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
221 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
222 msgstr ""
224 #: find/find.c:224
225 msgid "paths must precede expression"
226 msgstr "padnamen moeten de expressies voorgaan"
228 #. Command line option not recognized
229 #: find/find.c:229
230 #, c-format
231 msgid "invalid predicate `%s'"
232 msgstr "ongeldig predikaat `%s'"
234 #. Command line option requires an argument
235 #: find/find.c:235
236 #, c-format
237 msgid "missing argument to `%s'"
238 msgstr "ontbrekend argument voor `%s'"
240 #: find/find.c:237
241 #, c-format
242 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
243 msgstr "ongeldig argument `%s' voor `%s'"
245 #: find/find.c:266
246 #, c-format
247 msgid "Predicate List:\n"
248 msgstr "Predikatenlijst:\n"
250 #: find/find.c:279
251 msgid "unexpected extra predicate"
252 msgstr ""
254 #: find/find.c:283
255 #, c-format
256 msgid "Eval Tree:\n"
257 msgstr "Evaluatieboom:\n"
259 #: find/find.c:294
260 #, c-format
261 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
262 msgstr "Geoptimaliseerde Evaluatieboom:\n"
264 #: find/find.c:308 find/find.c:311
265 msgid "cannot get current directory"
266 msgstr "kan de huidige map niet opvragen"
268 #: find/find.c:336 find/find.c:376 find/find.c:563 find/find.c:627
269 #, c-format
270 msgid "%s changed during execution of %s"
271 msgstr ""
273 #: find/find.c:533 find/parser.c:978
274 msgid "virtual memory exhausted"
275 msgstr "geen virtueel geheugen beschikbaar"
277 #: find/find.c:629
278 #, c-format
279 msgid "%s/.. changed during execution of %s"
280 msgstr ""
282 #: find/fstype.c:281
283 #, c-format
284 msgid "error in %s: %s"
285 msgstr "fout in %s: %s"
287 #: find/fstype.c:370
288 msgid "unknown"
289 msgstr "onbekend"
291 #: find/parser.c:566
292 msgid ""
293 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
294 "expression may consist of:\n"
295 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
296 "given):\n"
297 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
298 msgstr ""
299 "standaard pad is de huidige map; standaard expressie is -print\n"
300 "expressie mag bestaan uit: operatoren (afnemende belangrijkheid; -and\n"
301 "is impliciet als geen anderen zijn gegeven):\n"
302 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
304 #: find/parser.c:571
305 #, fuzzy
306 msgid ""
307 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
308 "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
309 "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
310 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
311 msgstr ""
312 "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
313 "opties (altijd waar): -daystart -depth -follow --help\n"
314 "      -maxdepth NIVEAU -mindepth NIVEAU -mount -noleaf --version -xdev\n"
315 "testen (N kan +N of -N of N zijn): -amin N -anewer BESTAND -atime N -cmin N\n"
317 #: find/parser.c:576
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
321 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
322 "PATTERN\n"
323 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
324 msgstr ""
325 "      -cnewer BESTAND -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group "
326 "NAAM\n"
327 "      -ilname PATROON -iname PATROON -inum N -ipath PATROON -iregex PATROON\n"
328 "      -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND\n"
330 #: find/parser.c:580
331 #, fuzzy
332 msgid ""
333 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
334 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
335 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
336 msgstr ""
337 "      -nouser -nogroup -path PATROON -perm [+-]MODE -regex PATROON\n"
338 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAAM\n"
339 "      -xtype [bcdpfls]\n"
341 #: find/parser.c:584
342 msgid ""
343 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
344 "      -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
345 msgstr ""
346 "acties: -exec COMMANDO ; -fprint BESTAND -fprint0 BESTAND -fprintf BESTAND "
347 "OPMAAK\n"
348 "      -ok COMMANDO ; -print -print0 -printf OPMAAK -prune -ls\n"
350 #: find/parser.c:587
351 msgid ""
352 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
353 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
354 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:635
358 msgid ""
359 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
360 msgstr ""
362 #: find/parser.c:976
363 #, c-format
364 msgid "invalid mode `%s'"
365 msgstr "ongeldige mode `%s'"
367 #: find/parser.c:1109
368 msgid "invalid null argument to -size"
369 msgstr "ongeldig null argument bij -size"
371 #: find/parser.c:1155
372 #, c-format
373 msgid "invalid -size type `%c'"
374 msgstr "ongeldig -size type `%c'"
376 #: find/parser.c:1243
377 #, c-format
378 msgid "GNU find version %s\n"
379 msgstr "GNU find versie %s\n"
381 #: find/parser.c:1398
382 #, c-format
383 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
384 msgstr "let op: onbekende escape `\\%c'"
386 #. An unrecognized % escape.  Print the char after the %.
387 #: find/parser.c:1444
388 #, c-format
389 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
390 msgstr "let op: onbekende opmaakopdracht `%%%c'"
392 #: find/parser.c:1667 find/parser.c:1749
393 #, c-format
394 msgid "inserting %s\n"
395 msgstr "tussenvoegen %s\n"
397 #: find/parser.c:1668 find/parser.c:1750
398 #, c-format
399 msgid "    type: %s    %s  "
400 msgstr "    type: %s    %s  "
402 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
403 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
404 #. The exact format is not specified.
405 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
407 #: find/pred.c:992
408 #, c-format
409 msgid "< %s ... %s > ? "
410 msgstr "< %s ... %s > ? "
412 #: find/pred.c:1275 xargs/xargs.c:939
413 msgid "cannot fork"
414 msgstr "kan geen nieuw proces beginnen"
416 #: find/pred.c:1295
417 #, c-format
418 msgid "error waiting for %s"
419 msgstr "fout bij wachten op %s"
421 #: find/pred.c:1301
422 #, c-format
423 msgid "%s terminated by signal %d"
424 msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
426 #: find/pred.c:1417
427 #, c-format
428 msgid "left:\n"
429 msgstr "links:\n"
431 #: find/pred.c:1421
432 #, c-format
433 msgid "right:\n"
434 msgstr "rechts:\n"
436 #: find/tree.c:65 find/tree.c:71 find/tree.c:90 find/tree.c:110
437 #: find/tree.c:146
438 msgid "invalid expression"
439 msgstr "ongeldige expressie"
441 #: find/tree.c:95 find/tree.c:160 find/tree.c:311 find/tree.c:441
442 msgid "oops -- invalid expression type!"
443 msgstr "oops -- ongeldig expressie type!"
445 #. Normalized tree.
446 #: find/tree.c:231
447 #, c-format
448 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
449 msgstr "Genormaliseerde Evaluatieboom:\n"
451 #: locate/code.c:145
452 #, c-format
453 msgid "Usage: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
454 msgstr "Gebruik: %s meest_gebruikelijke_bigrams < lijst > gecodeerde_lijst\n"
456 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
457 #: locate/locate.c:125
458 msgid "days"
459 msgstr "dagen"
461 #. For example:
462 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
463 #: locate/locate.c:306
464 #, c-format
465 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
466 msgstr "let op: database `%s' is meer dan %d %s oud"
468 #. This should not happen generally , but since we're
469 #. * reading in data which is outside our control, we
470 #. * cannot prevent it.
472 #: locate/locate.c:383
473 #, c-format
474 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
475 msgstr ""
477 #: locate/locate.c:472
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid ""
480 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
481 "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
482 msgstr ""
483 "Gebruik: %s [-d pad | --database=pad] [--version] [--help]\n"
484 "      [-e | --existing] patroon...\n"
486 #: locate/locate.c:476 xargs/xargs.c:1088
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
490 msgstr ""
492 #: locate/locate.c:534
493 #, c-format
494 msgid "GNU locate version %s\n"
495 msgstr "GNU locate versie %s\n"
497 #: xargs/xargs.c:331
498 msgid "environment is too large for exec"
499 msgstr "omgeving is te groot voor exec"
501 #: xargs/xargs.c:409
502 #, c-format
503 msgid "GNU xargs version %s\n"
504 msgstr "GNU xargs versie %s\n"
506 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
507 #. * should only be called wen replace_pat is true.
509 #: xargs/xargs.c:528 xargs/xargs.c:664 xargs/xargs.c:712
510 msgid "argument line too long"
511 msgstr "argumentregel te lang"
513 #: xargs/xargs.c:649
514 #, c-format
515 msgid "unmatched %s quote"
516 msgstr "onvergezeld %s aanhalingsteken"
518 #: xargs/xargs.c:650
519 msgid "double"
520 msgstr "dubbel (double)"
522 #: xargs/xargs.c:650
523 msgid "single"
524 msgstr "enkel (single)"
526 #: xargs/xargs.c:801
527 msgid "command too long"
528 msgstr "commando te lang"
530 #: xargs/xargs.c:819
531 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
532 msgstr "Kan geen enkel argument passen binnen afmetingslimiet argumentenlijst"
534 #: xargs/xargs.c:824
535 msgid "argument list too long"
536 msgstr "argumentenlijst te lang"
538 #: xargs/xargs.c:1002
539 msgid "error waiting for child process"
540 msgstr "fout bij wachten op kind proces"
542 #: xargs/xargs.c:1018
543 #, c-format
544 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
545 msgstr "%s: afgesloten met status 255; afbreken"
547 #: xargs/xargs.c:1020
548 #, c-format
549 msgid "%s: stopped by signal %d"
550 msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
552 #: xargs/xargs.c:1022
553 #, c-format
554 msgid "%s: terminated by signal %d"
555 msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
557 #: xargs/xargs.c:1045
558 #, c-format
559 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
560 msgstr "%s: ongeldig nummer voor -%c optie\n"
562 #: xargs/xargs.c:1051
563 #, c-format
564 msgid "%s: value for -%c option must be >= %ld\n"
565 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet >= %ld zijn\n"
567 #: xargs/xargs.c:1057
568 #, c-format
569 msgid "%s: value for -%c option must be < %ld\n"
570 msgstr "%s: waarde bij -%c optie moet < %ld zijn\n"
572 #: xargs/xargs.c:1080
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
576 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
577 "str]]\n"
578 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
579 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
580 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
581 "       [command [initial-arguments]]\n"
582 msgstr ""
583 "Gebruik: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
584 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
585 "str]]\n"
586 "       [--replace[=vervang-str]] [--max-lines[=max-regels]] [--interactive]\n"
587 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
588 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
589 "       [commando [eerste-argumenten]]\n"
591 #~ msgid "cannot open current directory"
592 #~ msgstr "kan de huidige map niet openen"
594 #~ msgid "cannot return to starting directory"
595 #~ msgstr "kan niet terug naar beginmap"
597 #~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
598 #~ msgstr "wait got pid %d, expected pid %d"
600 #~ msgid "%s stopped by signal %d"
601 #~ msgstr "%s gestopt door signaal %d"