1 # aMule i18n resource file.
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
8 "Project-Id-Version: aMule\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-13 18:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Alex Thomsen Leth <alexl@stofanet.dk>\n"
13 "Language-Team: aMule Team <http://www.amule.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/AddFriend.cpp:45
21 msgstr "Tilføj en Ven"
23 #: src/AddFriend.cpp:61
24 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
25 msgstr "Du skal indtaste en brugbar IP og port"
27 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
31 #: src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "The specified userhash is not valid!"
35 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
37 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
38 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:201
42 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
47 msgid "Now, exiting main app..."
52 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
57 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
60 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
65 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
69 msgid "aMule shutdown completed."
73 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
78 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
82 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
83 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
84 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
93 msgstr "Bekræft afslut"
97 msgid "Password set and external connections enabled."
98 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
100 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
107 "You don't have any server in the server list.\n"
108 "Do you want aMule to download a new list now?"
112 msgid "Server list download"
117 msgid "web server running on pid %d"
122 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
123 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
124 "aMule using --enable-webserver and run make install"
127 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
129 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
135 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
146 "Port %u is not available!\n"
148 "This means that you will be LOWID.\n"
150 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
161 #: src/amule.cpp:1035
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
167 #: src/amule.cpp:1044
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
172 #: src/amule.cpp:1046
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
176 #: src/amule.cpp:1047
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
179 "Vi giver ikke garanti for at det ikke vil ødelægge noget, brænde dit hus,\n"
181 #: src/amule.cpp:1048
182 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
185 #: src/amule.cpp:1053
186 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
189 #: src/amule.cpp:1054
190 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
193 #: src/amule.cpp:1056
194 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
197 #: src/amule.cpp:1069
199 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
200 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
203 #: src/amule.cpp:1125
205 msgid "Server hostname notified"
206 msgstr "Servernavn :"
208 #: src/amule.cpp:1351
210 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
213 #: src/amule.cpp:1486
214 msgid "ERROR: can't open logfile"
215 msgstr "FEJL: Kan ikke åbne logfil"
217 #: src/amule.cpp:1490
218 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
219 msgstr "FARE: logfilen er tom. Noget er galt"
221 #: src/amule.cpp:1508
222 msgid "Log has been reset"
223 msgstr "Log nulstillet"
225 #: src/amule.cpp:1534
227 msgid "ServerMessage: %s"
228 msgstr "ServerBesked: %s"
230 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
231 #: src/ServerList.cpp:860
233 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
236 #: src/amule.cpp:1578
237 msgid "Failed to download the nodes list."
238 msgstr "Fejl ved hentning af node listen"
240 #: src/amule.cpp:1598
241 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
242 msgstr "Fejl ved åbning af den hentet version check filen"
244 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
245 msgid "Corrupted version check file"
246 msgstr "Korrupt version check fil"
248 #: src/amule.cpp:1627
249 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
250 msgstr "Du bruger en forældet version af aMule"
252 #: src/amule.cpp:1629
254 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
255 msgstr "Din aMule version er %i.%i.%i og den sisdte nye version er %li.%li.%li"
257 #: src/amule.cpp:1630
258 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
259 msgstr "Den sidste nye version kan altid findes hos http://www.amule.org"
261 #: src/amule.cpp:1632
263 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
264 msgstr "FARE: Din aMule version er forældet: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
266 #: src/amule.cpp:1636
267 msgid "Your copy of aMule is up to date."
268 msgstr "Din kopi af aMule er op til dato"
270 #: src/amule.cpp:1643
271 msgid "Failed to download the version check file"
272 msgstr "Fejl ved hentning af version check filen"
274 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
276 msgid "Users: %s | Files: %s"
279 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
281 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
284 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
285 msgid "No networks selected"
288 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708
292 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708
296 #: src/amule.cpp:1890
298 msgid "Connected to %s %s"
299 msgstr "Forbundet til %s %s"
301 #: src/amule.cpp:1894
303 msgid "Connecting to %s"
304 msgstr "Forbundet til %s"
306 #: src/amule.cpp:1896
307 msgid "Disconnected from eD2k"
310 #: src/amule.cpp:1904
312 msgstr "Kad startet."
314 #: src/amule.cpp:1906
316 msgstr "Kad stoppet."
318 #: src/amule.cpp:1914
319 msgid "Connected to Kad (ok)"
320 msgstr "Forbundet til Kad (ok)"
322 #: src/amule.cpp:1916
323 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
324 msgstr "Forbundet til Kad (med firewall)"
326 #: src/amule.cpp:1919
327 msgid "Disconnected from Kad"
328 msgstr "Afbrudt fra Kad"
330 #: src/amule.cpp:1988
332 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
335 "Kad netværk kan ikke bruges hvis UDP port er fravalgt i instillinger, "
338 #: src/amule.cpp:1991
339 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
340 msgstr "Kad netværk fravalgt i instillinger, forbinder ikke."
342 #: src/amuled.cpp:592
344 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
345 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
346 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
347 "the file ~/.aMule/amule.conf"
350 #: src/amuled.cpp:595
352 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
353 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
354 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
355 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
356 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
359 #: src/amuled.cpp:652
360 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
363 #: src/amuled.cpp:667
364 msgid "amuled: forking to background - see you"
367 #: src/amuled.cpp:698
368 msgid "Cannot Create Pid File"
371 #: src/amuled.cpp:745
376 #: src/amuleDlg.cpp:237
378 msgid "This is aMule %s based on eMule."
381 #: src/amuleDlg.cpp:239
383 msgid "Running on %s"
386 #: src/amuleDlg.cpp:241
387 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
390 #: src/amuleDlg.cpp:267
391 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
394 #: src/amuleDlg.cpp:492
395 msgid "aMule remote control "
398 #: src/amuleDlg.cpp:498
402 #: src/amuleDlg.cpp:500
404 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
408 #: src/amuleDlg.cpp:501
409 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
412 #: src/amuleDlg.cpp:502
413 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
416 #: src/amuleDlg.cpp:503
418 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
422 #: src/amuleDlg.cpp:504
423 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
426 #: src/amuleDlg.cpp:505
428 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
432 #: src/amuleDlg.cpp:506
433 msgid "Part of aMule is based on \n"
436 #: src/amuleDlg.cpp:507
437 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
440 #: src/amuleDlg.cpp:508
441 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
444 #: src/amuleDlg.cpp:509
445 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
448 #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
449 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629
450 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:734 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
454 #: src/amuleDlg.cpp:549
455 msgid "aMule dialog destroyed"
458 #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
462 #: src/amuleDlg.cpp:704
463 msgid "eD2k: Connecting"
466 #: src/amuleDlg.cpp:708
467 msgid "eD2k: Disconnected"
470 #: src/amuleDlg.cpp:714
472 msgid "Kad: Firewalled"
475 #: src/amuleDlg.cpp:718
477 msgid "Kad: Connected"
480 #: src/amuleDlg.cpp:723
482 msgid "Kad: Connecting"
485 #: src/amuleDlg.cpp:727
490 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415
491 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
492 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
493 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
494 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
495 #: src/ServerListCtrl.cpp:528 src/ServerListCtrl.cpp:547
496 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
500 #: src/amuleDlg.cpp:774
502 msgid "Stop the current connection attempts"
503 msgstr "Stop de nuværende forbindelses forsøg"
505 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
509 #: src/amuleDlg.cpp:780
511 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
512 msgstr "Afbryd fra nuvÊrende server"
514 #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
515 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
519 #: src/amuleDlg.cpp:786
520 msgid "Connect to the currently enabled networks"
523 #: src/amuleDlg.cpp:845
525 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
526 msgstr "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
528 #: src/amuleDlg.cpp:847
530 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
531 msgstr "Op: %.1f | Ned: %.1f"
533 #: src/amuleDlg.cpp:873
535 msgid "aMule (%s | Connected)"
538 #: src/amuleDlg.cpp:875
540 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
543 #: src/amuleDlg.cpp:912
545 msgid "Do you really want to exit %s?"
546 msgstr "Vil du virkelig afslutte aMule?"
548 #: src/amuleDlg.cpp:913
549 msgid "Exit confirmation"
550 msgstr "Bekræft afslut"
552 #: src/amuleDlg.cpp:1173
553 msgid "Launch Command: "
556 #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841
560 #: src/amuleDlg.cpp:1232
562 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
565 #: src/amuleDlg.cpp:1237
567 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
570 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/amuleDlg.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1673
571 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
575 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3532
576 msgid "Networks Window"
579 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
583 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
584 msgid "Searches Window"
587 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
588 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
592 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534
594 msgid "Downloads Window"
597 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412
601 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
602 msgid "Shared Files Window"
605 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
606 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
610 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3537
611 msgid "Messages Window"
612 msgstr "Besked Vindue"
614 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
615 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
619 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538
620 msgid "Statistics Graph Window"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
624 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
626 msgstr "Indstillinger"
628 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540
629 msgid "Preferences Settings Window"
632 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
636 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
637 msgid "The partfile importer tool"
640 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
641 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
645 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
649 #: src/amuleDlg.cpp:1476
653 #: src/amuleDlg.cpp:1480
657 #: src/amuleDlg.cpp:1480
661 #: src/amule-gui.cpp:211
662 msgid "aMule remote control"
665 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
669 #: src/amule-gui.cpp:295
671 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
672 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
674 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
675 msgid "Connect to remote amule"
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
680 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
681 msgstr "Fatal Fejl: Kunne ikke oprette timer"
683 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
684 msgid "Going to event loop..."
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
689 msgid "Connecting..."
692 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
693 msgid "Connection failed "
696 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
697 msgid "Remote GUI EC event handler"
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
704 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387
706 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
710 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
713 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
722 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
724 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
727 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1783
728 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
729 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
730 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
731 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
732 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
733 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
734 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
735 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
736 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
737 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
738 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
739 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
743 #: src/BaseClient.cpp:1374
745 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
746 msgstr "Hentelse af delte fier fra bruger '%s' fejlede"
748 #: src/BaseClient.cpp:1586
750 msgid "Searching buddy for lowid connection"
751 msgstr "venter på forbindelse..."
753 #: src/BaseClient.cpp:1800
755 msgid " (Fake eMule version %#x)"
756 msgstr " (Falsk eMule version-%#x)"
758 #: src/BaseClient.cpp:1811
759 msgid " (Fake eMule)"
760 msgstr " Falsk eMule)"
762 #: src/BaseClient.cpp:1813
763 msgid "xMule (Fake eMule)"
764 msgstr "xMule (Falsk eMule)"
766 #: src/BaseClient.cpp:1852
768 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
769 msgstr "1.x (baseret på eMule v0.%u)"
771 #: src/BaseClient.cpp:2025
773 msgid "NickName: %s ID: %u"
776 #: src/BaseClient.cpp:2027
778 msgid "Requested: %s\n"
781 #: src/BaseClient.cpp:2029
783 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
785 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
789 #: src/BaseClient.cpp:2032
791 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
793 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
797 #: src/BaseClient.cpp:2035
798 msgid "Requested unknown file"
799 msgstr "Anmodet om ukendt fil"
801 #: src/BaseClient.cpp:2700
803 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
806 #: src/BaseClient.cpp:2807
808 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
811 #: src/BaseClient.cpp:2899
814 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
816 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
818 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
820 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
823 #: src/CanceledFileList.cpp:61
824 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
827 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
829 msgid "IO error while reading %s file: %s"
830 msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
832 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
834 msgid "Error while saving %s file: %s"
835 msgstr "Fejl ved forbindelse til %s (%s:%i): %d"
837 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
838 msgid "Enter Captcha"
841 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
842 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
846 #: src/CatDialog.cpp:87
850 #: src/CatDialog.cpp:125
851 msgid "Choose a folder for incoming files"
852 msgstr "Vælg en mappe til indkommende filer"
854 #: src/CatDialog.cpp:140
855 msgid "You must specify a name for the category!"
858 #: src/CatDialog.cpp:150
859 msgid "You must specify a path for the category!"
862 #: src/CatDialog.cpp:162
864 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
867 #: src/ChatSelector.cpp:129
869 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
872 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
873 msgid "*** Connected to Client ***"
876 #: src/ChatSelector.cpp:251
877 msgid "*** Connecting to Client ***"
880 #: src/ChatSelector.cpp:282
881 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
884 #: src/ChatSelector.cpp:335
886 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
890 #: src/ChatSelector.cpp:336
892 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
893 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
896 #: src/ChatWnd.cpp:99
900 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
904 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
905 msgid "Close all tabs"
906 msgstr "Luk alle tabs"
908 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
909 msgid "Close other tabs"
910 msgstr "Luk andre tabs"
912 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
913 msgid "Add to Friends"
914 msgstr "Tilføj til Venner"
916 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
918 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
919 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
923 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
925 msgid " - Credits expired for %u client!"
926 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
927 msgstr[0] "Kredit udlÞbet!"
928 msgstr[1] "Kredit udlÞbet!"
930 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
931 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
935 msgid "Client Details"
936 msgstr "Klient Detaljer"
938 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
939 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
943 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
944 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
957 msgid "Not supported"
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
964 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
965 #: src/TextClient.cpp:718
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
973 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
974 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
975 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
980 #: src/ClientRef.cpp:196
984 #: src/ClientRef.cpp:198
988 #: src/ClientRef.cpp:200
989 msgid "Verified - OK"
992 #: src/ClientRef.cpp:203
993 msgid "Not Available"
996 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
998 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1001 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1003 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1006 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1008 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1011 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1013 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1016 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1019 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1020 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
1022 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1025 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1026 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
1028 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1030 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1033 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1035 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1038 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1040 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1041 msgstr "Bruger %s (%u) anmodede om din deleliste -> %s"
1043 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1045 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1048 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1050 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1053 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1055 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1058 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1059 msgid "File Comments"
1060 msgstr "Fil Kommentarer"
1062 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1066 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1067 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1068 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1072 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1076 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1080 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1082 msgstr "Ingen kommentarer"
1084 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1087 msgid_plural "%u comments"
1088 msgstr[0] "Ingen kommentarer"
1089 msgstr[1] "Ingen kommentarer"
1091 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1094 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1097 #: src/DataToText.cpp:34
1101 #: src/DataToText.cpp:35
1105 #: src/DataToText.cpp:36
1109 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1113 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1114 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1115 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1119 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1120 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1121 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1125 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1126 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1127 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1131 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1135 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1139 #: src/DataToText.cpp:59
1143 #: src/DataToText.cpp:60
1144 msgid "Connecting via server"
1145 msgstr "Forbinder via Server"
1147 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1151 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1152 #: src/KnownFile.cpp:1550
1156 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1157 #: src/OtherFunctions.cpp:681 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1161 #: src/DataToText.cpp:63
1162 msgid "Receiving hashset"
1163 msgstr "Modtaget Hashsæt"
1165 #: src/DataToText.cpp:64
1166 msgid "No needed parts"
1167 msgstr "Ingen brugbare dele"
1169 #: src/DataToText.cpp:65
1170 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1171 msgstr "Kan ikke forbinde LavID til LavID"
1173 #: src/DataToText.cpp:66
1174 msgid "Too many connections"
1175 msgstr "For mange forbindelser"
1177 #: src/DataToText.cpp:68
1178 msgid "Connecting via Kad"
1181 #: src/DataToText.cpp:69
1182 msgid "Too many Kad connections"
1185 #: src/DataToText.cpp:70
1189 #: src/DataToText.cpp:71
1190 msgid "Connection Error"
1193 #: src/DataToText.cpp:72
1194 msgid "Remote Queue Full"
1197 #: src/DataToText.cpp:102
1198 msgid "Old MLDonkey"
1201 #: src/DataToText.cpp:105
1202 msgid "New MLDonkey"
1205 #: src/DataToText.cpp:115
1206 msgid "eMule Compatible"
1209 #: src/DataToText.cpp:125
1210 msgid "Local Server"
1213 #: src/DataToText.cpp:126
1214 msgid "Remote Server"
1217 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1218 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:715
1222 #: src/DataToText.cpp:128
1223 msgid "Source Exchange"
1226 #: src/DataToText.cpp:129
1230 #: src/DataToText.cpp:130
1234 #: src/DataToText.cpp:131
1235 msgid "Source Seeds"
1238 #: src/DataToText.cpp:132
1239 msgid "Search Result"
1242 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1243 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346
1247 #: src/DataToText.cpp:143
1251 #: src/DataToText.cpp:144
1252 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1255 #: src/DataToText.cpp:145
1256 msgid "ERROR: Partmet not found"
1259 #: src/DataToText.cpp:146
1260 msgid "ERROR: IO error!"
1263 #: src/DataToText.cpp:147
1264 msgid "ERROR: Failed!"
1267 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1271 #: src/DataToText.cpp:149
1272 msgid "Already downloading"
1275 #: src/DataToText.cpp:150
1276 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1279 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1283 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1284 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1292 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1296 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1300 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1301 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1305 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1306 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1307 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1311 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766
1312 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1317 msgid "Time Remaining"
1318 msgstr "Tid Tilbage"
1320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1321 msgid "Last Seen Complete"
1322 msgstr "Sidst Færdig"
1324 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1325 msgid "Last Reception"
1326 msgstr "Sidste Kontakt"
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1330 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1331 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1333 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1335 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1336 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1338 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1341 "Feedback from: %s (%s)\n"
1345 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1346 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1350 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1354 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1358 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1362 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1363 msgid "C&lear completed"
1364 msgstr "Ryd færdige"
1366 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1367 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1370 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1371 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1374 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1375 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1378 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1379 msgid "Extended Options"
1380 msgstr "Udvidet Muligheder"
1382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1386 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1387 msgid "Show file &details"
1388 msgstr "Vis fil &detaljer"
1390 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1391 msgid "Show all comments"
1392 msgstr "Vis alle kommentarer"
1394 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1395 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1398 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1399 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1403 msgid "Copy feedback to clipboard"
1406 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1408 msgstr "fjern fra ketegori"
1410 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1411 msgid "Assign to category"
1412 msgstr "Flyt til kategori"
1414 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1415 msgid "&Open the file"
1416 msgstr "&Åben filen"
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1419 msgid "Enter new name for this file:"
1420 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1427 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1430 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1432 msgid "Downloads (%i)"
1433 msgstr "Downloads (%i)"
1435 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1437 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1438 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1441 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1442 msgid "File preview"
1445 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1447 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1450 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1452 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1455 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1456 msgid "All PartFiles Saved."
1459 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1461 msgid "Loading temp files from %s."
1462 msgstr "Anmoder om delte filer fra '%s'"
1464 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1466 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1469 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1471 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1472 "met recovery solutions."
1475 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1476 msgid "All PartFiles Loaded."
1479 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1480 msgid "No part files found"
1481 msgstr "Ingen part filer fundet"
1483 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1485 msgid "Found %u part file"
1486 msgid_plural "Found %u part files"
1487 msgstr[0] "Fandt %i part filer"
1488 msgstr[1] "Fandt %i part filer"
1490 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1491 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1494 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1495 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1498 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1500 msgid "Downloading %s"
1501 msgstr "Downloader %s"
1503 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1505 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1508 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1510 msgid "You already have the file '%s'"
1513 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1515 msgid "You are already trying to download the file %s"
1516 msgstr "Du prøver allerede at downloade denne fil %s"
1518 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1520 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1523 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1525 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1528 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1530 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1533 #: src/ExternalConn.cpp:261
1534 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1537 #: src/ExternalConn.cpp:279
1538 msgid "External connection closed."
1541 #: src/ExternalConn.cpp:320
1542 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1545 #: src/ExternalConn.cpp:345
1546 msgid "External connections disabled in config file"
1549 #: src/ExternalConn.cpp:414
1550 msgid "New external connection accepted"
1553 #: src/ExternalConn.cpp:417
1554 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1557 #: src/ExternalConn.cpp:435
1558 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1561 #: src/ExternalConn.cpp:446
1563 msgid "Connecting client: %s %s"
1566 #: src/ExternalConn.cpp:448
1567 msgid "Unknown version"
1570 #: src/ExternalConn.cpp:458
1572 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1573 "remote from same snapshot."
1576 #: src/ExternalConn.cpp:463
1578 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1579 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1582 #: src/ExternalConn.cpp:487
1583 msgid "Invalid protocol version."
1586 #: src/ExternalConn.cpp:492
1587 msgid "Missing protocol version tag."
1590 #: src/ExternalConn.cpp:499
1591 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1594 #: src/ExternalConn.cpp:516
1595 msgid "Authentication failed: wrong password."
1598 #: src/ExternalConn.cpp:518
1599 msgid "Authentication failed: missing password."
1602 #: src/ExternalConn.cpp:528
1603 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1606 #: src/ExternalConn.cpp:533
1607 msgid "Access granted."
1610 #: src/ExternalConn.cpp:541
1612 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1615 #: src/ExternalConn.cpp:544
1617 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1620 #: src/ExternalConn.cpp:810
1622 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1625 #: src/ExternalConn.cpp:812
1627 msgid "FileHash not found: %s"
1630 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1631 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1634 #: src/ExternalConn.cpp:887
1635 msgid "Server not added"
1638 #: src/ExternalConn.cpp:905
1640 msgid "server not found: %s"
1643 #: src/ExternalConn.cpp:921
1644 msgid "need to define server to be removed"
1647 #: src/ExternalConn.cpp:935
1648 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1651 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1652 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1655 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1656 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1659 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1660 msgid "No points for graph."
1663 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1664 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1667 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1668 msgid "External Connection: shutdown requested"
1671 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1672 msgid "Already shutting down."
1675 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1677 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1681 msgid "Invalid link or already on list."
1684 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1685 msgid "File not found."
1688 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1689 msgid "Invalid file name."
1692 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1693 msgid "Unable to rename file."
1696 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1697 msgid "Kad is disabled in preferences."
1700 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1701 msgid "Already connected to eD2k."
1704 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1705 msgid "Connecting to eD2k..."
1708 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1709 msgid "Already connected to Kad."
1712 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1713 msgid "Connecting to Kad..."
1716 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1717 msgid "All networks are disabled."
1720 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1721 msgid "Disconnected from eD2k."
1724 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1725 msgid "Disconnected from Kad."
1728 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1730 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1733 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1734 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1737 #: src/ExternalConnector.cpp:143
1739 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1742 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1744 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1747 #: src/ExternalConnector.cpp:157
1750 "This command cannot have an argument.\n"
1753 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1756 "This command must have an argument.\n"
1759 #: src/ExternalConnector.cpp:162
1762 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1765 #: src/ExternalConnector.cpp:168
1768 "Available extensions:\n"
1771 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1772 msgid "Available commands:\n"
1775 #: src/ExternalConnector.cpp:187
1779 "All commands are case insensitive.\n"
1780 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1783 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1784 msgid "Exits from the application."
1787 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1792 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1793 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1795 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1796 "To get the full command list type 'help'.\n"
1799 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1803 "Use '%s' for command list\n"
1807 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1808 msgid "Syntax error!"
1811 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1812 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1815 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1816 msgid "This command should not have any parameters."
1819 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1820 msgid "This command must have a parameter."
1823 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1824 msgid "Invalid argument."
1827 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1828 msgid "This is an incomplete command."
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1833 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1838 msgid "This is %s %s %s\n"
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1843 msgid "This is %s %s\n"
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:377
1849 "Creating client...\n"
1852 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1856 "Ok, exiting %s...\n"
1859 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1861 "Cannot connect with an empty password.\n"
1862 "You must specify a password either in config file\n"
1863 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1868 #: src/ExternalConnector.cpp:416
1869 msgid "Show this help text."
1872 #: src/ExternalConnector.cpp:419
1873 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1877 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1881 msgid "External Connection password."
1884 #: src/ExternalConnector.cpp:428
1885 msgid "Read configuration from file."
1888 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1889 msgid "Do not print any output to stdout."
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:434
1893 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1897 msgid "Sets program locale (language)."
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:440
1901 msgid "Write command line options to config file."
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:443
1905 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:446
1909 msgid "Print program version."
1912 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1913 msgid "File Details"
1916 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1927 #: src/FriendList.cpp:123
1928 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1931 #: src/FriendList.cpp:149
1932 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1935 #: src/FriendList.cpp:249
1936 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1939 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1943 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1944 msgid "Show &Details"
1945 msgstr "Vis &Detaljer"
1947 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1948 msgid "Add a friend"
1949 msgstr "Tilføj en ven"
1951 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1952 msgid "Remove Friend"
1955 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1956 msgid "Send &Message"
1957 msgstr "Send &Besked"
1959 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1963 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1964 msgid "Establish Friend Slot"
1967 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1969 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1970 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1974 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1975 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1979 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1980 " Only one slot was assigned."
1983 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 msgid "Multiple selection"
1987 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1988 msgid "Send message to user"
1991 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1992 msgid "Message to send:"
1995 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1996 msgid "Remove from friends"
1999 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2000 msgid "Send message"
2003 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2004 msgid "Swap to this file"
2007 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2011 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2013 msgid "On Queue: %u (%i)"
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2017 msgid "Asked for another file"
2018 msgstr "Spørger efter en anden fil"
2020 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2022 msgid "Waiting for upload slot"
2023 msgstr "Ventende Uploads: %i"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2027 msgid "On Queue: %u"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2044 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2048 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2049 msgid "Downloading..."
2050 msgstr "Downloader..."
2052 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2054 msgid "HTTP download cancelled"
2055 msgstr "Max download grÊnse"
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2059 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2063 msgid "The URL to download can't be empty"
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2068 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2072 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2077 msgid "Downloaded %d bytes"
2078 msgstr "Downloaded:"
2080 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2082 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2085 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2087 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2091 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2093 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2094 msgstr "Du er ikke forbundet til en server!"
2096 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2097 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2100 #: src/IP2Country.cpp:100
2102 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2105 #: src/IP2Country.cpp:129
2106 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2109 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2111 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2114 #: src/IP2Country.cpp:141
2116 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2119 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2121 msgid "Successfully updated %s"
2124 #: src/IP2Country.cpp:149
2125 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2128 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2130 msgid "Failed to download %s from %s"
2131 msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
2133 #: src/IP2Country.cpp:173
2135 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2136 msgstr "Fejl ved indlÊsning af kreditfil"
2138 #: src/IPFilter.cpp:113
2139 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2142 #: src/IPFilter.cpp:299
2144 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2147 #: src/IPFilter.cpp:325
2149 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2152 #: src/IPFilter.cpp:329
2154 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2155 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2159 #: src/IPFilter.cpp:331
2161 msgid "%u malformed line was discarded."
2162 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2166 #: src/IPFilter.cpp:503
2168 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2171 #: src/IPFilter.cpp:534
2172 msgid "IP filter is ready"
2175 #: src/KadDlg.cpp:86
2181 #: src/KadDlg.cpp:151
2186 #: src/KadDlg.cpp:183
2187 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2190 #: src/KadDlg.cpp:189
2191 msgid "Invalid port to bootstrap"
2194 #: src/KadDlg.cpp:193
2195 msgid "Please fill all fields required"
2198 #: src/KadDlg.cpp:212
2199 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2202 #: src/KadDlg.cpp:213
2204 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2207 #: src/KadDlg.cpp:214
2211 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2212 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2213 msgstr "Kademlia: søgeord er for kort"
2215 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2217 msgid "Keyword for search: %s"
2220 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2221 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2224 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2226 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2230 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2231 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2233 msgid "Read %u Kad contact"
2234 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2235 msgstr[0] "Læs %u Kad kontakter"
2236 msgstr[1] "Læs %u Kad kontakter"
2238 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2239 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2240 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2243 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2245 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2246 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2250 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2252 msgid "Wrote %d Kad contact"
2253 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2257 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2261 #: src/KnownFile.cpp:1545
2265 #: src/KnownFile.cpp:1546
2269 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2270 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2274 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2278 #: src/KnownFile.cpp:1549
2282 #: src/KnownFile.cpp:1551
2283 msgid "Complete sources"
2286 #: src/KnownFileList.cpp:93
2287 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2290 #: src/KnownFileList.cpp:108
2291 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2294 #: src/KnownFileList.cpp:115
2295 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2298 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2300 msgid "Unknown error %d"
2303 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2305 msgid "Unable to get error description for error %d"
2308 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2312 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2316 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2320 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:683
2321 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2325 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:682
2326 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2330 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:680
2331 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2335 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2336 msgid "You must specify a non-empty password."
2337 msgstr "Du skal specificere et ikke tomt kodeord"
2339 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2340 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2341 msgstr "Forkert kodeord, ikke it MD5 hash!"
2343 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2344 msgid "Connection failure"
2345 msgstr "Forbindelsen fejlede"
2347 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2348 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2351 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2353 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2354 msgstr "ExternalConn: Dårligt svar fra server. Forbindelse lukket"
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2357 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2358 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet til aMule"
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2361 msgid "Succeeded! Connection established."
2362 msgstr "Succes! Forbindelse oprettet"
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2365 msgid "External Connection: Access denied because: "
2368 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2370 msgid "External Connection: Handshake failed."
2371 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
2373 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2375 msgid "Asio thread %d started"
2376 msgstr "Synkroniserings tråd startet."
2378 #: src/ListenSocket.cpp:67
2379 msgid "ListenSocket: Ok."
2382 #: src/ListenSocket.cpp:69
2383 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2386 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2390 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2394 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2395 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2399 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2404 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2408 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2412 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2413 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2417 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2421 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2422 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2423 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:144
2424 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2433 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2434 msgid "aMule Tray Menu"
2437 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2438 msgid "Speed limits:"
2441 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2450 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2461 msgid "Download speed: %.1f"
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2466 msgid "Upload speed: %.1f"
2469 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2470 msgid "Client Information"
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2475 msgid "Nickname: %s"
2478 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2479 msgid "No Nickname Selected!"
2482 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2484 msgstr "Klient ID: "
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:713
2487 #: src/TextClient.cpp:726
2488 msgid "Not connected"
2491 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2492 msgid "ServerName: "
2493 msgstr "ServerNavn: "
2495 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2500 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2501 msgid "Not Connected"
2502 msgstr "Ingen Forbindelse"
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2511 msgid "TCP port: %d"
2514 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2515 msgid "TCP port: Not ready"
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2520 msgid "UDP port: %d"
2523 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2524 msgid "UDP port: Not ready"
2527 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2528 msgid "Online Signature: Enabled"
2529 msgstr "Online Signatur: Aktiv"
2531 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2532 msgid "Online Signature: Disabled"
2533 msgstr "Online Signatur: Inaktiv"
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2542 msgid "Shared files: %d"
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2547 msgid "Queued clients: %d"
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2552 msgid "Total DL: %s"
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2557 msgid "Total UL: %s"
2560 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2561 msgid "Upload limit"
2564 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2565 msgid "Download limit"
2568 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2572 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2576 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2580 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2584 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2590 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2593 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2595 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2596 "in the Servers-tab."
2599 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2603 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2604 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2605 msgstr "Antal brugere på den server du er forbundet til ..."
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2611 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2613 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2617 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2618 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2619 msgstr "Op: 0.0 | Ned: 0.0"
2621 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2623 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2624 "braces signify the overhead from client communication."
2627 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2629 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2630 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2631 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2632 "optimal connection type)."
2635 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2636 msgid "Not Connected ..."
2637 msgstr "Ikke Forbundet ..."
2639 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2640 msgid "Currently connected server."
2643 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2647 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2651 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2655 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2659 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2663 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2667 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2668 msgid "Extended Parameters"
2671 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2675 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2679 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:246
2683 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:211
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:204 src/OtherFunctions.cpp:686
2688 #: src/TransferWnd.cpp:357
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:218 src/OtherFunctions.cpp:688
2693 #: src/TransferWnd.cpp:359
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:689
2698 #: src/TransferWnd.cpp:360
2702 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:239
2706 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:232
2710 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:197
2714 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2718 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2720 msgstr "Min Størrelse"
2722 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2726 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2731 #: src/OtherFunctions.cpp:115
2735 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:117
2739 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2741 msgstr "Max Størrelse"
2743 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2744 msgid "Availability"
2747 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2751 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2752 msgid "Filter Results"
2755 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2756 msgid "Invert Result"
2759 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2760 msgid "Hide Known Files"
2763 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2767 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2771 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2772 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2775 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2779 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2783 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2784 msgid "Reset Fields"
2787 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2791 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2792 msgid "Clears completed downloads"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2797 msgid "File sources:"
2798 msgstr "Fundne Kilder :"
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2825 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2829 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2833 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2835 msgstr "Filstørrelse :"
2837 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2838 msgid "Partfilestatus :"
2841 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2842 msgid "Last seen complete :"
2843 msgstr "Sidst færdig :"
2845 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2849 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2850 msgid "Found Sources :"
2851 msgstr "Fundne Kilder :"
2853 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2854 msgid "Transferring Sources :"
2855 msgstr "Overfører Kilder :"
2857 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2858 msgid "Filepart-Count :"
2861 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2863 msgstr "Tilgængelig :"
2865 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2869 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2870 msgid "Download Active Time: "
2873 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2874 msgid "Transferred :"
2877 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2878 msgid "Completed Size :"
2879 msgstr "Færdig Størrelse :"
2881 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2882 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2883 msgstr "Intelligent Fejl Håndtering"
2885 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2886 msgid "Lost to corruption :"
2887 msgstr "Tabt pga beskadigelse :"
2889 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2890 msgid "Gained by compression :"
2893 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2894 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2897 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2901 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2905 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2909 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2913 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2918 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2923 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2924 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2927 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2928 msgid "File Quality"
2929 msgstr "Fil Kvalitet"
2931 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:266 src/OtherFunctions.cpp:272
2933 msgstr "Ikke anslået"
2935 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:267
2936 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2937 msgstr "Invalid / fejl / Falsk"
2939 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:268
2943 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:269
2945 msgstr "Nogen Lunde"
2947 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:270
2951 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:271
2955 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2956 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2959 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2963 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2964 msgid "Downloading, please wait ..."
2965 msgstr "Henter, vent venligst"
2967 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2968 msgid "Unknown size"
2971 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2972 msgid "Required Information"
2973 msgstr "Krævet Information"
2975 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2976 msgid "IP Address :"
2977 msgstr "IP Adresse :"
2979 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2983 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2984 msgid "Additional Information"
2985 msgstr "Aktuelle Adresse"
2987 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2989 msgstr "Brugernavn :"
2991 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2996 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
3000 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3001 msgid "Download-Speed"
3002 msgstr "Download-Hastighed"
3004 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3008 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3009 msgid "Running average"
3010 msgstr "Nuværende Gennemsnit"
3012 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3013 msgid "Session average"
3014 msgstr "Sessions Gennemsnit"
3016 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3017 msgid "Upload-Speed"
3018 msgstr "Upload-Hastighed"
3020 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3024 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3025 msgid "Active downloads"
3026 msgstr "Aktive Downloads"
3028 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3029 msgid "Active connections (1:1)"
3030 msgstr "Aktive Forbindelser (1:1)"
3032 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3033 msgid "Active uploads"
3034 msgstr "Aktive Uploads"
3036 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3037 msgid "Statistics Tree"
3040 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3044 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3048 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3049 msgid "Client software:"
3052 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3053 msgid "Client version:"
3056 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3060 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3064 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3068 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3069 msgid "Server name:"
3072 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3073 msgid "Obfuscation:"
3076 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3080 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3081 msgid "Transfers to client"
3084 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3085 msgid "Current request:"
3088 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3089 msgid "Average upload rate:"
3092 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3093 msgid "Average download rate:"
3096 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3097 msgid "Uploaded (session):"
3100 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3101 msgid "Downloaded (session):"
3104 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3105 msgid "Uploaded (total):"
3108 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3109 msgid "Downloaded (total):"
3112 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3116 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3117 msgid "DL/UP modifier:"
3120 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3121 msgid "Secure ident:"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3129 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3130 msgid "Queue score:"
3133 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3137 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3138 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3141 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3142 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3151 msgid "The delay before showing tool-tips."
3154 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3155 msgid "This specifies the language used on controls."
3158 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3159 msgid "Check for new version at startup"
3162 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3163 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3166 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3167 msgid "Start minimized"
3168 msgstr "Start minimeret"
3170 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3171 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3174 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3175 msgid "Prompt on exit"
3176 msgstr "Spørg ved afslut"
3178 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3179 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3182 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3183 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3186 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3187 msgid "Enable Tray Icon"
3190 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3191 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3195 msgid "Minimize to Tray Icon"
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3200 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3204 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3205 msgid "Tooltip delay time: "
3208 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3213 msgid "Browser Selection"
3216 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3218 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3222 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3224 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3225 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3226 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3230 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3231 msgid "Open in new tab if possible"
3234 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3235 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3238 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3239 msgid "Video Player"
3240 msgstr "Video Afspiller"
3242 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3243 msgid "Bandwidth limits"
3246 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3250 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3251 msgid "Slot Allocation"
3252 msgstr "Slot Tildeling"
3254 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3258 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3259 msgid "Standard TCP Port "
3262 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3263 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3266 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3267 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3270 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3274 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3275 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3278 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3279 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3282 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3283 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3286 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3287 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3291 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3296 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3297 "address of the interface to which aMule should be bound."
3300 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3301 msgid "Max sources per downloading file:"
3304 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3305 msgid "Max simultaneous connections:"
3308 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3312 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3316 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3317 msgid "Autoconnect on startup"
3318 msgstr "Auto forbind ved start"
3320 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3321 msgid "Reconnect on loss"
3322 msgstr "Genforbind ved fejl"
3324 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3325 msgid "Remove dead server after"
3326 msgstr "Fjern ikke tilgængelige servere, efter"
3328 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3332 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3333 msgid "Auto-update server list at startup"
3336 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3340 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3341 msgid "Update server list when connecting to a server"
3344 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3345 msgid "Update server list when a client connects"
3348 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3349 msgid "Use priority system"
3350 msgstr "Brug prioterings system"
3352 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3353 msgid "Use smart LowID check on connect"
3354 msgstr "Brug smart LavID tjek ved forbindelse"
3356 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3357 msgid "Safe connect"
3358 msgstr "Sikker forbindelse"
3360 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3361 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3362 msgstr "Autoforbind kun til servere i statik liste"
3364 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3365 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3366 msgstr "Sæt manuelt tilføjede servere til Høj Priotet"
3368 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3369 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3372 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3376 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3377 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3380 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3381 msgid "Add files to download in pause mode"
3382 msgstr "Tilføj filer til download i pause tilstand"
3384 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3385 msgid "Add files to download with auto priority"
3386 msgstr "Tilføj filer til download med auto priotet"
3388 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3389 msgid "Try to download first and last chunks first"
3390 msgstr "Prøv at download første og sidste del først"
3392 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3393 msgid "Start next paused file when a file completes"
3396 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3397 msgid "From the same category"
3400 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3401 msgid "In alphabetic order"
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3405 msgid "Preallocate disk space for new files"
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3410 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3414 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3415 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3418 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3419 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3422 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3423 msgid "Enter here the min disk space desired."
3426 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3427 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3430 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3434 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3435 msgid "Add new shared files with auto priority"
3436 msgstr "Tilføj nye delte filer med auto priotet"
3438 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3439 msgid "Destination folder for downloads"
3442 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3443 msgid "Folder for temporary download files"
3446 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3447 msgid "Shared folders"
3450 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3451 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3454 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3455 msgid "Share hidden files"
3458 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3462 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3463 msgid "Update delay : 5 secs"
3464 msgstr "Opdaterings interval : 5 sek"
3466 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3467 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3468 msgstr "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
3470 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3471 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3474 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3475 msgid "Download graph scale:"
3478 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3479 msgid "Upload graph scale:"
3482 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3486 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3490 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3494 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3495 msgid "Download current"
3496 msgstr "Download nu"
3498 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3499 msgid "Download running average"
3502 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3503 msgid "Download session average"
3506 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3507 msgid "Upload current"
3510 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3511 msgid "Upload running average"
3514 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3515 msgid "Upload session average"
3518 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3519 msgid "Active connections"
3520 msgstr "Aktive Forbindelser"
3522 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3523 msgid "Systray Icon Speedbar"
3526 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3527 msgid "Kad-nodes current"
3530 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3531 msgid "Kad-nodes running"
3534 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3535 msgid "Kad-nodes session"
3538 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3542 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3546 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3547 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3550 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3551 msgid "!!! WARNING !!!"
3552 msgstr "!!! Advarsel !!!"
3554 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3555 msgid "Max new connections / 5 secs"
3556 msgstr "Max nye forbindelser / 5 sekunder"
3558 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3559 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3560 msgstr "Fil Buffer Størrelse"
3562 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3563 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3566 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3567 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3570 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3571 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3574 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3575 msgid "Skin to use: "
3578 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3579 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3582 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3583 msgid "Show extended info on categories tabs"
3586 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3588 msgid "Show application version on title"
3589 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3592 msgid "Show transfer rates on title"
3593 msgstr "Vis overførsels hastighed i titel"
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3596 msgid "Before application name"
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3600 msgid "After application name"
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3604 msgid "Show overhead bandwidth"
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3608 msgid "Vertical toolbar orientation"
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3612 msgid "Show country flags for clients"
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3616 msgid "Download Queue Files"
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3620 msgid "Show progress percentage"
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3624 msgid "Show progress bar"
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3636 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3640 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3644 msgid "External Connection Parameters"
3645 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3648 msgid "Accept external connections"
3649 msgstr "Accepter ydre forbindelser"
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3652 msgid "IP of the listening interface:"
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3657 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3658 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3666 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3670 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3675 msgid "Web server parameters"
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3679 msgid "Run webserver on startup"
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3683 msgid "Web template"
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3687 msgid "Full rights password"
3688 msgstr "Fuld rettigheds kodeord"
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3691 msgid "Enable Low rights User"
3692 msgstr "Aktiver lav rettigheds brugere"
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3695 msgid "Low rights password"
3696 msgstr "Lav rettigheds kodeord"
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3699 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3703 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3707 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3708 msgstr "Side Opdaterings Tid (i sek)"
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3711 msgid "Enable Gzip compression"
3712 msgstr "Aktiver Gzip komprimering"
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3715 #: src/ServerWnd.cpp:223
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3720 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3724 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3733 msgstr "Kommentar :"
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3736 msgid "Incoming Dir :"
3737 msgstr "Indkommende Mappe :"
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3740 msgid "Change priority for new assigned files :"
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3744 msgid "Don't change"
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3748 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3758 msgid "Click this button to reset the log."
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3762 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3763 msgstr "Tryk på denne knap for at opdatere serverlisten fra URL ..."
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3771 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3772 "update the list of known servers."
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3776 msgid "Add server manually: Name"
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3780 msgid "Enter the name of the new server here"
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3788 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3792 msgid "Enter the port of the server here."
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3796 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3805 msgstr "Server Info"
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3816 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3825 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3826 "update the list of known nodes."
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3850 msgid "Bootstrap from known clients"
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3854 msgid "Disconnect Kad"
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3858 msgid "Use Secure User Identification"
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3863 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3868 msgid "Protocol Obfuscation"
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3872 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3877 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3878 "connections from other clients."
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3882 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3887 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3892 msgid "Accept only obfuscated connections"
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3897 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3898 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3910 msgid "Who can see my shared files:"
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3914 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3918 msgid "IP-Filtering"
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3922 msgid "Filter clients"
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3927 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3931 msgid "Filter servers"
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3936 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3944 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3947 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3956 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3960 msgid "Filtering Level:"
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3964 msgid "Always filter LAN IPs"
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3968 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3973 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3974 "received from. Use with caution."
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3978 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3983 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3988 msgid "Enable Online-Signature"
3989 msgstr "Aktiver online-signatur"
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3993 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3994 "create signatures and the like."
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3998 msgid "Update Frequency (Secs):"
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
4002 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4006 msgid "Save online signature file in: "
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4011 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4015 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4019 msgid "Filter all messages"
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4023 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4027 msgid "Filter messages from unknown clients"
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4031 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4035 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4039 msgid "Show received messages in the log"
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4047 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4051 msgid "Automatic server connect without proxy"
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4055 msgid "Enable authentication"
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4059 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4067 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4075 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4079 msgid "Enable Proxy"
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4083 msgid "Enable/disable proxy support"
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4095 msgid "The proxy host name"
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4103 msgid "The proxy port"
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4111 msgid "Login to remote amule"
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4119 msgid "Remember those settings"
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4123 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4128 msgid "Only to Logfile"
4129 msgstr "&Åben filen"
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4132 msgid "Message Categories:"
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4144 msgid "Retry selected"
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4148 msgid "Remove selected"
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4156 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4159 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4161 msgid "Active Uploads"
4162 msgstr "Aktive Uploads :"
4164 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4166 msgid "Percent of total files"
4167 msgstr "Antal Filer Total"
4169 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4172 msgstr "Delte Filer"
4174 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4176 msgid "Selected files"
4177 msgstr "Slettede Servere"
4179 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4181 msgid "Active uploads only"
4182 msgstr "Aktive Uploads"
4184 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4186 msgid "Show Clients for"
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4194 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4195 msgid "Reload your shared files"
4198 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4202 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4203 msgid "Sends the specified message."
4206 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4207 msgid "Close this chat-session."
4210 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4211 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4214 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4215 msgid "Shared Files"
4216 msgstr "Delte Filer"
4218 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4220 msgid "Disabled [%s]"
4221 msgstr "Inaktiv [%s]"
4223 #: src/OtherFunctions.cpp:111
4226 msgid_plural "bytes"
4230 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4234 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4238 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4242 #: src/OtherFunctions.cpp:131
4246 #: src/OtherFunctions.cpp:133
4250 #: src/OtherFunctions.cpp:135
4254 #: src/OtherFunctions.cpp:142
4257 msgid_plural "bytes/sec"
4261 #: src/OtherFunctions.cpp:146
4265 #: src/OtherFunctions.cpp:155 src/OtherFunctions.cpp:158
4269 #: src/OtherFunctions.cpp:162
4273 #: src/OtherFunctions.cpp:165 src/OtherFunctions.cpp:169
4277 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4281 #: src/OtherFunctions.cpp:676
4285 #: src/OtherFunctions.cpp:677
4289 #: src/OtherFunctions.cpp:678 src/TransferWnd.cpp:345
4293 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4297 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:356
4301 #: src/OtherFunctions.cpp:687 src/TransferWnd.cpp:358
4305 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/TransferWnd.cpp:361
4309 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:352
4313 #: src/OtherFunctions.cpp:1109
4315 msgid "Using config dir: %s"
4318 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4319 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4324 msgid "Importing %s: %s"
4327 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4328 msgid "Reading temp folder"
4331 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4332 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4335 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4336 msgid "Creating destination file"
4339 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4341 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4344 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4346 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4349 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4350 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4353 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4354 msgid "Adding download and saving new partfile"
4357 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4358 msgid "Import partfiles"
4361 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4365 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4369 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4371 msgid "%s (Disk: %s)"
4374 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4376 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4380 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4382 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4385 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4386 msgid "Remove sources?"
4389 #: src/PartFile.cpp:295
4391 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4392 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette partfil"
4394 #: src/PartFile.cpp:333
4396 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4399 #: src/PartFile.cpp:340
4401 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4404 #: src/PartFile.cpp:346
4406 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4409 #: src/PartFile.cpp:357
4411 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4414 #: src/PartFile.cpp:593
4416 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4417 msgstr "Fejl: filen known.met er beskadiget, kunne ikke hente kendte filer"
4419 #: src/PartFile.cpp:604
4421 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4424 #: src/PartFile.cpp:607
4425 msgid "Trying to recover file info..."
4428 #: src/PartFile.cpp:622
4429 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4432 #: src/PartFile.cpp:626
4433 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4436 #: src/PartFile.cpp:628
4437 msgid "Unable to recover file info :("
4440 #: src/PartFile.cpp:663
4442 msgid "Failed to open %s (%s)"
4443 msgstr "Kunne ikke åbne %s (%s)"
4445 #: src/PartFile.cpp:713
4447 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4450 #: src/PartFile.cpp:895
4452 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4455 #: src/PartFile.cpp:902
4457 msgid "IO failure while saving partfile: "
4458 msgstr "Fejl ved gemning af partfil: %s (%s => %s)"
4460 #: src/PartFile.cpp:915
4462 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4465 #: src/PartFile.cpp:923
4467 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4470 #: src/PartFile.cpp:992
4472 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4475 #: src/PartFile.cpp:1018
4477 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4478 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4482 #: src/PartFile.cpp:1048
4484 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4487 #: src/PartFile.cpp:1107
4489 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4492 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4495 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4498 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4503 #: src/PartFile.cpp:1172
4505 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4508 #: src/PartFile.cpp:1207
4510 msgid "Finished rehashing %s"
4513 #: src/PartFile.cpp:2127
4515 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4518 #: src/PartFile.cpp:2164
4520 msgid "Finished downloading: %s"
4523 #: src/PartFile.cpp:2221
4525 msgid "Deleting file: %s"
4528 #: src/PartFile.cpp:2290
4530 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4533 #: src/PartFile.cpp:2295
4536 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4540 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4543 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4544 "s' with length %u: %s"
4547 #: src/PartFile.cpp:2971
4549 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4552 #: src/PartFile.cpp:3041
4554 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4557 #: src/PartFile.cpp:3093
4559 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4562 #: src/PartFile.cpp:3698
4566 #: src/PartFile.cpp:3714
4567 msgid "Insufficient disk space"
4570 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4571 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4575 #: src/PartFile.cpp:4013
4577 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4580 #: src/Preferences.cpp:627
4581 msgid "System default"
4582 msgstr "System standard"
4584 #: src/Preferences.cpp:628
4588 #: src/Preferences.cpp:629
4592 #: src/Preferences.cpp:630
4597 #: src/Preferences.cpp:631
4601 #: src/Preferences.cpp:632
4605 #: src/Preferences.cpp:633
4609 #: src/Preferences.cpp:634
4610 msgid "Chinese (Simplified)"
4613 #: src/Preferences.cpp:635
4614 msgid "Chinese (Traditional)"
4617 #: src/Preferences.cpp:636
4621 #: src/Preferences.cpp:637
4625 #: src/Preferences.cpp:638
4629 #: src/Preferences.cpp:639
4633 #: src/Preferences.cpp:640
4634 msgid "English (U.K.)"
4637 #: src/Preferences.cpp:641
4641 #: src/Preferences.cpp:642
4645 #: src/Preferences.cpp:643
4649 #: src/Preferences.cpp:644
4653 #: src/Preferences.cpp:645
4657 #: src/Preferences.cpp:646
4661 #: src/Preferences.cpp:647
4665 #: src/Preferences.cpp:648
4669 #: src/Preferences.cpp:649
4673 #: src/Preferences.cpp:650
4674 msgid "Italian (Swiss)"
4677 #: src/Preferences.cpp:651
4681 #: src/Preferences.cpp:652
4685 #: src/Preferences.cpp:653
4689 #: src/Preferences.cpp:654
4690 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4693 #: src/Preferences.cpp:655
4697 #: src/Preferences.cpp:656
4701 #: src/Preferences.cpp:657
4702 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4705 #: src/Preferences.cpp:658
4710 #: src/Preferences.cpp:659
4714 #: src/Preferences.cpp:660
4718 #: src/Preferences.cpp:661
4722 #: src/Preferences.cpp:662
4726 #: src/Preferences.cpp:663
4730 #: src/Preferences.cpp:664
4734 #: src/Preferences.cpp:727
4736 msgid "Change Language"
4739 #: src/Preferences.cpp:770
4740 msgid "There are no translations installed for aMule"
4743 #: src/Preferences.cpp:770
4745 msgid "No languages available"
4746 msgstr "Ikke tilgængelig"
4748 #: src/Preferences.cpp:901
4749 msgid "no options available"
4752 #: src/Preferences.cpp:1584
4753 msgid "Invalid category found, skipping"
4756 #: src/Preferences.cpp:1766
4758 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4761 #: src/Preferences.cpp:1767
4763 msgid "Default port will be used (%d)"
4766 #: src/Preferences.cpp:1790
4768 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4771 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4773 msgstr "Forbindelse"
4775 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4787 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4791 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4795 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4799 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4804 msgid "Remote Controls"
4805 msgstr "Fjern Kontrol"
4807 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4808 msgid "Online Signature"
4811 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4819 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4823 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4825 "The following variables will be substituted:\n"
4826 " %PARTFILE - full path to the file\n"
4827 " %PARTNAME - file name only"
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4832 "Do not change these setting unless you know\n"
4833 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4834 "make things worse for yourself.\n"
4836 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4840 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4842 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4847 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4851 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
4856 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4859 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4861 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
4866 msgid "- TCP port changed.\n"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602
4870 msgid "- UDP port changed.\n"
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4875 msgid "- External connect port changed.\n"
4876 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4878 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
4880 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4881 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4883 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4885 msgid "- External connect interface changed.\n"
4886 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4888 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4890 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4891 msgstr "Ydre Forbindelses Parametre"
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628
4895 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4896 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4899 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
4901 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4902 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4906 msgid "- Language changed.\n"
4909 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4910 msgid "- Temp folder changed.\n"
4913 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4914 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729
4919 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4920 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4923 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
4925 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4926 "Enable UDP port or disable Kad."
4929 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746
4932 "You MUST restart aMule now.\n"
4933 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846
4938 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4939 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4940 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4944 msgid "Temporary files"
4947 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4948 msgid "Incoming files"
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
4952 msgid "Online Signatures"
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
4957 msgid "Choose a folder for %s"
4960 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4961 msgid "Browse for videoplayer"
4962 msgstr "Gennemse efter Video Afspiller"
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4965 msgid "Select browser"
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4970 msgid "Executable%s"
4973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
4974 msgid "Edit server list"
4977 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060
4979 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4980 "Only one url on each line."
4982 "Tilføj URLer hvor der kan hentes server.met filer.\n"
4983 "Kun en URL på hver linje."
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
4987 msgid "Update delay: %d second"
4988 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4989 msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
4990 msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
4994 msgid "Time for average graph: %d minute"
4995 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4996 msgstr[0] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
4997 msgstr[1] "Tid for gennemsnitlig graf: 100 min"
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
5001 msgid "Connections Graph Scale: %d"
5004 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
5006 msgid "File Buffer Size: %d byte"
5007 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
5008 msgstr[0] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5009 msgstr[1] "Fil Buffer StÞrrelse %i bytes"
5011 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150
5013 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5014 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5018 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157
5020 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5021 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5022 msgstr[0] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5023 msgstr[1] "Server forbindelses opdaterings interval %i min"
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159
5026 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5027 msgstr "Server forbindelses opdaterings interval: Inaktiv"
5029 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227
5036 msgid "Execute command on '%s' event"
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230
5040 msgid "Enable command execution on core"
5043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5044 msgid "Core command:"
5047 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5048 msgid "Enable command execution on GUI"
5051 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255
5052 msgid "GUI command:"
5055 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264
5056 msgid "The following variables will be replaced:"
5059 #: src/SearchDlg.cpp:506
5060 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5063 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5064 msgid "Search warning"
5067 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5071 #: src/SearchList.cpp:292
5072 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5075 #: src/SearchList.cpp:294
5076 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5079 #: src/SearchList.cpp:343
5080 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5083 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5087 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5091 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5092 msgid "Download in category"
5095 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5097 msgid "Get %s for this file"
5098 msgstr "Indtast nyt navn for denne fil:"
5100 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5101 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5104 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5105 msgid "Mark as known file"
5108 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5109 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5112 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5117 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5121 #: src/ServerConnect.cpp:74
5123 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5124 "without obfuscation."
5127 #: src/ServerConnect.cpp:79
5128 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5131 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5132 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5135 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5136 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5139 #: src/ServerConnect.cpp:198
5141 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5142 msgstr "Forbundet til %s (%s:%i)"
5144 #: src/ServerConnect.cpp:274
5146 msgid "Connection established on: %s"
5147 msgstr "Forbindelse oprettet til: %s"
5149 #: src/ServerConnect.cpp:346
5150 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5151 msgstr "Kunne ikke forbinde. Internettet må være nede."
5153 #: src/ServerConnect.cpp:350
5155 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5156 msgstr "Mistede forbindelsen til %s (%s:%i)"
5158 #: src/ServerConnect.cpp:360
5160 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5161 msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at være død"
5163 #: src/ServerConnect.cpp:373
5165 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5168 #: src/ServerConnect.cpp:392
5170 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5171 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5172 msgstr[0] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5173 msgstr[1] "Automatisk forbindelse til server vil prøve igen om %d sekunder"
5175 #: src/ServerConnect.cpp:412
5176 msgid "Connection lost"
5177 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5179 #: src/ServerConnect.cpp:419
5181 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5184 #: src/ServerConnect.cpp:461
5185 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5188 #: src/ServerConnect.cpp:471
5190 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5193 #: src/ServerConnect.cpp:646
5194 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5197 #: src/ServerList.cpp:88
5199 msgid "Loading server.met file: %s"
5202 #: src/ServerList.cpp:93
5203 msgid "Server.met file not found!"
5206 #: src/ServerList.cpp:101
5208 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5211 #: src/ServerList.cpp:107
5212 msgid "Failed to open server.met!"
5215 #: src/ServerList.cpp:118
5217 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5220 #: src/ServerList.cpp:174
5222 msgid "%i server in server.met found"
5223 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5224 msgstr[0] "%i Serverer fundet i server.met"
5225 msgstr[1] "%i Serverer fundet i server.met"
5227 #: src/ServerList.cpp:176
5229 msgid "%d server added"
5230 msgid_plural "%d servers added"
5231 msgstr[0] "Servere tilfÞjet: "
5232 msgstr[1] "Servere tilfÞjet: "
5234 #: src/ServerList.cpp:179
5236 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5237 msgstr "Fejl: filen server.met er beskadiget"
5239 #: src/ServerList.cpp:183
5241 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5242 msgstr "Uventet fil fejl ved skrivning %s : %s"
5244 #: src/ServerList.cpp:196
5246 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5249 #: src/ServerList.cpp:214
5251 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5254 #: src/ServerList.cpp:233
5256 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5259 #: src/ServerList.cpp:251
5261 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5264 #: src/ServerList.cpp:346
5266 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5270 #: src/ServerList.cpp:518
5272 msgid "Failed to open '%s'"
5275 #: src/ServerList.cpp:686
5276 msgid "Failed to save server.met!"
5277 msgstr "Fejl ved gemning af server.met!"
5279 #: src/ServerList.cpp:833
5281 msgstr "Invalid URL"
5283 #: src/ServerList.cpp:856
5285 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5286 msgstr "Kunne ikke hente serverlist fra %s"
5288 #: src/ServerList.cpp:874
5290 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5291 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5294 #: src/ServerList.cpp:887
5296 msgid "Start downloading server list from %s"
5299 #: src/ServerList.cpp:896
5301 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5304 #: src/ServerList.cpp:900
5305 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5308 #: src/ServerList.cpp:916
5310 msgid "Failed to download the server list from %s"
5313 #: src/ServerList.cpp:990
5315 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5333 msgstr "Beskrivelse"
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5339 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5348 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5354 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5355 "first. The server was NOT deleted."
5358 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5359 msgid "(Unknown name)"
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5364 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5369 msgid "Servers (%i)"
5370 msgstr "Servere (%i)"
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271
5373 #: src/ServerSocket.cpp:286 src/ServerWnd.cpp:179
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5378 msgid "Connect to server"
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5382 msgid "Mark server as static"
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5386 msgid "Mark server as non-static"
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5390 msgid "Mark servers as static"
5393 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5394 msgid "Mark servers as non-static"
5397 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5398 msgid "Remove server"
5399 msgstr "Fjern server"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5403 msgid "Remove servers"
5404 msgstr "Fjern server"
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5407 msgid "Remove all servers"
5408 msgstr "Fjern Alle servere"
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5411 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5414 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5415 msgid "Reconnect to server"
5418 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5419 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5424 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5425 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5427 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5429 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5430 msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de(n) valgt(e) ven(ner)?"
5432 #: src/ServerSocket.cpp:273
5434 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5437 #: src/ServerSocket.cpp:288
5439 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5442 #: src/ServerSocket.cpp:427
5444 msgid "New clientid is %u"
5445 msgstr "Ny Klient-ID er %u"
5447 #: src/ServerSocket.cpp:429
5448 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5451 #: src/ServerSocket.cpp:430
5452 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5455 #: src/ServerSocket.cpp:431
5456 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5459 #: src/ServerSocket.cpp:487
5460 msgid "Unknown server info received! - too short"
5463 #: src/ServerSocket.cpp:548
5465 msgid "Received %d new server"
5466 msgid_plural "Received %d new servers"
5467 msgstr[0] "Modtog %d nye Servere"
5468 msgstr[1] "Modtog %d nye Servere"
5470 #: src/ServerSocket.cpp:551
5471 msgid "Saving of server-list completed."
5474 #: src/ServerSocket.cpp:601
5475 msgid "Server rejected last command"
5476 msgstr "Server afviste sidste kommando"
5478 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5480 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5483 #: src/ServerSocket.cpp:613
5485 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5488 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5490 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5493 #: src/ServerSocket.cpp:738
5495 msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting."
5498 #: src/ServerSocket.cpp:752
5499 msgid "using protocol obfuscation."
5502 #: src/ServerSocket.cpp:761
5504 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5507 #: src/ServerSocket.cpp:774
5509 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5512 #: src/ServerWnd.cpp:103
5513 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5516 #: src/ServerWnd.cpp:108
5517 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5520 #: src/ServerWnd.cpp:161
5521 msgid "eD2k Status:"
5524 #: src/ServerWnd.cpp:172
5528 #: src/ServerWnd.cpp:204
5529 msgid "Kademlia Status:"
5532 #: src/ServerWnd.cpp:207
5533 msgid "Running in LAN mode"
5536 #: src/ServerWnd.cpp:207
5540 #: src/ServerWnd.cpp:210
5541 msgid "Kademlia client ID:"
5544 #: src/ServerWnd.cpp:212
5548 #: src/ServerWnd.cpp:215
5549 msgid "Connection State:"
5552 #: src/ServerWnd.cpp:217
5554 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5557 #: src/ServerWnd.cpp:219
5559 msgid "UDP Connection State:"
5560 msgstr "Peak Forbindelser (anslået)"
5562 #: src/ServerWnd.cpp:222
5564 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5567 #: src/ServerWnd.cpp:226
5568 msgid "Firewalled state: "
5571 #: src/ServerWnd.cpp:232
5572 msgid "No buddy required - TCP port open"
5575 #: src/ServerWnd.cpp:234
5576 msgid "No buddy required - UDP port open"
5579 #: src/ServerWnd.cpp:236
5583 #: src/ServerWnd.cpp:240
5585 msgid "Connecting to buddy"
5586 msgstr "Forbundet til %s"
5588 #: src/ServerWnd.cpp:243
5590 msgid "Connected to buddy at %s"
5591 msgstr "Forbundet til %s %s"
5593 #: src/ServerWnd.cpp:253
5595 msgid "Indexed sources:"
5596 msgstr "Fundne Kilder :"
5598 #: src/ServerWnd.cpp:255
5599 msgid "Indexed keywords:"
5602 #: src/ServerWnd.cpp:257
5604 msgid "Indexed notes:"
5605 msgstr "Index fil ikke fundet: "
5607 #: src/ServerWnd.cpp:259
5608 msgid "Indexed load:"
5611 #: src/ServerWnd.cpp:262
5612 msgid "Average Users:"
5615 #: src/ServerWnd.cpp:265
5616 msgid "Average Files:"
5619 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:729
5623 #: src/SharedFileList.cpp:332
5625 msgid "Adding file %s to shares"
5628 #: src/SharedFileList.cpp:371
5630 msgid "Found %i known shared file"
5631 msgid_plural "Found %i known shared files"
5632 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5633 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5635 #: src/SharedFileList.cpp:377
5637 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5638 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5639 msgstr[0] "Fandt %i kendte delte filer"
5640 msgstr[1] "Fandt %i kendte delte filer"
5642 #: src/SharedFileList.cpp:386
5644 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5647 #: src/SharedFileList.cpp:410
5649 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5652 #: src/SharedFileList.cpp:480
5654 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5657 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5662 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5664 msgid "Download Speed"
5665 msgstr "Download-Hastighed"
5667 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5669 msgid "Upload Speed"
5670 msgstr "Upload-Hastighed"
5672 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5674 msgid "Available Parts"
5675 msgstr "Tilgængelig :"
5677 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5679 msgid "Upload Status"
5682 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5684 msgid "Download Status"
5687 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5691 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5693 msgid "Local File Name"
5696 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5698 msgid "Shares File List"
5699 msgstr "Delte Filer"
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5703 msgstr "Anmodninger"
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5706 msgid "Accepted Requests"
5707 msgstr "Godtaget Anmodninger"
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5710 msgid "Transferred Data"
5711 msgstr "Overført Data"
5713 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5715 msgstr "Delings Kvote"
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5718 msgid "Obtained Parts"
5719 msgstr "Sendte Dele"
5721 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5722 msgid "Complete Sources"
5723 msgstr "Hele kilder"
5725 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5726 msgid "Directory Path"
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5730 msgid "Add Comment/Rating"
5731 msgstr "Tilføj kommentar/bedømmelse"
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5734 msgid "Edit Comment/Rating"
5735 msgstr "Rediger Kommentar/Bedømmelse"
5737 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5742 msgid "Add files in collection to transfer list"
5743 msgstr "Tilføj filer i samling til overførelses liste"
5745 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5746 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5747 msgstr "Kopier magnet &URI til udklipsholder"
5749 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5750 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5754 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5757 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5758 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5761 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5762 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5765 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5766 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5769 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5771 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5772 msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&AICH info)"
5774 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5776 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5777 msgstr "Du skal have et HighID for at lave et godkendt kildelink"
5779 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5781 msgid "Shared Files (%i)"
5782 msgstr "Delte Filer (%i)"
5784 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:827
5786 msgstr "[DeleAfFil]"
5788 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5790 msgid "Remote File Name"
5793 #: src/Statistics.cpp:737
5795 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5798 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5800 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5803 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5805 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5808 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5810 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5813 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5815 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5818 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5820 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5823 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5825 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5828 #: src/Statistics.cpp:750
5830 msgid "Active Uploads: %s"
5833 #: src/Statistics.cpp:751
5835 msgid "Waiting Uploads: %s"
5838 #: src/Statistics.cpp:752
5840 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5843 #: src/Statistics.cpp:753
5845 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5848 #: src/Statistics.cpp:755
5850 msgid "Average upload time: %s"
5851 msgstr "Gennemsnitlig upload tid: %s"
5853 #: src/Statistics.cpp:758
5855 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5858 #: src/Statistics.cpp:771
5860 msgid "Found Sources: %s"
5863 #: src/Statistics.cpp:772
5865 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5868 #: src/Statistics.cpp:774
5870 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5873 #: src/Statistics.cpp:777
5875 msgid "Average download rate (Session): %s"
5878 #: src/Statistics.cpp:778
5880 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5883 #: src/Statistics.cpp:779
5885 msgid "Max download rate (Session): %s"
5888 #: src/Statistics.cpp:780
5890 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5893 #: src/Statistics.cpp:781
5895 msgid "Reconnects: %i"
5896 msgstr "Genforbindelser: %i"
5898 #: src/Statistics.cpp:782
5900 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5901 msgstr "Tid Siden Første Overførsel: %s"
5903 #: src/Statistics.cpp:783
5905 msgid "Connected To Server Since: %s"
5906 msgstr "Forbundet Til Server Siden: %s"
5908 #: src/Statistics.cpp:784
5910 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5913 #: src/Statistics.cpp:785
5915 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5918 #: src/Statistics.cpp:786
5920 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5923 #: src/Statistics.cpp:788
5925 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5928 #: src/Statistics.cpp:790
5932 #: src/Statistics.cpp:791
5937 #: src/Statistics.cpp:797
5939 msgid "Filtered: %s"
5940 msgstr "Filtreret: %i"
5942 #: src/Statistics.cpp:798
5947 #: src/Statistics.cpp:799
5949 msgid "Total: %i Known: %i"
5952 #: src/Statistics.cpp:803
5954 msgid "Working Servers: %i"
5957 #: src/Statistics.cpp:804
5959 msgid "Failed Servers: %i"
5962 #: src/Statistics.cpp:805
5967 #: src/Statistics.cpp:806
5969 msgid "Deleted Servers: %s"
5972 #: src/Statistics.cpp:807
5974 msgid "Filtered Servers: %s"
5977 #: src/Statistics.cpp:808
5979 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5982 #: src/Statistics.cpp:809
5984 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5987 #: src/Statistics.cpp:810
5989 msgid "Total Users: %llu"
5992 #: src/Statistics.cpp:811
5994 msgid "Total Files: %llu"
5997 #: src/Statistics.cpp:812
5999 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
6002 #: src/Statistics.cpp:816
6004 msgid "Number of Shared Files: %s"
6007 #: src/Statistics.cpp:817
6009 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6010 msgstr "Total Størrelse Af Delte Filer: %s"
6012 #: src/Statistics.cpp:819
6014 msgid "Average file size: %s"
6017 #: src/Statistics.cpp:960
6018 msgid "Operating System"
6021 #: src/Statistics.cpp:985
6022 msgid "Not Received"
6025 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6027 msgid "Active connections (1:%u)"
6028 msgstr "Aktive forbindelser (1:%u)"
6030 #: src/StatTree.cpp:550
6031 msgid "Not available"
6032 msgstr "Ikke tilgængelig"
6034 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6038 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6040 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6043 #: src/TextClient.cpp:129
6044 msgid "Execute <str> and exit."
6047 #: src/TextClient.cpp:204
6048 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6051 #: src/TextClient.cpp:318
6053 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6057 #: src/TextClient.cpp:354
6058 msgid "Processing by hash: "
6061 #: src/TextClient.cpp:368
6063 msgid "Processing by filename: "
6064 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
6066 #: src/TextClient.cpp:390
6067 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6070 #: src/TextClient.cpp:416
6071 msgid "Not a valid number\n"
6074 #: src/TextClient.cpp:420
6075 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6079 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6080 #: src/TextClient.cpp:533
6082 "No search type defined.\n"
6083 "Type 'help search' to get more help.\n"
6086 #: src/TextClient.cpp:552
6088 msgid "Download File: %lu %s\n"
6089 msgstr "Downloads (%i)"
6091 #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6092 msgid "Request failed with an unknown error."
6093 msgstr "Admodning fejlede med en ukendt fejl."
6095 #: src/TextClient.cpp:648
6096 msgid "Operation was successful."
6099 #: src/TextClient.cpp:654
6101 msgid "Request failed with the following error: %s"
6104 #: src/TextClient.cpp:668
6106 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6109 #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675
6113 #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675
6117 #: src/TextClient.cpp:674
6119 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6122 #: src/TextClient.cpp:679
6124 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6127 #: src/TextClient.cpp:686
6129 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6132 #: src/TextClient.cpp:700
6136 #: src/TextClient.cpp:705
6138 msgid "Connected to %s %s %s"
6141 #: src/TextClient.cpp:711
6142 msgid "Now connecting"
6145 #: src/TextClient.cpp:720 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6150 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6151 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6155 #: src/TextClient.cpp:735
6162 #: src/TextClient.cpp:738
6169 #: src/TextClient.cpp:741
6173 "Clients in queue:\t%d\n"
6176 #: src/TextClient.cpp:744
6180 "Total sources:\t%d\n"
6183 #: src/TextClient.cpp:853
6185 msgid "Number of search results: %i\n"
6188 #: src/TextClient.cpp:867
6190 msgid "Search progress: %u %% \n"
6193 #: src/TextClient.cpp:869
6195 msgid "Search progress not available"
6196 msgstr "%s Ikke tilgÊngelig"
6198 #: src/TextClient.cpp:874
6200 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6203 #: src/TextClient.cpp:887
6204 msgid "Show short status information."
6207 #: src/TextClient.cpp:888
6208 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6211 #: src/TextClient.cpp:890
6212 msgid "Show full statistics tree."
6215 #: src/TextClient.cpp:891
6217 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6219 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6221 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6223 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6227 #: src/TextClient.cpp:893
6228 msgid "Shut down aMule."
6231 #: src/TextClient.cpp:894
6233 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6234 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6238 #: src/TextClient.cpp:896
6239 msgid "Reload the given object."
6242 #: src/TextClient.cpp:897
6243 msgid "Reload shared files list."
6246 #: src/TextClient.cpp:899
6247 msgid "Reload IP filtering table."
6250 #: src/TextClient.cpp:900
6251 msgid "Reload current IP filtering table."
6254 #: src/TextClient.cpp:901
6255 msgid "Update IP filtering table from URL."
6258 #: src/TextClient.cpp:902
6259 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6262 #: src/TextClient.cpp:904
6263 msgid "Connect to the network."
6266 #: src/TextClient.cpp:905
6268 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6269 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6271 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6272 "or a resolvable DNS name."
6275 #: src/TextClient.cpp:906
6276 msgid "Connect to eD2k only."
6279 #: src/TextClient.cpp:907
6280 msgid "Connect to Kad only."
6283 #: src/TextClient.cpp:909
6284 msgid "Disconnect from the network."
6287 #: src/TextClient.cpp:910
6288 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6291 #: src/TextClient.cpp:911
6292 msgid "Disconnect from eD2k only."
6295 #: src/TextClient.cpp:912
6296 msgid "Disconnect from Kad only."
6299 #: src/TextClient.cpp:914
6300 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6303 #: src/TextClient.cpp:915
6305 "The eD2k link to be added can be:\n"
6306 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6307 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6308 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6312 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6315 #: src/TextClient.cpp:917
6316 msgid "Set a preference value."
6319 #: src/TextClient.cpp:920
6320 msgid "Set IP filtering preferences."
6323 #: src/TextClient.cpp:921
6324 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6327 #: src/TextClient.cpp:922
6328 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6331 #: src/TextClient.cpp:923
6332 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6335 #: src/TextClient.cpp:924
6336 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6339 #: src/TextClient.cpp:925
6340 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6343 #: src/TextClient.cpp:926
6344 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6347 #: src/TextClient.cpp:927
6348 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6351 #: src/TextClient.cpp:928
6352 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6355 #: src/TextClient.cpp:929
6356 msgid "Select IP filtering level."
6359 #: src/TextClient.cpp:930
6361 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6365 #: src/TextClient.cpp:932
6366 msgid "Set bandwidth limits."
6369 #: src/TextClient.cpp:933
6370 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6373 #: src/TextClient.cpp:934
6374 msgid "Set upload bandwidth limit."
6377 #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937
6378 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6381 #: src/TextClient.cpp:936
6382 msgid "Set download bandwidth limit."
6385 #: src/TextClient.cpp:939
6386 msgid "Get and display a preference value."
6389 #: src/TextClient.cpp:942
6390 msgid "Get IP filtering preferences."
6393 #: src/TextClient.cpp:943
6394 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6397 #: src/TextClient.cpp:944
6398 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6401 #: src/TextClient.cpp:945
6402 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6405 #: src/TextClient.cpp:946
6406 msgid "Get IP filtering level."
6409 #: src/TextClient.cpp:948
6410 msgid "Get bandwidth limits."
6413 #: src/TextClient.cpp:950
6414 msgid "Execute a search."
6417 #: src/TextClient.cpp:951
6419 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6423 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6426 #: src/TextClient.cpp:952
6427 msgid "Execute a global search."
6430 #: src/TextClient.cpp:953
6431 msgid "Execute a local search"
6434 #: src/TextClient.cpp:954
6435 msgid "Execute a kad search"
6438 #: src/TextClient.cpp:956
6439 msgid "Show the results of the last search."
6442 #: src/TextClient.cpp:957
6443 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6446 #: src/TextClient.cpp:959
6448 msgid "Show the progress of a search."
6449 msgstr "Viss statusbar"
6451 #: src/TextClient.cpp:960
6453 msgid "Show the progress of a search.\n"
6454 msgstr "Viss statusbar"
6456 #: src/TextClient.cpp:962
6457 msgid "Start downloading a file"
6460 #: src/TextClient.cpp:963
6462 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6463 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6464 "the previous search.\n"
6467 #: src/TextClient.cpp:970
6468 msgid "Pause download."
6471 #: src/TextClient.cpp:973
6472 msgid "Resume download."
6475 #: src/TextClient.cpp:976
6476 msgid "Cancel download."
6479 #: src/TextClient.cpp:979
6480 msgid "Set download priority."
6483 #: src/TextClient.cpp:980
6484 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6487 #: src/TextClient.cpp:981
6488 msgid "Set priority to low."
6491 #: src/TextClient.cpp:982
6492 msgid "Set priority to normal."
6495 #: src/TextClient.cpp:983
6496 msgid "Set priority to high."
6499 #: src/TextClient.cpp:984
6500 msgid "Set priority to auto."
6503 #: src/TextClient.cpp:986
6504 msgid "Show queues/lists."
6507 #: src/TextClient.cpp:987
6508 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6511 #: src/TextClient.cpp:988
6512 msgid "Show upload queue."
6515 #: src/TextClient.cpp:989
6516 msgid "Show download queue."
6519 #: src/TextClient.cpp:990
6523 #: src/TextClient.cpp:991
6524 msgid "Show servers list."
6527 #: src/TextClient.cpp:992
6529 msgid "Show shared files list."
6530 msgstr "Delte Filer"
6532 #: src/TextClient.cpp:994
6536 #: src/TextClient.cpp:1001
6538 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6541 #: src/TextClient.cpp:1002
6544 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6545 "Use '%s' instead.\n"
6548 #: src/TextClient.h:59
6549 msgid "aMule text client"
6552 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6554 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6555 msgstr "Konverter gamle AICH hashsæt i '%s' til 64b i '%s'."
6557 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6559 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6561 "ADVARSEL: Filnavnet '%s' er ikke understøttet og er blevet omdøbt til '%s'"
6563 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6565 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6566 msgstr "ADVARSEL: Filen '%s' eksistere, ny fil omdøbt til '%s'."
6568 #: src/TransferWnd.cpp:209
6569 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6571 "Er du sikker på du vil annullere og slette alle filer i denne kategori?"
6573 #: src/TransferWnd.cpp:209
6574 msgid "Confirmation Required"
6575 msgstr "Bekræftelse Krævet"
6577 #: src/TransferWnd.cpp:238
6578 msgid "Only 99 categories are supported."
6581 #: src/TransferWnd.cpp:238
6583 msgid "Too many categories!"
6584 msgstr "For mange forbindelser"
6586 #: src/TransferWnd.cpp:341
6590 #: src/TransferWnd.cpp:363
6591 msgid "Select view filter"
6594 #: src/TransferWnd.cpp:366
6595 msgid "Add category"
6596 msgstr "Tilføj kategori"
6598 #: src/TransferWnd.cpp:369
6599 msgid "Edit category"
6600 msgstr "Ændre kategori"
6602 #: src/TransferWnd.cpp:370
6603 msgid "Remove category"
6604 msgstr "Fjern kategori"
6606 #: src/UploadClient.cpp:240
6608 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6611 #: src/UploadClient.cpp:683
6613 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6616 #: src/UploadQueue.cpp:596
6618 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6619 msgstr "Genoptager uploads af fil: %s"
6621 #: src/UploadQueue.cpp:613
6623 msgid "Suspending upload of file: %s"
6624 msgstr "Suspender upload af fil: %s"
6626 #: src/UserEvents.cpp:138
6628 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6631 #: src/UserEvents.h:60
6632 msgid "Download completed"
6635 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6636 msgid "The full path to the file."
6639 #: src/UserEvents.h:67
6640 msgid "The name of the file without path component."
6643 #: src/UserEvents.h:71
6644 msgid "The eD2k hash of the file."
6647 #: src/UserEvents.h:75
6648 msgid "The size of the file in bytes."
6651 #: src/UserEvents.h:79
6652 msgid "Cumulative download activity time."
6655 #: src/UserEvents.h:82
6656 msgid "New chat session started"
6659 #: src/UserEvents.h:85
6660 msgid "Message sender."
6663 #: src/UserEvents.h:88
6664 msgid "Out of space"
6667 #: src/UserEvents.h:91
6668 msgid "Disk partition."
6671 #: src/UserEvents.h:94
6672 msgid "Error on completion"
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6677 msgid "Processing file number %u: %s"
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6681 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6686 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6690 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6694 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6699 msgid "Input parameters"
6700 msgstr "Indput parametre"
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6703 msgid "File to Hash"
6706 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6707 msgid "Add Optional URLs for this file"
6710 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6711 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6714 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6716 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6717 "aLinkCreator append the current file name"
6720 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6724 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6725 msgid "Create link with part-hashes"
6728 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6730 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6735 msgid "MD4 File Hash"
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6739 msgid "eD2k File Hash"
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6751 msgid "Copy to clipboard"
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6759 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6763 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6771 msgid "Save computed eD2k link to file"
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6776 msgid "About aLinkCreator"
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6780 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6784 msgid "Can't open the clipboard"
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6788 msgid "Nothing to copy for now !"
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6792 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6795 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6796 msgid "Unable to open "
6799 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6800 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6801 msgid "Please, enter a non empty file name"
6804 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6805 msgid "Nothing to save for now !"
6808 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6810 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6812 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6814 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6815 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6817 "Distributed under GPL"
6820 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6821 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6822 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6826 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6827 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6828 msgid "aLinkCreator is working for you"
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6832 msgid "Computing MD4 Hash..."
6835 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6836 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6839 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6840 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6841 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6844 msgstr "Anulleret !"
6846 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6848 msgid "Done in %.2f s"
6851 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6852 msgid "You have already added this URL !"
6855 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6856 msgid "Please, enter a non empty URL"
6859 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6861 msgid "Unable to open %s"
6862 msgstr "Ikke muligt at åbne %s"
6864 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6865 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6868 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6870 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6871 msgstr "%i dag(e) %i time(r) %i Minut(ter) %i s"
6873 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6875 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6876 msgstr "%02uD %02uh %02umin %02us"
6878 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6880 msgid "%02uh %02umin %02us"
6881 msgstr "%02uh %02umin %02us"
6883 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6885 msgid "%02umin %02us"
6886 msgstr "%02umin %02us"
6888 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6893 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6898 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6903 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6908 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6913 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6919 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6920 msgstr "wxCas, aMule Online Statistik"
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6923 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6924 msgstr "Maksimum DL rate siden wxCas er startet"
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6927 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6928 msgstr "Absolute Maksimum DL rate gennem wxCas forrige kørsel"
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6936 msgid "Stop Auto Refresh"
6937 msgstr "Stop Auto Genopfriskning"
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6940 msgid "Save Online Statistics image"
6941 msgstr "Gem Online Statistisk billede"
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6944 msgid "Print Online Statistics image"
6945 msgstr "Print Online Statistisk billede"
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6948 msgid "Preferences setting"
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6954 msgstr "Omking wxCas"
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6957 msgid "Start Auto Refresh"
6958 msgstr "Start Auto Opdatering"
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6961 msgid "Auto Refresh stopped"
6962 msgstr "Auto Opdatering stoppet"
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6965 msgid "Auto Refresh started"
6966 msgstr "Auto Opdatering startet"
6968 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6969 msgid "Save Statistics Image"
6970 msgstr "Gem Statistisk Billede"
6972 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6973 msgid "aMule Online Statistics"
6974 msgstr "aMule Online Statistik"
6976 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6978 "There was a problem printing.\n"
6979 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6981 "Der var et problem med udskrivningen.\n"
6982 "Måske printer instillingerne er forkerte."
6984 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6986 msgstr "Udskrivning"
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6990 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6992 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6994 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6996 "Distributed under GPL"
6998 "wxCas, aMule Online Signatur Statistik\n"
7000 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
7002 "Baseret på CAS af Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
7006 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
7007 msgstr "Oh Oh, aMule kører ikke..."
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
7012 msgid "aMule is running"
7013 msgstr "aMule kører"
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
7016 msgid "aMule is running, but disconnected"
7017 msgstr "aMule kører men ikke forbundet"
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7020 msgid "aMule is connecting..."
7021 msgstr "aMule forbinder"
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7024 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7025 msgstr "Oh Oh, aMule status ukendt..."
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7030 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7036 msgid " has been running for "
7037 msgstr " har kørt i "
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7040 msgid " is stopped !"
7041 msgstr " er stoppet !"
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7045 msgid " is not connected !"
7046 msgstr " er ikke forbundet !"
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7049 msgid " is connecting..."
7050 msgstr " forbinder..."
7052 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7053 msgid " is doing something strange, check it !"
7054 msgstr "gør noget mærkeligt, undersøg det !"
7056 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7057 msgid " is connected to "
7058 msgstr " er forbundet til "
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7080 msgid "Total Download: "
7081 msgstr " Total Download: "
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7089 msgid "Session Download: "
7090 msgstr "Sesion Download: "
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7097 msgid " kB/s, Upload: "
7098 msgstr " kB/s, Upload: "
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7110 msgid " file(s), Clients on queue: "
7111 msgstr " fil(er), Klienter i kø: "
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7118 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7122 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7123 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7124 msgstr "System Hentnings Gennemsnit (1-5-15 min): "
7126 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7127 msgid "System uptime: "
7130 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7131 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7132 msgstr "Mappe indholdende amulesig.dat fil"
7134 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7135 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7136 msgstr "Skriv her i hvilken mappe amulesig.dat befinder sig"
7138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7139 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7140 msgstr "Opdaterings rate interval i sekunder"
7142 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7143 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7144 msgstr "Generer et statistisk billede for hver opdaterings hændelse"
7146 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7147 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7148 msgstr "Skriv her mappen hvor du vil generere det statistiske billede"
7150 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7151 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7152 msgstr "Upload periodisk dit statistiske billede til en FTP server"
7154 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7158 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7162 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7163 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7164 msgstr "Skriv her URL på din FTP server"
7166 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7167 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7169 "Skriv her biblioteket hvor dit statistiske billede på FPT serveren skal ligge"
7171 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7175 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7176 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7177 msgstr "Skriv her brugernavnet for at logge på din FTP server"
7179 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7180 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7181 msgstr "Skriv her bruger passworded for at logge på din FTP server"
7183 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7184 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7185 msgstr "FTP opdaterings interval i minutter"
7187 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7191 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7192 msgid "Folder containing your signature file"
7193 msgstr "Mapper der indeholder din signatur fil"
7195 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7196 msgid "Folder where generating the statistic image"
7197 msgstr "Mappe hvor det statistiske billede bliver genereret"
7199 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7200 msgid "Loads template <str>"
7201 msgstr "Henter template <str>"
7203 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7204 msgid "Web server HTTP port"
7207 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7208 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7211 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7215 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7216 msgid "Use gzip compression"
7217 msgstr "Brug gzip komprimering"
7219 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7220 msgid "Full access password for web server"
7223 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7224 msgid "Guest password for web server"
7227 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7228 msgid "Allow guest access"
7229 msgstr "Tillad bruger adgang"
7231 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7232 msgid "Deny guest access"
7235 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7236 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7239 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7240 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7241 msgstr "aMule configurations fil sti. BRUG IKKE DIREKTE"
7243 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7244 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7247 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7248 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7251 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7252 msgid "aMule Web Server"
7253 msgstr "aMule Web Server"
7255 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7256 msgid "web client connection accepted\n"
7259 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7260 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7263 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7265 msgid "Request failed with the following error: %s."
7266 msgstr "Admoding fejlede med følgende fejl: %s."
7268 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7269 msgid "Index file not found: "
7270 msgstr "Index fil ikke fundet: "
7272 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7273 msgid "Session expired - requesting login\n"
7274 msgstr "Session udløbet - admoder login\n"
7276 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7277 msgid "Session ok, logged in\n"
7278 msgstr "Session ok, logget in\n"
7280 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7281 msgid "Session ok, not logged in\n"
7282 msgstr "Session ok, ikke logget in\n"
7284 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7285 msgid "No session opened - will request login\n"
7286 msgstr "Ingen session åbnet - vil admode om login\n"
7288 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7289 msgid "Session created - requesting login\n"
7290 msgstr "Session oprettet - admoder login\n"
7292 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7293 msgid "Processing request [original]: "
7294 msgstr "Udfører anmodning [Original]: "
7296 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7297 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7300 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7301 msgid "Checking password\n"
7302 msgstr "Undersøger password\n"
7304 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7305 msgid "Password hash invalid\n"
7306 msgstr "Password hash invalid\n"
7308 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7309 msgid "Password ok\n"
7310 msgstr "Passwork ok\n"
7312 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7313 msgid "Password bad\n"
7314 msgstr "Password forkert\n"
7316 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7317 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7318 msgstr "Intet password skrevet. Blank password er ikke gyldigt.\n"
7320 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7321 msgid "Logout requested\n"
7322 msgstr "Logout anmodning\n"
7324 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7325 msgid "Processing request [redirected]: "
7326 msgstr "Udfører forespørgsel [omledt]: "
7329 #~ msgid "Download status"
7330 #~ msgstr "Downloads"
7332 #~ msgid "( %s / %s )"
7333 #~ msgstr "( %s / %s )"
7336 #~ msgid "Update delay : %d second"
7337 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7338 #~ msgstr[0] "Opdaterings interval : 5 sek"
7339 #~ msgstr[1] "Opdaterings interval : 5 sek"
7341 #~ msgid "Transferring"
7342 #~ msgstr "Overfører"
7345 #~ msgid "Only files currently uploading"
7346 #~ msgstr "Downloader Nu :"
7349 #~ msgid "Queue Rank"
7352 #~ msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s"
7353 #~ msgstr "Begynder at lave MD4 og AICH hash for fil: %s"
7355 #~ msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s"
7356 #~ msgstr "Begynder at lave MD4 hash for fil: %s"
7358 #~ msgid "Starting to create AICH hash for file: %s"
7359 #~ msgstr "Begynder at lave AICH hash for fil: %s"
7361 #~ msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup"
7362 #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
7364 #~ msgid "WARNING: Failed to delete %s"
7365 #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke slette '%s'"
7367 #~ msgid "Try to transfer full chunks to all uploads"
7368 #~ msgstr "Prøv at overføre hele dele til uploads"
7371 #~ msgid "Downloads window"
7374 #~ msgid "Transfers"
7375 #~ msgstr "Overførsler"
7377 #~ msgid "Show Uploads"
7378 #~ msgstr "Vis Uploads"
7380 #~ msgid "Show Queue"
7381 #~ msgstr "Vis Køen"
7386 #~ msgid "Upload Time"
7387 #~ msgstr "Upload Tid"
7389 #~ msgid "File Priority"
7390 #~ msgstr "Fil Priotet"
7398 #~ msgid "Last Seen"
7399 #~ msgstr "Sidst Set"
7401 #~ msgid "Entered Queue"
7402 #~ msgstr "Kom I Kø"
7404 #~ msgid "Clients on queue :"
7405 #~ msgstr "Klienter i kø :"
7407 #~ msgid "Current Session"
7408 #~ msgstr "Nuværende Session"
7413 #~ msgid "Requested :"
7414 #~ msgstr "Anmodet :"
7416 #~ msgid "Files Transfers Window"
7417 #~ msgstr "Fil Overførsel Vindue"
7420 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7421 #~ msgstr "Max download grÊnse"
7424 #~ msgid "WARNING: Void response on stream creation"
7425 #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fjerne orginal '%s' efter oprettelse af backup"
7431 #~ msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s"
7432 #~ msgstr "Brugere E: %s K: %s | Filer E: %s K: %s"
7434 #~ msgid "The file %s is to big for the Donkey: maximum allowed is 4 GB."
7435 #~ msgstr "Filen %s er for stor til Donkey: maksimum tilladt er 4GB."
7437 #~ msgid "File was not saved"
7438 #~ msgstr "Fil ikke gemt"
7440 #~ msgid "Line Capacities"
7441 #~ msgstr "Linie Kapasitet"
7443 #~ msgid "Max Sources per File"
7444 #~ msgstr "Max Kilder Pr Fil"
7446 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7447 #~ msgstr "Start næste pausede fil når en fil er færdig"
7449 #~ msgid "Show percentage"
7450 #~ msgstr "Vis procent"
7452 #~ msgid "I.C.H. active"
7453 #~ msgstr "I.C.H. aktiv"
7455 #~ msgid "Progressbar Style"
7456 #~ msgstr "Forløbs Stil"
7459 #~ "For a film you can say its length, its story, language ...\n"
7460 #~ "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule."
7462 #~ "For en film kan du sige den længde, dens histori, sprog ...\n"
7463 #~ "og hvis den er falsk, kan du også fortælle det til andre aMule brugere."
7465 #~ msgid "Misc Options"
7466 #~ msgstr "Andre Indstillinger"
7468 #~ msgid "Max Connections"
7469 #~ msgstr "Max Forbindelser"
7471 #~ msgid "EC Connection Failed. Empty reply."
7472 #~ msgstr "EC-Forbindelse-fejlede. Tomt svar"
7474 #~ msgid "ExternalConn: Access denied because: "
7475 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist fordi:"
7477 #~ msgid "ExternalConn: Access denied"
7478 #~ msgstr "ExternalConn: Adgang afvist"
7480 #~ msgid "Copy ED2k &link to clipboard"
7481 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7484 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Source)"
7485 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Source)"
7488 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
7489 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklips holder (Kilde) (&With Crypt options)"
7492 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&Hostname)"
7493 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (&Hostname)"
7496 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
7497 #~ msgstr "Kopier eD2k link til udklipsholder (Hostname) (With &Crypt options)"
7500 #~ msgstr "Advarsel"
7502 #~ msgid "Error: Could not listen to TCP port."
7503 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke lytte til TCP-port"
7505 #~ msgid "Webserver HTTP port"
7506 #~ msgstr "Webserver HTTP port"
7508 #~ msgid "Use UPnP port forwarding on webserver port"
7509 #~ msgstr "Brug UPnP port forwarding til webserver port"
7511 #~ msgid "Full access password for webserver"
7512 #~ msgstr "Fuldt adgangs password til webserver"
7514 #~ msgid "Guest password for webserver"
7515 #~ msgstr "Bruger password til webserver"
7517 #~ msgid "Load/save webserver settings from/to remote aMule"
7518 #~ msgstr "Hent/gem webserver instillinger fra/til fjern aMule"
7520 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard"
7521 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7524 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7525 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder"
7528 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7529 #~ msgstr "Forbinder"
7532 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7535 #~ msgid "Edit Serverlist"
7536 #~ msgstr "Ændre Serverlisten"
7538 #~ msgid "Average filesize: %s"
7539 #~ msgstr "Gennemsnitlig filstørrelse: %s"
7545 #~ "Error: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This "
7546 #~ "should never happen"
7548 #~ "Fejl: Kunne ikke hashe downloadede del - hashsæt ikke færdig (%s). Dette "
7549 #~ "skulle aldrig ske"
7551 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7552 #~ msgstr "Ingen brugbare servere i serverliste"
7557 #~ msgid "Bandwith Limits"
7558 #~ msgstr "Tilladte Hastigheder"
7560 #~ msgid "Hard Limit"
7561 #~ msgstr "Fast Grænse"
7563 #~ msgid "Connection Limits"
7564 #~ msgstr "Forbindelses Grænser"
7566 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7567 #~ msgstr "Opdater serverliste ved start"
7569 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7570 #~ msgstr "Opdater serverliste ved forbindelse til server"
7572 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7573 #~ msgstr "Opdater serverliste når en klient forbinder"
7575 #~ msgid "Incoming Directory :"
7576 #~ msgstr "Indkommende Mappe :"
7578 #~ msgid "Temporary Directory :"
7579 #~ msgstr "Midlertidig Mappe :"
7581 #~ msgid "Shared Directories"
7582 #~ msgstr "Delte Mapper"
7584 #~ msgid "Create Backup to preview"
7585 #~ msgstr "Opret backup for smug kig"
7587 #~ msgid "Show Fast ED2K Links Handler"
7588 #~ msgstr "Vis hurtig ED2K link håndtering"
7590 #~ msgid "Webserver Parameters"
7591 #~ msgstr "Webserver Parametre"
7593 #~ msgid "Webserver port"
7594 #~ msgstr "Webserver port"
7596 #~ msgid "Serverlist"
7597 #~ msgstr "Serverliste"
7599 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7600 #~ msgstr "Tilføj Manuelt en server : Navn"
7602 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7603 #~ msgstr "TCP Port: Ikke Klar"
7605 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7606 #~ msgstr "UDP Port: Ikke Klar"
7608 #~ msgid "Upload Limit"
7609 #~ msgstr "Upload Grænse"
7611 #~ msgid "Download Limit"
7612 #~ msgstr "Download Grænse"
7614 #~ msgid "Disconnected from ED2K"
7615 #~ msgstr "Afbrudt fra ED2K"
7617 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for reading!"
7618 #~ msgstr "Fejl ved åbning af venneliste fil 'emfriends.met' ved læsning!"
7620 #~ msgid "Failed to open friendlist file 'emfriends.met' for writing!"
7621 #~ msgstr "Fejl ved åbing af venneliste fil 'emfriends.met' ved skrivning!"
7623 #~ msgid "Can't create web socket thread\n"
7624 #~ msgstr "Kan ikke oprette web socket tråd\n"
7626 #~ msgid "Web Server: Started\n"
7627 #~ msgstr "Web Server: Startet\n"
7629 #~ msgid "Not Supported"
7630 #~ msgstr "Ikke Understøttet"
7632 #~ msgid "Browse wav"
7633 #~ msgstr "Find wav"
7635 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7636 #~ msgstr "Fil wav (*.wav)|*.wav||"
7638 #~ msgid "No comment(s)"
7639 #~ msgstr "Ingen Kommentar(er)"
7641 #~ msgid "Messages popup"
7642 #~ msgstr "Besked popup"
7644 #~ msgid "Use sound"
7645 #~ msgstr "Brug lyd"
7647 #~ msgid "Pop out when :"
7648 #~ msgstr "Popop når :"
7650 #~ msgid "New entry on log"
7651 #~ msgstr "Ny tekst i log"
7653 #~ msgid "Starts a new chat session"
7654 #~ msgstr "Starter en ny chat session"
7656 #~ msgid "A new chat message is received"
7657 #~ msgstr "En ny chat besked er modtaget"
7659 #~ msgid "A download is added or finished"
7660 #~ msgstr "En download er tilføjet eller færdig"
7662 #~ msgid "New aMule version detected"
7663 #~ msgstr "Ny aMule version fundet"
7665 #~ msgid "Urgent OOD, serverconnection lost"
7666 #~ msgstr "Vigtig OOD serverforbindelse mistet"
7668 #~ msgid "Notify by Mail"
7669 #~ msgstr "Underret via Mail"
7671 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7672 #~ msgstr "Send en Email når overførsel er færdig."
7674 #~ msgid "SMTP server :"
7675 #~ msgstr "SMTP server :"
7677 #~ msgid "Email Address :"
7678 #~ msgstr "Email Adresse :"
7687 #~ msgstr " | Kad: "
7689 #~ msgid "Masterhashes of known files have been loaded."
7690 #~ msgstr "Masterhashes af kendte filer er indlæst."
7693 #~ msgid "Error while reading Kad contacts - 0 entries"
7694 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af Kad kontakter - 0 indtastninger"
7696 #~ msgid "Merge attempt"
7697 #~ msgstr "Samlings forsøg"
7699 #~ msgid "Sucessful merge!"
7700 #~ msgstr "Succesfuld samling"
7702 #~ msgid "No merge possible"
7703 #~ msgstr "Samling ikke mulig"
7708 #~ msgid "Send sources to any other file before dropping (High CPU)"
7709 #~ msgstr "Send kilder til en anden fil før droppelse (Høj CPU)"
7711 #~ msgid "Full Queue Sources Handling"
7712 #~ msgstr "Kilder i fyldt kø håndtering"
7714 #~ msgid "Enable auto drop Full Queue Sources"
7715 #~ msgstr "Drop kilder som er i en fuld kø"
7717 #~ msgid "High Queue Rating Sources Handling"
7718 #~ msgstr "Kilder i lang kø håndtering"
7720 #~ msgid "Enable auto drop High Queue Rating Sources"
7721 #~ msgstr "Drop automatisk kilder i lang kø"
7723 #~ msgid "High Queue Rating value"
7724 #~ msgstr "For køer som er over"
7726 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7727 #~ msgstr "(Min 300 / Max 3000)"
7729 #~ msgid "Auto Drop Sources Timer"
7730 #~ msgstr "Interval for auto dropning af kilder"
7732 #~ msgid "Timer (in secs)"
7733 #~ msgstr "Tid (i sek)"
7735 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7736 #~ msgstr "(Min 60 / 3600 Max)"
7738 #~ msgid "Minimize to trayicon"
7739 #~ msgstr "Minimer til statusområde"
7741 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7742 #~ msgstr "Port %d er ikke tilgÊngelig. Du får LAVID"
7745 #~ "Port %d is not available !!\n"
7747 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7749 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7750 #~ "and try starting amule again."
7752 #~ "Port %d er ikke tilgÊngelig !!\n"
7754 #~ "Dette vil sige du får et LAV ID.\n"
7756 #~ "Brug netstat for at finde ud af når porten er fri\n"
7757 #~ "og start aMule igen."
7759 #~ msgid "Failed to save"
7760 #~ msgstr "Kunne ikke gemme"
7762 #~ msgid " OnlineSig File"
7763 #~ msgstr " OnlineSig Fil"
7766 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
7769 #~ "Kunne ikke starte din browser. VÊlg venligt en korekt sti til den under "
7773 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7776 #~ " --- Dette er fÞrste fanf du kÞrer aMule %s ---\n"
7779 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7780 #~ msgstr "Denne version er en test version, opdateret daglig, og \n"
7782 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7783 #~ msgstr "eller drÊbe din hund, Men det skulle vÊre sikkert at bruge. \n"
7785 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7786 #~ msgstr "klient kredits vil gå tabt ved denne fÞrste kÞrsel \n"
7788 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7789 #~ msgstr "Reporter gerne alle fejl på forum.amule.org"
7791 #~ msgid "Desktop integration"
7792 #~ msgstr "Desktop integration"
7794 #~ msgid "Connection established on:"
7795 #~ msgstr "Forbindelse etableret til: "
7797 #~ msgid "Connect to any server"
7798 #~ msgstr "Forbind til en tilfÊldig server"
7800 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7801 #~ msgstr "Dette ed2k link er invalid (%s)"
7803 #~ msgid "Invalid link: %s"
7804 #~ msgstr "Invalid Link: %s"
7806 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7807 #~ msgstr "Filtreret IP: %s (%s)"
7809 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7810 #~ msgstr "Beskrivelse af fil '%s' modtaget: %s"
7812 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7813 #~ msgstr "Kunne ikke modtage delte filer fra '%s'"
7815 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7816 #~ msgstr "Anmoder bruger %s (%u) om delte filer, allerede igang."
7818 #~ msgid "NickName: %s\n"
7819 #~ msgstr "BrugerNavn: %s\n"
7821 #~ msgid "can't create file '%s'"
7822 #~ msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
7824 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7825 #~ msgstr "Kan ikke åbne fil '%s'"
7827 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7828 #~ msgstr "kan ikke lukke fil beskrivelse %d"
7830 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7831 #~ msgstr "kan ikke lÊse fil beskrivelse %d"
7833 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7834 #~ msgstr "kan ikke skrive til fil beskrivelse %d"
7836 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7837 #~ msgstr "kan ikke tÞmme fil beskrivelse %d"
7839 #~ msgid "unknown seek origin"
7840 #~ msgstr "ikke kendt sÞge oprindelse"
7842 #~ msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7843 #~ msgstr "kan ikke sÞge position i fil beskrivelse %d"
7845 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7846 #~ msgstr "kan ikke finde lÊngde af fil i fil beskrivelse %d"
7848 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7849 #~ msgstr "kan ikke afgÞre om enden af filen er nået i beskrivelse %d"
7851 #~ msgid "invalid eof() return value."
7852 #~ msgstr "invalid eof() tilbage melding."
7854 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7855 #~ msgstr "*** Chat Begyndt : "
7857 #~ msgid "Message from"
7858 #~ msgstr "Besked fra"
7863 #~ msgid "*** Disconnected"
7864 #~ msgstr "*** Ikke Forbundet"
7866 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7867 #~ msgstr "Kunne ikke gemme kreditfil"
7869 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7870 #~ msgstr "KlientSoftware >"
7872 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7873 #~ msgstr "<- Klient Version ->v"
7875 #~ msgid "Not Avaiable"
7876 #~ msgstr "Ikke TilgÊngelig"
7878 #~ msgid "Corrupted compressed packet for %s received (error %i)"
7879 #~ msgstr "Beskadiget pakket pakke fra %s modtaget (fejl %i)"
7881 #~ msgid "Check Fake"
7882 #~ msgstr "Tjek om filen er falsk"
7884 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (&HTML)"
7885 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (&HTML)"
7887 #~ msgid "Hide Lists"
7888 #~ msgstr "Skjul Liste"
7890 #~ msgid "Preview ["
7891 #~ msgstr "Smug Kig ["
7893 #~ msgid "eDonkey v%i"
7894 #~ msgstr "eDonkey v%i"
7896 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7897 #~ msgstr "eDonkeyHybrid v%i"
7899 #~ msgid "eMule v%02X"
7900 #~ msgstr "eMule v%02X"
7902 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7903 #~ msgstr "aMule [ %s ]"
7905 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7906 #~ msgstr "aMule v0.%02X"
7908 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7909 #~ msgstr "lMule/xMule v0.%02X"
7911 #~ msgid "Old MLdonkey"
7912 #~ msgstr "Gammel MLdonkey"
7914 #~ msgid "New MLdonkey"
7915 #~ msgstr "Ny MLdonkey"
7917 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7918 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7920 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete these files ?\n"
7921 #~ msgstr "Er du sikker på du vil annullere og slette denne fil ?\n"
7923 #~ msgid "You already have the file %s"
7924 #~ msgstr "Du har allerede filen %s"
7926 #~ msgid "Bad link."
7927 #~ msgstr "DÃ¥rligt link."
7929 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7930 #~ msgstr "ikke et odentligt ed2k link"
7932 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7933 #~ msgstr "Ikke en ED2K server eller fil link"
7935 #~ msgid "can't write file '%s'"
7936 #~ msgstr "kan ikke skrive fil '%s'"
7941 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7942 #~ msgstr "Fejlede ved kopiering af fil '%s' til '%s'"
7944 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7945 #~ msgstr "IndlÊste ipfilter med IP adresse %d."
7948 #~ "Unexpected file error while reading known.met: %s, unable to load known "
7951 #~ "Uventet fejl ved lÊsning af known.met: %s, kunne ikke hente kendte filer"
7954 #~ msgstr "accepteret"
7959 #~ msgid "Client '%s' (IP:%s) caused an error: %s. Disconnecting client!"
7960 #~ msgstr "Klient '%s' (IP:%s) lavede en fejl: %s. Afbryder Klient"
7963 #~ "A client caused an error or did something bad: %s. Disconnecting client!"
7965 #~ "En klient lavede en fejl eller gjode noget slemt: %s. Afbryder klient!"
7967 #~ msgid "Concurrent Downloads"
7968 #~ msgstr "Samtidige Downloads"
7979 #~ msgid "Connection Type"
7980 #~ msgstr "Forbindelses Type"
7982 #~ msgid "Select your connection type here :"
7983 #~ msgstr "VÊlg din forbindelse type her :"
7985 #~ msgid "True upload bandwidth"
7986 #~ msgstr "Max upload grÊnse"
7991 #~ msgid "kbits/sec"
7992 #~ msgstr "kbits/sek"
7995 #~ "For system tray integration to work,\n"
7996 #~ "you must specify which desktop you are using.\n"
7997 #~ "You can change this later from preferences."
7999 #~ "For at få amule til at integrere med statusområdet,\n"
8000 #~ "skal du vÊlge hvilken desktop du bruger.\n"
8001 #~ "du kan Êndre dette senere."
8006 #~ msgid "Gnome 2.x (or other XEMBED compatible)"
8007 #~ msgstr "Gnome 2.x (eller andre XEMBED-kompatible)"
8012 #~ msgid "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8013 #~ msgstr "KDE 2.x / Gnome 1.2 "
8015 #~ msgid "No systray integration, please"
8016 #~ msgstr "Ingen integration til statusområde"
8018 #~ msgid "Fast ED2K Links Handler (Direct Download)"
8019 #~ msgstr "Hurtig ED2K Link HÃ¥ndtering (Direkte Download)"
8024 #~ msgid "Min Availability"
8025 #~ msgstr "Min TilgÊngelighed"
8027 #~ msgid "Search global"
8028 #~ msgstr "SÞg globalt"
8030 #~ msgid "Clear All"
8033 #~ msgid "Download selected"
8034 #~ msgstr "Download markerede"
8040 #~ msgstr "LÊngde:"
8048 #~ msgid "Source Names"
8049 #~ msgstr "Kilde Navne"
8051 #~ msgid "Clientsoftware :"
8052 #~ msgstr "Klientsoftware :"
8054 #~ msgid "Server IP :"
8055 #~ msgstr "Server IP :"
8057 #~ msgid "Clientversion :"
8058 #~ msgstr "Klientversion :"
8063 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
8064 #~ msgstr "Downloaded (denne session) :"
8066 #~ msgid "Average downloadrate :"
8067 #~ msgstr "Gennemsnits downloadhastighed :"
8069 #~ msgid "Downloaded total :"
8070 #~ msgstr "Downloaded total :"
8072 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
8073 #~ msgstr "Uploaded (denne session) :"
8075 #~ msgid "Average Uploadrate :"
8076 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadshastighed :"
8078 #~ msgid "Uploaded total :"
8079 #~ msgstr "Uploaded total :"
8081 #~ msgid "http://www.aMule.org"
8082 #~ msgstr "http://www.aMule.org"
8093 #~ msgid "German (Swiss)"
8094 #~ msgstr "German (Swiss)"
8096 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
8097 #~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
8099 #~ msgid "Spanish (Chile)"
8100 #~ msgstr "Spanish (Chile)"
8102 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
8103 #~ msgstr "Spanish (Mexico)"
8108 #~ msgid "Beep on errors"
8109 #~ msgstr "Bip ved fejl"
8111 #~ msgid "Bring to front on link click"
8112 #~ msgstr "Bring frem ved link klik"
8114 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
8115 #~ msgstr "Dobbeltklik for udfoldelse af downloadlist"
8117 #~ msgid "Tooltip Delay Time in secs (1s to 5s)"
8118 #~ msgstr "Statusområde ikons opdaterings tid i sekunder (1s til 5s)"
8120 #~ msgid "Systray Integration"
8121 #~ msgstr "Statusområde Integration"
8124 #~ msgstr "Programm start"
8129 #~ msgid "Check for new version"
8130 #~ msgstr "Se efter ny version"
8132 #~ msgid "Show Splashscreen"
8133 #~ msgstr "Vis velkomstskÊrm"
8135 #~ msgid "Clientport"
8136 #~ msgstr "Klient Port"
8144 #~ msgid "Connection Wizard"
8145 #~ msgstr "Forbindelses Assistent"
8147 #~ msgid "IP-Filter"
8148 #~ msgstr "IP-Filter"
8150 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
8151 #~ msgstr "IP-Filter Aktiv / Inaktiv"
8153 #~ msgid "Always filter bad IPs"
8154 #~ msgstr "Filtrer dårlige IPer"
8156 #~ msgid "See my shares"
8157 #~ msgstr "Kan se mine delte filer"
8159 #~ msgid "mplayer -idx"
8160 #~ msgstr "mplayer -idx"
8162 #~ msgid "Autotake ED2K Links only during runtime"
8163 #~ msgstr "Overtag kun ED2K links når amule kÞrer"
8165 #~ msgid "Arrange Downloads"
8166 #~ msgstr "Arranger Downloads"
8168 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
8169 #~ msgstr "Aktiver auto arrangering af download liste"
8171 #~ msgid "Download speed"
8172 #~ msgstr "Downloads hastighed"
8174 #~ msgid "Number of sources"
8175 #~ msgstr "Antal kilder"
8177 #~ msgid "GTK Theme Selector"
8178 #~ msgstr "GTK Tema VÊlger"
8183 #~ msgid "Use Font "
8184 #~ msgstr "Brug Font "
8189 #~ msgid "No Needed Sources Handling"
8190 #~ msgstr "Ikke Brugbar Kilde HÃ¥ndtering"
8192 #~ msgid "Enable auto drop No Needed Sources"
8193 #~ msgstr "Aktiver auto dropning af ikke brugbare kilder"
8195 #~ msgid "Extended Dropping"
8196 #~ msgstr "Udvidet Droppelse"
8198 #~ msgid "Drop sources anyway"
8199 #~ msgstr "Drop kilde alligevel"
8201 #~ msgid "Enable Webserver"
8202 #~ msgstr "Aktiver Webserver"
8204 #~ msgid "Use TCP ports instead of unix local sockets"
8205 #~ msgstr "Brug TCP istedet for unix lokal socket"
8207 #~ msgid "External TCP port"
8208 #~ msgstr "Ydre TCP port"
8210 #~ msgid "Enable password"
8211 #~ msgstr "Aktiver kodeord"
8217 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8220 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8223 #~ msgid "Servers List Window"
8224 #~ msgstr "Server Vindue"
8226 #~ msgid "SharedFiles"
8227 #~ msgstr "Delte Filer"
8229 #~ msgid "New Prefs"
8230 #~ msgstr "Nye Indstillinger"
8241 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
8242 #~ msgstr "Kunne ikke åbne part.met fil! (%s => %s)"
8244 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
8245 #~ msgstr "Fejl: Invalid part.met filversion! (%s => %s)"
8247 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
8248 #~ msgstr "Fejl: %s (%s) er beskadiget"
8250 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
8251 #~ msgstr "Advarsel: %s er måske beskadiget"
8253 #~ msgid ".part file not found"
8254 #~ msgstr ".part fil ikke fundet"
8256 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
8257 #~ msgstr "Kunne ikke indlÊse %s - bruger .bak fil.\n"
8259 #~ msgid "Found corrupted part (%i) in %s"
8260 #~ msgstr "Fandt beskadigede dele (%i) i %s"
8262 #~ msgid "Failed to delete %s"
8263 #~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
8265 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
8266 #~ msgstr "FÊrdig med downloading af %s :-)"
8268 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8269 #~ msgstr "En fil med dette navn findes allerede, filen er blevet gemt som %s"
8271 #~ msgid "Warning: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s)"
8273 #~ "Advarsel: kunne ikke hashe downloadede del - hashsÊt ikke fÊrdig (%s)"
8275 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
8276 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive til disk"
8278 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :( (%s)"
8279 #~ msgstr "Downloadet del %i er beskadiget :( (%s)"
8281 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i (%s)"
8282 #~ msgstr "I.C.H.: Reddede beskadiget del %i (%s)"
8285 #~ "Partfilename: %s\n"
8286 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8288 #~ "Partfilnavn: %s\n"
8289 #~ "Dele: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
8291 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
8292 #~ msgstr "%d%% fÊrdig (%s) - OverfÞrer fra %d kilder"
8294 #~ msgid "Available"
8295 #~ msgstr "TilgÊngelig"
8297 #~ msgid "Last Seen Complete :"
8298 #~ msgstr "Sidst FÊrdig :"
8300 #~ msgid "Last Reception:"
8301 #~ msgstr "Sidst Aktiv"
8303 #~ msgid "Executable (*)|*||"
8304 #~ msgstr "Program (*)|*||"
8306 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
8307 #~ msgstr "Sprog Êndringer vil ikke blive aktiveret fÞr du genstarter aMule."
8309 #~ msgid "Update: Disabled"
8310 #~ msgstr "Opdater: Inaktiv"
8312 #~ msgid "Update period: %i sec"
8313 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8315 #~ msgid "Update period: %i secs"
8316 #~ msgstr "Opdaterings interval: %i sek"
8321 #~ msgid "Choose a folder for "
8322 #~ msgstr "VÊlg en mappe til "
8330 #~ msgid "Copy ED2k link to clipboard (HTML)"
8331 #~ msgstr "Kopier ED2k-Link til udklipsholder (HTML)"
8333 #~ msgid "Close this search result"
8334 #~ msgstr "Luk dette sÞge resultat"
8336 #~ msgid "Description: %s"
8337 #~ msgstr "Beskrivelse: %s"
8343 #~ msgstr "Bruger: %i"
8345 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8346 #~ msgstr "Kunne ikke modtage serverliste"
8348 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8349 #~ msgstr "Fejl ved indlÊsning af server.met!"
8351 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%i , size %i)!"
8352 #~ msgstr "Invalid versionsnummer i server.met (0x%i , stÞrrelse %i)!"
8354 #~ msgid "Connect to this server"
8355 #~ msgstr "Forbind til denne server"
8357 #~ msgid "Add to static"
8358 #~ msgstr "TilfÞj til statitik"
8360 #~ msgid "Remove from static server list"
8361 #~ msgstr "Fjern fra static server liste"
8363 #~ msgid "Preference"
8364 #~ msgstr "Indstilling"
8367 #~ msgstr "Ingen Indstilling"
8369 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8370 #~ msgstr "Kunne ikke åbne staticservers.dat"
8372 #~ msgid "Added to static server list"
8373 #~ msgstr "TilfÞj til statik server liste"
8375 #~ msgid "Unknown server info received !"
8376 #~ msgstr "Ukendt server info modtaget !"
8378 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8379 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s:%i)..."
8381 #~ msgid "Error in serversocket: %s (%s:%i): %u"
8382 #~ msgstr "Fejl i Serversocket: %s (%s:%i): %u"
8385 #~ msgstr "Dette er "
8387 #~ msgid " (based on "
8388 #~ msgstr " (baseret på "
8390 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
8392 #~ "BesÞg http://www.amule.org for at tjekke om der er en ny version "
8393 #~ "tilgÊngelig.\n"
8395 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8396 #~ msgstr "Indtast venligst en serveradresse"
8398 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8399 #~ msgstr "forkert serverport: IndsÊt en serverport"
8401 #~ msgid "Server not added!"
8402 #~ msgstr "Server ikke tilfÞjet!"
8410 #~ msgid "Loading..."
8411 #~ msgstr "Henter..."
8413 #~ msgid "Permission"
8414 #~ msgstr "Rettighed"
8417 #~ msgstr "Offentlig"
8419 #~ msgid "Friends only"
8420 #~ msgstr "Kun venner"
8425 #~ msgid "Permissions"
8426 #~ msgstr "Tilladelser"
8428 #~ msgid "Change this file's comment..."
8429 #~ msgstr "Ãndre kommentaren til denne fil"
8431 #~ msgid "Auto [Re]"
8432 #~ msgstr "Auto [Re]"
8437 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8438 #~ msgstr "Du kan ikke Êndre rettigheder mens filen stadig downloader!"
8440 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8441 #~ msgstr "%s (%s:%i) ser ud til at vÊre fuld"
8443 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8444 #~ msgstr "Forbindelse til %s (%s:%i ) fejlede."
8446 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8447 #~ msgstr "Forbindelses forsÞg til %s (%s:%i ) tid gik"
8449 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8450 #~ msgstr "Downloadet Data (session (Total)): %s (%s)"
8452 #~ msgid "Found Sources: %i"
8453 #~ msgstr "Fundne Kilder: %i"
8455 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8456 #~ msgstr "Aktive Downloades: %i"
8458 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8459 #~ msgstr "Uploadet Data (Session (Total)): %s (%s)"
8461 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8462 #~ msgstr "Aktive Uploads: %i"
8464 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8465 #~ msgstr "FÊrdige upload sessioner (Total): %i"
8467 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8468 #~ msgstr "Fejlede upload sessioner (Total): %i"
8470 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8471 #~ msgstr "Gennemsnitlig Downloadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8473 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8474 #~ msgstr "Gennemsnitlig Uploadhastighed (Session): %.2f kB/s"
8476 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8477 #~ msgstr "Max Gennemsnitlig Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8479 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8480 #~ msgstr "Max Download Hastighed (Session): %.2f kB/s"
8482 #~ msgid "waiting for transfer..."
8483 #~ msgstr "Venter på overfÞrsel..."
8485 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8486 #~ msgstr "Antal Delte Filer: %i"
8488 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
8489 #~ msgstr "eMule: %i (%1.1f%%)"
8491 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
8492 #~ msgstr "aMule: %i (%1.1f%%)"
8494 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8495 #~ msgstr "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
8497 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8498 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
8500 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8501 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
8503 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8504 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
8506 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8507 #~ msgstr "Gammel MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8509 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8510 #~ msgstr "Ny MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
8512 #~ msgid "Working Servers"
8513 #~ msgstr "Virkende Servere"
8515 #~ msgid "Failed Servers"
8516 #~ msgstr "Fejlede Servere"
8518 #~ msgid "Users on Working Servers"
8519 #~ msgstr "Brugere PÃ¥ Virkende Servere"
8521 #~ msgid "Files on Working Servers"
8522 #~ msgstr "Filer PÃ¥ Virkende Servere"
8524 #~ msgid "Total Users"
8525 #~ msgstr "Antal Brugere Total"
8527 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8528 #~ msgstr "Aktive Forbindelser (anslået)"
8530 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8531 #~ msgstr "Max Forbindelses GrÊnse Nået"
8533 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8534 #~ msgstr "Gennemsnitlige Forbindelser (anslået)"
8536 #~ msgid "Not Found"
8537 #~ msgstr "Ikke Fundet"
8539 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8540 #~ msgstr "NuvÊrende Hastigheds GrÊnser:"
8555 #~ msgstr "Brugernavn: "
8557 #~ msgid "Nick: Not Ready"
8558 #~ msgstr "Brugernavn: Ikke Klar"
8563 #~ msgid "Hash: Not Ready"
8564 #~ msgstr "Hash: Ikke Klar"
8566 #~ msgid "ID: Not Connected"
8567 #~ msgstr "ID: Ikke Forbundet"
8572 #~ msgid "TCP Port: "
8573 #~ msgstr "TCP Port: "
8575 #~ msgid "UDP Port: "
8576 #~ msgstr "UDP Port: "
8578 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8579 #~ msgstr "ServerNavn: Ikke Forbundet"
8581 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8582 #~ msgstr "ServerIP: Ikke Forbundet"
8584 #~ msgid "Shared Files: "
8585 #~ msgstr "Delte Filer"
8587 #~ msgid "Queued Clients: "
8588 #~ msgstr "Klienter i KÞ: "
8590 #~ msgid "Total DL: "
8591 #~ msgstr "Total DL: "
8596 #~ msgid "Total UP: "
8597 #~ msgstr "Total UP: "
8599 #~ msgid "Personal Infos"
8600 #~ msgstr "Personlig Info"
8608 #~ msgid "All To Max Speed"
8609 #~ msgstr "Alt Til Max Hastighed"
8611 #~ msgid "All To Min Speed"
8612 #~ msgstr "Alt Til Min Hastighed"
8614 #~ msgid "Disconnect from server"
8615 #~ msgstr "Afbryd fra server"
8617 #~ msgid "aMule for Linux"
8618 #~ msgstr "aMule til Linux"
8620 #~ msgid "Error while processing incoming extended protocol UDP Packet"
8621 #~ msgstr "Fejl i inkomende protocol UDP pak"
8624 #~ "Client '%s' caused error while creating package (%s) - disconnecting "
8627 #~ "Klient '%s' lavede fejl ved oprettelse af pakker (%s) - afbryder klient"
8629 #~ msgid "requested file not found"
8630 #~ msgstr "anmodet fil ikke fundet"
8633 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
8636 #~ "Klient '%s' ser ud til at være en aggresiv klient og er banlyst fra "
8639 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : invalide eMule client"
8640 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : invalid eMule klient"
8642 #~ msgid "%s [%s:%i] using %s removed : suspicious mod string change"
8643 #~ msgstr "%s [%s:%i] bruger %s fjernet : mÊrklig mod string Êndring"
8646 #~ msgstr "Assistent"
8648 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8649 #~ msgstr "Ned (kbit/s)"
8651 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8652 #~ msgstr "Up (kbit/s)"
8657 #~ msgid "(enter below!)"
8658 #~ msgstr "(indsÊt nedenfor!)"
8660 #~ msgid "56-k Modem"
8661 #~ msgstr "56k-Modem"
8673 #~ msgstr "Kabelmodem"
8681 #~ msgid "100 Mbits"
8682 #~ msgstr "100 Mbits"
8684 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
8685 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"