Merge branch 'improve-documentation' into 'master'
[atk.git] / po / sr@ije.po
blobe1eb9f20aa1ea0450c193fad028105890ee4fd2d
1 # Serbian translation of atk
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
4 # This file is distributed under the same license as the atk package.
6 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: atk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-08-06 19:34+0200\n"
14 "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
15 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16 "Language: sr@ije\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: atk/atkhyperlink.c:103
22 msgid "Selected Link"
23 msgstr "Изабрана веза"
25 #: atk/atkhyperlink.c:104
26 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
27 msgstr "Одређује да ли је изабран AtkHyperlink објекат"
29 #: atk/atkhyperlink.c:110
30 msgid "Number of Anchors"
31 msgstr "Број смјерница"
33 #: atk/atkhyperlink.c:111
34 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
35 msgstr "Број смјерница AtkHyperlink објекта"
37 #: atk/atkhyperlink.c:119
38 msgid "End index"
39 msgstr "Завршни индекс"
41 #: atk/atkhyperlink.c:120
42 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
43 msgstr "Завршни индекс AtkHyperlink објекта"
45 #: atk/atkhyperlink.c:128
46 msgid "Start index"
47 msgstr "Почетни индекс"
49 #: atk/atkhyperlink.c:129
50 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
51 msgstr "Почетни индекс AtkHyperlink објекта"
53 #: atk/atkobject.c:74
54 msgid "invalid"
55 msgstr "неисправно"
57 #: atk/atkobject.c:75
58 msgid "accelerator label"
59 msgstr "ознака пречице"
61 #: atk/atkobject.c:76
62 msgid "alert"
63 msgstr "упозорење"
65 #: atk/atkobject.c:77
66 msgid "animation"
67 msgstr "анимација"
69 #: atk/atkobject.c:78
70 msgid "arrow"
71 msgstr "стријела"
73 #: atk/atkobject.c:79
74 msgid "calendar"
75 msgstr "календар"
77 #: atk/atkobject.c:80
78 msgid "canvas"
79 msgstr "слика"
81 #: atk/atkobject.c:81
82 msgid "check box"
83 msgstr "кућица за означавање"
85 #: atk/atkobject.c:82
86 msgid "check menu item"
87 msgstr "ставка менија за означавање"
89 #: atk/atkobject.c:83
90 msgid "color chooser"
91 msgstr "избор боје"
93 #: atk/atkobject.c:84
94 msgid "column header"
95 msgstr "заглавље колоне"
97 #: atk/atkobject.c:85
98 msgid "combo box"
99 msgstr "комбинована кућица"
101 #: atk/atkobject.c:86
102 msgid "dateeditor"
103 msgstr "уређивач датума"
105 #: atk/atkobject.c:87
106 msgid "desktop icon"
107 msgstr "иконица радне површи"
109 #: atk/atkobject.c:88
110 msgid "desktop frame"
111 msgstr "оквир радне површи"
113 #: atk/atkobject.c:89
114 msgid "dial"
115 msgstr "позови"
117 #: atk/atkobject.c:90
118 msgid "dialog"
119 msgstr "прозорче"
121 #: atk/atkobject.c:91
122 msgid "directory pane"
123 msgstr "листа директоријума"
125 #: atk/atkobject.c:92
126 msgid "drawing area"
127 msgstr "површина за цртање"
129 #: atk/atkobject.c:93
130 msgid "file chooser"
131 msgstr "избор датотеке"
133 #: atk/atkobject.c:94
134 msgid "filler"
135 msgstr "пуњач"
137 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
138 #: atk/atkobject.c:96
139 msgid "fontchooser"
140 msgstr "избор писма"
142 #: atk/atkobject.c:97
143 msgid "frame"
144 msgstr "оквир"
146 #: atk/atkobject.c:98
147 msgid "glass pane"
148 msgstr "стаклена зона"
150 #: atk/atkobject.c:99
151 msgid "html container"
152 msgstr "садржалац html-а"
154 #: atk/atkobject.c:100
155 msgid "icon"
156 msgstr "иконица"
158 #: atk/atkobject.c:101
159 msgid "image"
160 msgstr "слика"
162 #: atk/atkobject.c:102
163 msgid "internal frame"
164 msgstr "унутрашњи оквир"
166 #: atk/atkobject.c:103
167 msgid "label"
168 msgstr "ознака"
170 #: atk/atkobject.c:104
171 msgid "layered pane"
172 msgstr "послагане плоче"
174 #: atk/atkobject.c:105
175 msgid "list"
176 msgstr "списак"
178 #: atk/atkobject.c:106
179 msgid "list item"
180 msgstr "ставка списка"
182 #: atk/atkobject.c:107
183 msgid "menu"
184 msgstr "мени"
186 #: atk/atkobject.c:108
187 msgid "menu bar"
188 msgstr "главни мени"
190 #: atk/atkobject.c:109
191 msgid "menu item"
192 msgstr "ставка менија"
194 #: atk/atkobject.c:110
195 msgid "option pane"
196 msgstr "плоча опција"
198 #: atk/atkobject.c:111
199 msgid "page tab"
200 msgstr "лист"
202 #: atk/atkobject.c:112
203 msgid "page tab list"
204 msgstr "списак листова"
206 #: atk/atkobject.c:113
207 msgid "panel"
208 msgstr "панел"
210 #: atk/atkobject.c:114
211 msgid "password text"
212 msgstr "текст лозинке"
214 #: atk/atkobject.c:115
215 msgid "popup menu"
216 msgstr "искачући мени"
218 #: atk/atkobject.c:116
219 msgid "progress bar"
220 msgstr "линија тока"
222 #: atk/atkobject.c:117
223 msgid "push button"
224 msgstr "дугме"
226 #: atk/atkobject.c:118
227 msgid "radio button"
228 msgstr "искључиво дугме"
230 #: atk/atkobject.c:119
231 msgid "radio menu item"
232 msgstr "искључива ставка менија"
234 #: atk/atkobject.c:120
235 msgid "root pane"
236 msgstr "корена плоча"
238 #: atk/atkobject.c:121
239 msgid "row header"
240 msgstr "заглавље реда"
242 #: atk/atkobject.c:122
243 msgid "scroll bar"
244 msgstr "линија за помјерање"
246 #: atk/atkobject.c:123
247 msgid "scroll pane"
248 msgstr "плоча за помјерање"
250 #: atk/atkobject.c:124
251 msgid "separator"
252 msgstr "раздвајач"
254 #: atk/atkobject.c:125
255 msgid "slider"
256 msgstr "клизач"
258 #: atk/atkobject.c:126
259 msgid "split pane"
260 msgstr "плоча за раздвајање"
262 #: atk/atkobject.c:127
263 msgid "spin button"
264 msgstr "вртеће дугме"
266 #: atk/atkobject.c:128
267 msgid "statusbar"
268 msgstr "линија са стањем"
270 #: atk/atkobject.c:129
271 msgid "table"
272 msgstr "табела"
274 #: atk/atkobject.c:130
275 msgid "table cell"
276 msgstr "поље табеле"
278 #: atk/atkobject.c:131
279 msgid "table column header"
280 msgstr "заглавље колоне табеле"
282 #: atk/atkobject.c:132
283 msgid "table row header"
284 msgstr "заглавље реда табеле"
286 #: atk/atkobject.c:133
287 msgid "tear off menu item"
288 msgstr "одвојива мени ставка"
290 #: atk/atkobject.c:134
291 msgid "terminal"
292 msgstr "терминал"
294 #: atk/atkobject.c:135
295 msgid "text"
296 msgstr "текст"
298 #: atk/atkobject.c:136
299 msgid "toggle button"
300 msgstr "прекидач дугме"
302 #: atk/atkobject.c:137
303 msgid "tool bar"
304 msgstr "линија алатки"
306 #: atk/atkobject.c:138
307 msgid "tool tip"
308 msgstr "облачић"
310 #: atk/atkobject.c:139
311 msgid "tree"
312 msgstr "дрво"
314 #: atk/atkobject.c:140
315 msgid "tree table"
316 msgstr "дрво табела"
318 #: atk/atkobject.c:141
319 msgid "unknown"
320 msgstr "непознато"
322 #: atk/atkobject.c:142
323 msgid "viewport"
324 msgstr "поглед"
326 #: atk/atkobject.c:143
327 msgid "window"
328 msgstr "прозор"
330 #: atk/atkobject.c:144
331 msgid "header"
332 msgstr "заглавље"
334 #: atk/atkobject.c:145
335 msgid "footer"
336 msgstr "подножје"
338 #: atk/atkobject.c:146
339 msgid "paragraph"
340 msgstr "пасус"
342 #: atk/atkobject.c:147
343 #, fuzzy
344 msgid "ruler"
345 msgstr "упозорење"
347 #: atk/atkobject.c:148
348 msgid "application"
349 msgstr "програм"
351 #: atk/atkobject.c:149
352 msgid "autocomplete"
353 msgstr "самодопуњавање"
355 #: atk/atkobject.c:150
356 msgid "edit bar"
357 msgstr "поље за унос"
359 #: atk/atkobject.c:151
360 msgid "embedded component"
361 msgstr "угњеждени састојак"
363 #: atk/atkobject.c:152
364 msgid "entry"
365 msgstr ""
367 #: atk/atkobject.c:153
368 #, fuzzy
369 msgid "chart"
370 msgstr "упозорење"
372 #: atk/atkobject.c:154
373 #, fuzzy
374 msgid "caption"
375 msgstr "програм"
377 #: atk/atkobject.c:155
378 #, fuzzy
379 msgid "document frame"
380 msgstr "оквир радне површи"
382 #: atk/atkobject.c:156
383 #, fuzzy
384 msgid "heading"
385 msgstr "заглавље"
387 #: atk/atkobject.c:157
388 #, fuzzy
389 msgid "page"
390 msgstr "слика"
392 #: atk/atkobject.c:158
393 msgid "section"
394 msgstr ""
396 #: atk/atkobject.c:159
397 msgid "redundant object"
398 msgstr ""
400 #: atk/atkobject.c:160
401 #, fuzzy
402 msgid "form"
403 msgstr "оквир"
405 #: atk/atkobject.c:161
406 msgid "link"
407 msgstr ""
409 #: atk/atkobject.c:162
410 msgid "input method window"
411 msgstr ""
413 #: atk/atkobject.c:488
414 msgid "Accessible Name"
415 msgstr "Приступачно име"
417 #: atk/atkobject.c:489
418 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
419 msgstr ""
420 "Име инстанце објекта прилагођено приступу помоћу технологија за испомоћ"
422 #: atk/atkobject.c:495
423 msgid "Accessible Description"
424 msgstr "Приступачан опис"
426 #: atk/atkobject.c:496
427 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
428 msgstr "Опис објекта прилагођен приступу помоћу технологија за испомоћ"
430 #: atk/atkobject.c:502
431 msgid "Accessible Parent"
432 msgstr "Приступачан садржалац"
434 #: atk/atkobject.c:503
435 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
436 msgstr "Користи се за обавјештавање да је садржалац измјењен"
438 #: atk/atkobject.c:509
439 msgid "Accessible Value"
440 msgstr "Приступачна вредност"
442 #: atk/atkobject.c:510
443 msgid "Is used to notify that the value has changed"
444 msgstr "Користи се за обавјештавање да је вриједност измјењена"
446 #: atk/atkobject.c:518
447 msgid "Accessible Role"
448 msgstr "Приступачна улога"
450 #: atk/atkobject.c:519
451 msgid "The accessible role of this object"
452 msgstr "Приступачна улога овог објекта"
454 #: atk/atkobject.c:527
455 msgid "Accessible Layer"
456 msgstr "Слој приступачности"
458 #: atk/atkobject.c:528
459 msgid "The accessible layer of this object"
460 msgstr "Слој приступачности овог објекта"
462 #: atk/atkobject.c:536
463 msgid "Accessible MDI Value"
464 msgstr "Приступачна MDI вриједност"
466 #: atk/atkobject.c:537
467 msgid "The accessible MDI value of this object"
468 msgstr "Приступачна MDI вриједност овог објекта"
470 #: atk/atkobject.c:545
471 msgid "Accessible Table Caption"
472 msgstr "Приступачан наслов табеле"
474 #: atk/atkobject.c:546
475 msgid ""
476 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
477 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
478 msgstr ""
479 "Користи се за обавјештавање да је измјењен наслов табеле; не треба користити "
480 "ову особину, већ accessible-table-caption-object."
482 #: atk/atkobject.c:552
483 msgid "Accessible Table Column Header"
484 msgstr "Приступачно заглавље колоне табеле"
486 #: atk/atkobject.c:553
487 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
488 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењено заглавље колоне у табели"
490 #: atk/atkobject.c:559
491 msgid "Accessible Table Column Description"
492 msgstr "Приступачан опис колоне табеле"
494 #: atk/atkobject.c:560
495 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
496 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен опис колоне у табели"
498 #: atk/atkobject.c:566
499 msgid "Accessible Table Row Header"
500 msgstr "Приступачно заглавље реда табеле"
502 #: atk/atkobject.c:567
503 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
504 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењено заглавље реда у табели"
506 #: atk/atkobject.c:573
507 msgid "Accessible Table Row Description"
508 msgstr "Приступачан опис реда табеле"
510 #: atk/atkobject.c:574
511 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
512 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен опис реда у табели"
514 #: atk/atkobject.c:580
515 msgid "Accessible Table Summary"
516 msgstr "Приступачан сажетак табеле"
518 #: atk/atkobject.c:581
519 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
520 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен сажетак табеле"
522 #: atk/atkobject.c:587
523 msgid "Accessible Table Caption Object"
524 msgstr "Приступачан објекат наслова табеле"
526 #: atk/atkobject.c:588
527 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
528 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен наслов табеле"
530 #: atk/atkobject.c:594
531 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
532 msgstr "Број приступачних веза у надтексту"
534 #: atk/atkobject.c:595
535 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
536 msgstr "Колико веза садржи текући AtkHypertext"