Add missing directory change instruction to the MacOSX application packager script
[amule.git] / po / bg.po
blobf7201bfb43a819816ede91cc0550c1f777f5d708
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: aMule\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-04-11 11:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:44+0200\n"
15 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: bg\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/AddFriend.cpp:45
25 msgid "Add a Friend"
26 msgstr "Добавяне на приятел"
28 #: src/AddFriend.cpp:61
29 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
30 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
32 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
33 msgid "Information"
34 msgstr ""
36 #: src/AddFriend.cpp:67
37 msgid "The specified userhash is not valid!"
38 msgstr ""
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:128
41 #, fuzzy
42 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
43 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
45 #: src/amuleAppCommon.cpp:201
46 msgid ""
47 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
48 "lowid."
49 msgstr ""
51 #: src/amule.cpp:230
52 msgid "Now, exiting main app..."
53 msgstr ""
55 #: src/amule.cpp:249
56 #, c-format
57 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:252
61 #, c-format
62 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
63 msgstr ""
65 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
66 msgid "Failed"
67 msgstr "Грешка"
69 #: src/amule.cpp:260
70 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
71 msgstr ""
73 #: src/amule.cpp:333
74 msgid "aMule shutdown completed."
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:337
78 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
79 msgstr ""
81 #: src/amule.cpp:443
82 msgid ""
83 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
84 "change. Sorry."
85 msgstr ""
87 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
88 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
89 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
90 msgid "Info"
91 msgstr ""
93 #: src/amule.cpp:449
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "\n"
97 "EC configuration"
98 msgstr "Потвърждение за изход"
100 #: src/amule.cpp:452
101 msgid "Password set and external connections enabled."
102 msgstr ""
104 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:747 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
106 msgid "WARNING"
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:589
110 msgid ""
111 "You don't have any server in the server list.\n"
112 "Do you want aMule to download a new list now?"
113 msgstr ""
115 #: src/amule.cpp:590
116 msgid "Server list download"
117 msgstr ""
119 #: src/amule.cpp:659
120 #, c-format
121 msgid "web server running on pid %d"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:663
125 msgid ""
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
134 msgid "ERROR"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:746
138 #, c-format
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:770
143 #, c-format
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:776
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Port %u is not available!\n"
151 "\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
153 "\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:855
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:863
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
163 msgstr ""
165 #: src/amule.cpp:1035
166 msgid ""
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
168 "to set it anyway)"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1044
172 #, c-format
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1046
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
178 msgstr ""
180 #: src/amule.cpp:1047
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
182 msgstr ""
184 #: src/amule.cpp:1048
185 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1053
189 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1054
193 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1056
197 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
198 msgstr ""
200 #: src/amule.cpp:1069
201 msgid ""
202 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
203 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1125
207 msgid "Server hostname notified"
208 msgstr ""
210 #: src/amule.cpp:1351
211 #, c-format
212 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
213 msgstr ""
215 #: src/amule.cpp:1486
216 msgid "ERROR: can't open logfile"
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1490
220 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1508
224 msgid "Log has been reset"
225 msgstr ""
227 #: src/amule.cpp:1534
228 #, c-format
229 msgid "ServerMessage: %s"
230 msgstr ""
232 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
233 #: src/ServerList.cpp:860
234 #, c-format
235 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1578
239 msgid "Failed to download the nodes list."
240 msgstr ""
242 #: src/amule.cpp:1598
243 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
244 msgstr ""
246 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
247 msgid "Corrupted version check file"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1627
251 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
252 msgstr ""
254 #: src/amule.cpp:1629
255 #, c-format
256 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1630
260 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
261 msgstr ""
263 #: src/amule.cpp:1632
264 #, c-format
265 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1636
269 msgid "Your copy of aMule is up to date."
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1643
273 msgid "Failed to download the version check file"
274 msgstr ""
276 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
277 #, c-format
278 msgid "Users: %s | Files: %s"
279 msgstr ""
281 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
282 #, c-format
283 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
287 msgid "No networks selected"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708
291 msgid "with LowID"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:708
295 msgid "with HighID"
296 msgstr ""
298 #: src/amule.cpp:1890
299 #, c-format
300 msgid "Connected to %s %s"
301 msgstr ""
303 #: src/amule.cpp:1894
304 #, c-format
305 msgid "Connecting to %s"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:1896
309 msgid "Disconnected from eD2k"
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:1904
313 msgid "Kad started."
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:1906
317 msgid "Kad stopped."
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:1914
321 msgid "Connected to Kad (ok)"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:1916
325 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
326 msgstr ""
328 #: src/amule.cpp:1919
329 msgid "Disconnected from Kad"
330 msgstr ""
332 #: src/amule.cpp:1988
333 msgid ""
334 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
335 "starting."
336 msgstr ""
338 #: src/amule.cpp:1991
339 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
340 msgstr ""
342 #: src/amuled.cpp:592
343 msgid ""
344 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
345 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
346 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
347 "the file ~/.aMule/amule.conf"
348 msgstr ""
350 #: src/amuled.cpp:595
351 msgid ""
352 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
353 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
354 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
355 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
356 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
357 msgstr ""
359 #: src/amuled.cpp:652
360 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:667
364 msgid "amuled: forking to background - see you"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:698
368 msgid "Cannot Create Pid File"
369 msgstr ""
371 #: src/amuled.cpp:745
372 #, c-format
373 msgid "ERROR: %s"
374 msgstr ""
376 #: src/amuleDlg.cpp:237
377 #, c-format
378 msgid "This is aMule %s based on eMule."
379 msgstr ""
381 #: src/amuleDlg.cpp:239
382 #, c-format
383 msgid "Running on %s"
384 msgstr ""
386 #: src/amuleDlg.cpp:241
387 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:267
391 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:492
395 msgid "aMule remote control "
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:498
399 msgid "Snapshot:"
400 msgstr ""
402 #: src/amuleDlg.cpp:500
403 msgid ""
404 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
405 "\n"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:501
409 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:502
413 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
414 msgstr "форум: http://forum.amule.org \n"
416 #: src/amuleDlg.cpp:503
417 msgid ""
418 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
419 "\n"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:504
423 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
424 msgstr ""
426 #: src/amuleDlg.cpp:505
427 msgid ""
428 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
429 "\n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:506
433 msgid "Part of aMule is based on \n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:507
437 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:508
441 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:509
445 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
446 msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
448 #: src/amuleDlg.cpp:512 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
449 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:629
450 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:734 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:847
451 msgid "Message"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:549
455 msgid "aMule dialog destroyed"
456 msgstr ""
458 #: src/amuleDlg.cpp:573 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
459 msgid "Connecting"
460 msgstr "Свързва"
462 #: src/amuleDlg.cpp:704
463 msgid "eD2k: Connecting"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:708
467 msgid "eD2k: Disconnected"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:714
471 msgid "Kad: Firewalled"
472 msgstr ""
474 #: src/amuleDlg.cpp:718
475 #, fuzzy
476 msgid "Kad: Connected"
477 msgstr "Връзкате е установена"
479 #: src/amuleDlg.cpp:723
480 #, fuzzy
481 msgid "Kad: Connecting"
482 msgstr "Свързва"
484 #: src/amuleDlg.cpp:727
485 msgid "Kad: Off"
486 msgstr ""
488 #: src/amuleDlg.cpp:773 src/DownloadListCtrl.cpp:415
489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
490 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
491 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
492 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
493 #: src/ServerListCtrl.cpp:528 src/ServerListCtrl.cpp:547
494 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
495 msgid "Cancel"
496 msgstr "Отказ"
498 #: src/amuleDlg.cpp:774
499 #, fuzzy
500 msgid "Stop the current connection attempts"
501 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
503 #: src/amuleDlg.cpp:779 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
504 msgid "Disconnect"
505 msgstr "Разкачи"
507 #: src/amuleDlg.cpp:780
508 #, fuzzy
509 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
510 msgstr "Изключване от текущия сървър"
512 #: src/amuleDlg.cpp:785 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
513 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
514 msgid "Connect"
515 msgstr "Връзка"
517 #: src/amuleDlg.cpp:786
518 msgid "Connect to the currently enabled networks"
519 msgstr ""
521 #: src/amuleDlg.cpp:845
522 #, c-format
523 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
524 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
526 #: src/amuleDlg.cpp:847
527 #, c-format
528 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
529 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
531 #: src/amuleDlg.cpp:873
532 #, c-format
533 msgid "aMule (%s | Connected)"
534 msgstr ""
536 #: src/amuleDlg.cpp:875
537 #, c-format
538 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
539 msgstr ""
541 #: src/amuleDlg.cpp:912
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Do you really want to exit %s?"
544 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
546 #: src/amuleDlg.cpp:913
547 msgid "Exit confirmation"
548 msgstr "Потвърждение за изход"
550 #: src/amuleDlg.cpp:1173
551 msgid "Launch Command: "
552 msgstr ""
554 #: src/amuleDlg.cpp:1209 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:841
555 msgid "- default -"
556 msgstr "- по подразбиране -"
558 #: src/amuleDlg.cpp:1232
559 #, c-format
560 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:1237
564 #, c-format
565 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/amuleDlg.cpp:1472 src/muuli_wdr.cpp:1673
569 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
570 msgid "Networks"
571 msgstr ""
573 #: src/amuleDlg.cpp:1336 src/muuli_wdr.cpp:3532
574 msgid "Networks Window"
575 msgstr ""
577 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
578 msgid "Searches"
579 msgstr ""
581 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3533
582 msgid "Searches Window"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
586 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
587 msgid "Downloads"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3534
591 #, fuzzy
592 msgid "Downloads Window"
593 msgstr "Изтегляне"
595 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3412
596 msgid "Shared files"
597 msgstr ""
599 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3536
600 msgid "Shared Files Window"
601 msgstr ""
603 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
604 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
605 msgid "Messages"
606 msgstr "Съобщения"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3537
609 msgid "Messages Window"
610 msgstr ""
612 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
613 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
614 msgid "Statistics"
615 msgstr "Статистика"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3538
618 msgid "Statistics Graph Window"
619 msgstr ""
621 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
622 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
623 msgid "Preferences"
624 msgstr "Настройки"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1343 src/muuli_wdr.cpp:3540
627 msgid "Preferences Settings Window"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
631 msgid "Import"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1345 src/muuli_wdr.cpp:3541
635 msgid "The partfile importer tool"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
640 msgid "About"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:3542
644 msgid "About/Help"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1476
648 msgid "eD2k network"
649 msgstr ""
651 #: src/amuleDlg.cpp:1480
652 msgid "Kad network"
653 msgstr ""
655 #: src/amuleDlg.cpp:1480
656 msgid "No network"
657 msgstr "Няма мрежа"
659 #: src/amule-gui.cpp:211
660 msgid "aMule remote control"
661 msgstr ""
663 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
664 msgid "aMule"
665 msgstr ""
667 #: src/amule-gui.cpp:295
668 #, fuzzy
669 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
670 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
673 msgid "Connect to remote amule"
674 msgstr ""
676 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
677 #, fuzzy
678 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
679 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
682 msgid "Going to event loop..."
683 msgstr ""
685 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
686 #, fuzzy
687 msgid "Connecting..."
688 msgstr "Свързва"
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
691 msgid "Connection failed "
692 msgstr ""
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
695 msgid "Remote GUI EC event handler"
696 msgstr ""
698 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
699 msgid "Going down"
700 msgstr ""
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:387
703 #, c-format
704 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
705 msgstr ""
707 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
708 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
709 msgstr ""
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
712 msgid "Ready"
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
716 msgid "All"
717 msgstr "всички"
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
720 #, c-format
721 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
722 msgstr ""
724 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1783
725 #: src/BaseClient.cpp:2311 src/BaseClient.cpp:2327 src/BaseClient.cpp:2622
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
728 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
729 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
731 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
732 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
733 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
734 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
735 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
736 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
737 msgid "Unknown"
738 msgstr "Неизвестен"
740 #: src/BaseClient.cpp:1374
741 #, c-format
742 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
743 msgstr ""
745 #: src/BaseClient.cpp:1586
746 #, fuzzy
747 msgid "Searching buddy for lowid connection"
748 msgstr "изчакване за свързване..."
750 #: src/BaseClient.cpp:1800
751 #, c-format
752 msgid " (Fake eMule version %#x)"
753 msgstr ""
755 #: src/BaseClient.cpp:1811
756 msgid " (Fake eMule)"
757 msgstr " (Fake съревновавам)"
759 #: src/BaseClient.cpp:1813
760 msgid "xMule (Fake eMule)"
761 msgstr ""
763 #: src/BaseClient.cpp:1852
764 #, c-format
765 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
766 msgstr ""
768 #: src/BaseClient.cpp:2025
769 #, c-format
770 msgid "NickName: %s ID: %u"
771 msgstr ""
773 #: src/BaseClient.cpp:2027
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Requested: %s\n"
776 msgstr "Поискан:"
778 #: src/BaseClient.cpp:2029
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
781 msgid_plural ""
782 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
783 msgstr[0] ""
784 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
785 msgstr[1] ""
786 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
788 #: src/BaseClient.cpp:2032
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
791 msgid_plural ""
792 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
793 msgstr[0] ""
794 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
795 msgstr[1] ""
796 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
798 #: src/BaseClient.cpp:2035
799 msgid "Requested unknown file"
800 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
802 #: src/BaseClient.cpp:2700
803 #, c-format
804 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
805 msgstr ""
807 #: src/BaseClient.cpp:2807
808 #, c-format
809 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
810 msgstr ""
812 #: src/BaseClient.cpp:2899
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
816 "Ignored"
817 msgstr ""
819 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
820 #, c-format
821 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
822 msgstr ""
824 #: src/CanceledFileList.cpp:61
825 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
826 msgstr ""
828 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
829 #, c-format
830 msgid "IO error while reading %s file: %s"
831 msgstr ""
833 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
834 #, c-format
835 msgid "Error while saving %s file: %s"
836 msgstr ""
838 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
839 msgid "Enter Captcha"
840 msgstr ""
842 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
843 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
844 msgid "Category"
845 msgstr "Категория"
847 #: src/CatDialog.cpp:87
848 msgid "New Category"
849 msgstr ""
851 #: src/CatDialog.cpp:125
852 msgid "Choose a folder for incoming files"
853 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
855 #: src/CatDialog.cpp:140
856 msgid "You must specify a name for the category!"
857 msgstr ""
859 #: src/CatDialog.cpp:150
860 msgid "You must specify a path for the category!"
861 msgstr ""
863 #: src/CatDialog.cpp:162
864 msgid ""
865 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:129
869 #, c-format
870 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
871 msgstr ""
873 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
874 msgid "*** Connected to Client ***"
875 msgstr ""
877 #: src/ChatSelector.cpp:251
878 msgid "*** Connecting to Client ***"
879 msgstr ""
881 #: src/ChatSelector.cpp:282
882 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
883 msgstr ""
885 #: src/ChatSelector.cpp:335
886 msgid ""
887 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
888 "message. ***"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatSelector.cpp:336
892 msgid ""
893 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
894 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
895 msgstr ""
897 #: src/ChatWnd.cpp:99
898 msgid "Chat"
899 msgstr "Чат"
901 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:168
902 msgid "Close tab"
903 msgstr ""
905 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:169
906 msgid "Close all tabs"
907 msgstr ""
909 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:170
910 msgid "Close other tabs"
911 msgstr ""
913 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
914 msgid "Add to Friends"
915 msgstr ""
917 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
920 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
921 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
922 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
924 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
925 #, c-format
926 msgid " - Credits expired for %u client!"
927 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
928 msgstr[0] ""
929 msgstr[1] ""
931 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
932 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
933 msgstr ""
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
936 msgid "Client Details"
937 msgstr "Клиентските Детайли"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
941 msgid "LowID"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
945 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
946 msgid "HighID"
947 msgstr ""
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
950 msgid "Enabled"
951 msgstr ""
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
954 msgid "Supported"
955 msgstr ""
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
958 msgid "Not supported"
959 msgstr ""
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
962 msgid "Disabled"
963 msgstr "изваден от строя"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
966 #: src/TextClient.cpp:718
967 msgid "Connected"
968 msgstr "Връзкате е установена"
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
971 msgid "Disconnected"
972 msgstr "Връзката е разпадната"
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
976 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
977 #, c-format
978 msgid "%.1f kB/s"
979 msgstr ""
981 #: src/ClientRef.cpp:196
982 msgid "Not complete"
983 msgstr ""
985 #: src/ClientRef.cpp:198
986 msgid "Bad Guy"
987 msgstr ""
989 #: src/ClientRef.cpp:200
990 msgid "Verified - OK"
991 msgstr ""
993 #: src/ClientRef.cpp:203
994 msgid "Not Available"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
998 #, c-format
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1000 msgstr ""
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1003 #, c-format
1004 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1008 #, c-format
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1010 msgstr ""
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1013 #, c-format
1014 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1015 msgstr ""
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1021 msgstr ""
1023 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1027 msgstr ""
1029 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1030 #, c-format
1031 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1032 msgstr ""
1034 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1035 #, c-format
1036 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1037 msgstr ""
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1040 #, c-format
1041 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1042 msgstr ""
1044 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1045 #, c-format
1046 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1047 msgstr ""
1049 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1050 #, c-format
1051 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1052 msgstr ""
1054 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1055 #, c-format
1056 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1057 msgstr ""
1059 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1060 msgid "File Comments"
1061 msgstr "Коментари за файла"
1063 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1064 msgid "Username"
1065 msgstr "Потребителско име"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1068 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1069 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1070 msgid "File Name"
1071 msgstr "Име на файл"
1073 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1074 msgid "Rating"
1075 msgstr "Оценка"
1077 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1078 msgid "Comment"
1079 msgstr "коментар"
1081 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1082 msgid "No comments"
1083 msgstr "Няма коментари"
1085 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "%u comment"
1088 msgid_plural "%u comments"
1089 msgstr[0] "Няма коментари"
1090 msgstr[1] "Няма коментари"
1092 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1096 msgstr ""
1098 #: src/DataToText.cpp:34
1099 msgid "Auto [Lo]"
1100 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1102 #: src/DataToText.cpp:35
1103 msgid "Auto [No]"
1104 msgstr "Автоматичен [No]"
1106 #: src/DataToText.cpp:36
1107 msgid "Auto [Hi]"
1108 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1110 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1111 msgid "Very low"
1112 msgstr ""
1114 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1115 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1116 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1117 msgid "Low"
1118 msgstr "Ниско"
1120 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1121 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1122 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1123 msgid "Normal"
1124 msgstr "Нормален"
1126 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1127 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1128 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1129 msgid "High"
1130 msgstr "Високо"
1132 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1133 msgid "Very High"
1134 msgstr ""
1136 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1137 msgid "Release"
1138 msgstr ""
1140 #: src/DataToText.cpp:59
1141 msgid "Asking"
1142 msgstr "Запитване"
1144 #: src/DataToText.cpp:60
1145 msgid "Connecting via server"
1146 msgstr "Свързване чрез сървър"
1148 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1149 msgid "Queue Full"
1150 msgstr "Опашката е пълна"
1152 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1153 #: src/KnownFile.cpp:1550
1154 msgid "On Queue"
1155 msgstr "На опашката"
1157 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1158 #: src/OtherFunctions.cpp:681 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1159 msgid "Downloading"
1160 msgstr "Изтегляне"
1162 #: src/DataToText.cpp:63
1163 msgid "Receiving hashset"
1164 msgstr "Получаване на hash сумите"
1166 #: src/DataToText.cpp:64
1167 msgid "No needed parts"
1168 msgstr ""
1170 #: src/DataToText.cpp:65
1171 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1172 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1174 #: src/DataToText.cpp:66
1175 msgid "Too many connections"
1176 msgstr "Твърде много връзки"
1178 #: src/DataToText.cpp:68
1179 msgid "Connecting via Kad"
1180 msgstr ""
1182 #: src/DataToText.cpp:69
1183 msgid "Too many Kad connections"
1184 msgstr ""
1186 #: src/DataToText.cpp:70
1187 msgid "Banned"
1188 msgstr ""
1190 #: src/DataToText.cpp:71
1191 msgid "Connection Error"
1192 msgstr ""
1194 #: src/DataToText.cpp:72
1195 msgid "Remote Queue Full"
1196 msgstr ""
1198 #: src/DataToText.cpp:102
1199 msgid "Old MLDonkey"
1200 msgstr ""
1202 #: src/DataToText.cpp:105
1203 msgid "New MLDonkey"
1204 msgstr ""
1206 #: src/DataToText.cpp:115
1207 msgid "eMule Compatible"
1208 msgstr ""
1210 #: src/DataToText.cpp:125
1211 msgid "Local Server"
1212 msgstr ""
1214 #: src/DataToText.cpp:126
1215 msgid "Remote Server"
1216 msgstr ""
1218 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1219 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:715
1220 msgid "Kad"
1221 msgstr ""
1223 #: src/DataToText.cpp:128
1224 msgid "Source Exchange"
1225 msgstr ""
1227 #: src/DataToText.cpp:129
1228 msgid "Passive"
1229 msgstr ""
1231 #: src/DataToText.cpp:130
1232 msgid "Link"
1233 msgstr ""
1235 #: src/DataToText.cpp:131
1236 msgid "Source Seeds"
1237 msgstr ""
1239 #: src/DataToText.cpp:132
1240 msgid "Search Result"
1241 msgstr ""
1243 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1244 #: src/OtherFunctions.cpp:679 src/TransferWnd.cpp:346
1245 msgid "Completed"
1246 msgstr "Завършен"
1248 #: src/DataToText.cpp:143
1249 msgid "In progress"
1250 msgstr ""
1252 #: src/DataToText.cpp:144
1253 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1254 msgstr ""
1256 #: src/DataToText.cpp:145
1257 msgid "ERROR: Partmet not found"
1258 msgstr ""
1260 #: src/DataToText.cpp:146
1261 msgid "ERROR: IO error!"
1262 msgstr ""
1264 #: src/DataToText.cpp:147
1265 msgid "ERROR: Failed!"
1266 msgstr ""
1268 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1269 msgid "Queued"
1270 msgstr ""
1272 #: src/DataToText.cpp:149
1273 msgid "Already downloading"
1274 msgstr ""
1276 #: src/DataToText.cpp:150
1277 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1278 msgstr ""
1280 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1281 msgid "Part"
1282 msgstr ""
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1285 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1286 msgid "Size"
1287 msgstr "Размер"
1289 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1290 msgid "Transferred"
1291 msgstr "Пренесен"
1293 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1294 msgid "Speed"
1295 msgstr "Скорост"
1297 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1298 msgid "Progress"
1299 msgstr "Прогрес"
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1302 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1303 msgid "Sources"
1304 msgstr "Източници"
1306 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1307 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1308 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1309 msgid "Priority"
1310 msgstr "Приоритет"
1312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766
1313 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1314 msgid "Status"
1315 msgstr "Статус"
1317 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1318 msgid "Time Remaining"
1319 msgstr ""
1321 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1322 msgid "Last Seen Complete"
1323 msgstr ""
1325 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1326 msgid "Last Reception"
1327 msgstr ""
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1332 msgstr ""
1333 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1335 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1338 msgstr ""
1339 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1341 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Feedback from: %s (%s)\n"
1345 "\n"
1346 msgstr ""
1348 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1349 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1350 msgid "Auto"
1351 msgstr "Автоматично"
1353 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1354 msgid "&Stop"
1355 msgstr "&Стоп"
1357 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1358 msgid "&Pause"
1359 msgstr "&Пауза"
1361 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1362 msgid "&Resume"
1363 msgstr "В&ъзобновява"
1365 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1366 msgid "C&lear completed"
1367 msgstr ""
1369 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1370 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1371 msgstr ""
1373 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1374 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1375 msgstr ""
1377 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1378 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1379 msgstr ""
1381 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1382 msgid "Extended Options"
1383 msgstr ""
1385 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1386 msgid "Preview"
1387 msgstr "Преглед"
1389 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1390 msgid "Show file &details"
1391 msgstr ""
1393 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1394 msgid "Show all comments"
1395 msgstr ""
1397 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1398 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1399 msgstr ""
1401 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1402 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1403 msgstr ""
1405 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1406 msgid "Copy feedback to clipboard"
1407 msgstr ""
1409 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1410 msgid "unassign"
1411 msgstr ""
1413 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1414 msgid "Assign to category"
1415 msgstr ""
1417 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1418 msgid "&Open the file"
1419 msgstr ""
1421 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1422 msgid "Enter new name for this file:"
1423 msgstr ""
1425 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1426 msgid "File rename"
1427 msgstr ""
1429 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1430 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1431 msgstr ""
1433 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1434 #, c-format
1435 msgid "Downloads (%i)"
1436 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1438 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1439 msgid ""
1440 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1441 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1442 msgstr ""
1444 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1445 msgid "File preview"
1446 msgstr ""
1448 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1449 #, c-format
1450 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1451 msgstr ""
1453 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1454 #, c-format
1455 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1456 msgstr ""
1458 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1459 msgid "All PartFiles Saved."
1460 msgstr ""
1462 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Loading temp files from %s."
1465 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1467 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1468 #, c-format
1469 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1470 msgstr ""
1472 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1473 msgid ""
1474 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1475 "met recovery solutions."
1476 msgstr ""
1478 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1479 msgid "All PartFiles Loaded."
1480 msgstr ""
1482 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1483 msgid "No part files found"
1484 msgstr "Не са открити части от файлове"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Found %u part file"
1489 msgid_plural "Found %u part files"
1490 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1491 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1493 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1494 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1495 msgstr ""
1497 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1498 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1499 msgstr ""
1501 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1502 #, c-format
1503 msgid "Downloading %s"
1504 msgstr "Сваляне %s"
1506 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1507 #, c-format
1508 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1509 msgstr ""
1511 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1512 #, c-format
1513 msgid "You already have the file '%s'"
1514 msgstr ""
1516 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1517 #, c-format
1518 msgid "You are already trying to download the file %s"
1519 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1521 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1522 #, c-format
1523 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1524 msgstr ""
1526 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1527 #, c-format
1528 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1529 msgstr ""
1531 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1534 msgstr ""
1536 #: src/ExternalConn.cpp:261
1537 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1538 msgstr ""
1540 #: src/ExternalConn.cpp:279
1541 msgid "External connection closed."
1542 msgstr ""
1544 #: src/ExternalConn.cpp:320
1545 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1546 msgstr ""
1548 #: src/ExternalConn.cpp:345
1549 msgid "External connections disabled in config file"
1550 msgstr ""
1552 #: src/ExternalConn.cpp:414
1553 msgid "New external connection accepted"
1554 msgstr ""
1556 #: src/ExternalConn.cpp:417
1557 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1558 msgstr ""
1560 #: src/ExternalConn.cpp:435
1561 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1562 msgstr ""
1564 #: src/ExternalConn.cpp:446
1565 #, c-format
1566 msgid "Connecting client: %s %s"
1567 msgstr ""
1569 #: src/ExternalConn.cpp:448
1570 msgid "Unknown version"
1571 msgstr ""
1573 #: src/ExternalConn.cpp:458
1574 msgid ""
1575 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1576 "remote from same snapshot."
1577 msgstr ""
1579 #: src/ExternalConn.cpp:463
1580 msgid ""
1581 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1582 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1583 msgstr ""
1585 #: src/ExternalConn.cpp:487
1586 msgid "Invalid protocol version."
1587 msgstr ""
1589 #: src/ExternalConn.cpp:492
1590 msgid "Missing protocol version tag."
1591 msgstr ""
1593 #: src/ExternalConn.cpp:499
1594 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1595 msgstr ""
1597 #: src/ExternalConn.cpp:516
1598 msgid "Authentication failed: wrong password."
1599 msgstr ""
1601 #: src/ExternalConn.cpp:518
1602 msgid "Authentication failed: missing password."
1603 msgstr ""
1605 #: src/ExternalConn.cpp:528
1606 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1607 msgstr ""
1609 #: src/ExternalConn.cpp:533
1610 msgid "Access granted."
1611 msgstr ""
1613 #: src/ExternalConn.cpp:541
1614 #, c-format
1615 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1616 msgstr ""
1618 #: src/ExternalConn.cpp:544
1619 #, c-format
1620 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1621 msgstr ""
1623 #: src/ExternalConn.cpp:810
1624 #, c-format
1625 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1626 msgstr ""
1628 #: src/ExternalConn.cpp:812
1629 #, c-format
1630 msgid "FileHash not found: %s"
1631 msgstr ""
1633 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1634 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1635 msgstr ""
1637 #: src/ExternalConn.cpp:887
1638 msgid "Server not added"
1639 msgstr ""
1641 #: src/ExternalConn.cpp:905
1642 #, c-format
1643 msgid "server not found: %s"
1644 msgstr ""
1646 #: src/ExternalConn.cpp:921
1647 msgid "need to define server to be removed"
1648 msgstr ""
1650 #: src/ExternalConn.cpp:935
1651 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1652 msgstr ""
1654 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1655 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1656 msgstr ""
1658 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1659 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1660 msgstr ""
1662 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1663 msgid "No points for graph."
1664 msgstr ""
1666 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1667 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1668 msgstr ""
1670 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1671 msgid "External Connection: shutdown requested"
1672 msgstr ""
1674 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1675 msgid "Already shutting down."
1676 msgstr ""
1678 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1679 #, c-format
1680 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1681 msgstr ""
1683 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1684 msgid "Invalid link or already on list."
1685 msgstr ""
1687 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1688 msgid "File not found."
1689 msgstr ""
1691 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1692 msgid "Invalid file name."
1693 msgstr ""
1695 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1696 msgid "Unable to rename file."
1697 msgstr ""
1699 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1700 msgid "Kad is disabled in preferences."
1701 msgstr ""
1703 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1704 msgid "Already connected to eD2k."
1705 msgstr ""
1707 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1708 msgid "Connecting to eD2k..."
1709 msgstr ""
1711 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1712 msgid "Already connected to Kad."
1713 msgstr ""
1715 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1716 msgid "Connecting to Kad..."
1717 msgstr ""
1719 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1720 msgid "All networks are disabled."
1721 msgstr ""
1723 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1724 msgid "Disconnected from eD2k."
1725 msgstr ""
1727 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1728 msgid "Disconnected from Kad."
1729 msgstr ""
1731 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1732 #, c-format
1733 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1734 msgstr ""
1736 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1737 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1738 msgstr ""
1740 #: src/ExternalConnector.cpp:143
1741 #, c-format
1742 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1743 msgstr ""
1745 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1746 #, c-format
1747 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1748 msgstr ""
1750 #: src/ExternalConnector.cpp:157
1751 msgid ""
1752 "\n"
1753 "This command cannot have an argument.\n"
1754 msgstr ""
1756 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1757 msgid ""
1758 "\n"
1759 "This command must have an argument.\n"
1760 msgstr ""
1762 #: src/ExternalConnector.cpp:162
1763 msgid ""
1764 "\n"
1765 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1766 msgstr ""
1768 #: src/ExternalConnector.cpp:168
1769 msgid ""
1770 "\n"
1771 "Available extensions:\n"
1772 msgstr ""
1773 "\n"
1774 "Налични разширения:\n"
1776 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1777 msgid "Available commands:\n"
1778 msgstr ""
1780 #: src/ExternalConnector.cpp:187
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "\n"
1784 "All commands are case insensitive.\n"
1785 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1786 msgstr ""
1788 #: src/ExternalConnector.cpp:225 src/ExternalConnector.cpp:226
1789 msgid "Exits from the application."
1790 msgstr ""
1792 #: src/ExternalConnector.cpp:227
1793 msgid "Show help."
1794 msgstr ""
1796 #. TRANSLATORS:
1797 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1798 #: src/ExternalConnector.cpp:230
1799 msgid ""
1800 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1801 "To get the full command list type 'help'.\n"
1802 msgstr ""
1804 #: src/ExternalConnector.cpp:251
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "\n"
1808 "Use '%s' for command list\n"
1809 "\n"
1810 msgstr ""
1812 #: src/ExternalConnector.cpp:281
1813 msgid "Syntax error!"
1814 msgstr ""
1816 #: src/ExternalConnector.cpp:284
1817 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1818 msgstr ""
1820 #: src/ExternalConnector.cpp:287
1821 msgid "This command should not have any parameters."
1822 msgstr ""
1824 #: src/ExternalConnector.cpp:290
1825 msgid "This command must have a parameter."
1826 msgstr ""
1828 #: src/ExternalConnector.cpp:293
1829 msgid "Invalid argument."
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:296
1833 msgid "This is an incomplete command."
1834 msgstr ""
1836 #: src/ExternalConnector.cpp:305
1837 #, c-format
1838 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1839 msgstr ""
1841 #: src/ExternalConnector.cpp:360
1842 #, c-format
1843 msgid "This is %s %s %s\n"
1844 msgstr ""
1846 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1847 #, c-format
1848 msgid "This is %s %s\n"
1849 msgstr ""
1851 #: src/ExternalConnector.cpp:377
1852 msgid ""
1853 "\n"
1854 "Creating client...\n"
1855 msgstr ""
1857 #: src/ExternalConnector.cpp:401
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "\n"
1861 "Ok, exiting %s...\n"
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:407
1865 msgid ""
1866 "Cannot connect with an empty password.\n"
1867 "You must specify a password either in config file\n"
1868 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1869 "\n"
1870 "Exiting...\n"
1871 msgstr ""
1873 #: src/ExternalConnector.cpp:416
1874 msgid "Show this help text."
1875 msgstr ""
1877 #: src/ExternalConnector.cpp:419
1878 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1879 msgstr ""
1881 #: src/ExternalConnector.cpp:422
1882 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1883 msgstr ""
1885 #: src/ExternalConnector.cpp:425
1886 msgid "External Connection password."
1887 msgstr ""
1889 #: src/ExternalConnector.cpp:428
1890 msgid "Read configuration from file."
1891 msgstr ""
1893 #: src/ExternalConnector.cpp:431
1894 msgid "Do not print any output to stdout."
1895 msgstr ""
1897 #: src/ExternalConnector.cpp:434
1898 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1899 msgstr ""
1901 #: src/ExternalConnector.cpp:437
1902 msgid "Sets program locale (language)."
1903 msgstr ""
1905 #: src/ExternalConnector.cpp:440
1906 msgid "Write command line options to config file."
1907 msgstr ""
1909 #: src/ExternalConnector.cpp:443
1910 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1911 msgstr ""
1913 #: src/ExternalConnector.cpp:446
1914 msgid "Print program version."
1915 msgstr ""
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1918 msgid "File Details"
1919 msgstr ""
1921 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1922 #, c-format
1923 msgid "%.1f%% done"
1924 msgstr ""
1926 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1928 #, c-format
1929 msgid "%.2f kB/s"
1930 msgstr ""
1932 #: src/FriendList.cpp:123
1933 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1934 msgstr ""
1936 #: src/FriendList.cpp:149
1937 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1938 msgstr ""
1940 #: src/FriendList.cpp:249
1941 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1942 msgstr ""
1944 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1945 msgid "Friends"
1946 msgstr "Приятели"
1948 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1949 msgid "Show &Details"
1950 msgstr "Показване на &детайли"
1952 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1953 msgid "Add a friend"
1954 msgstr "Добавяне на приятел"
1956 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1957 msgid "Remove Friend"
1958 msgstr "Изтриване на приятел"
1960 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1961 msgid "Send &Message"
1962 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1964 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1965 msgid "View Files"
1966 msgstr "Преглед на файловете"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1969 msgid "Establish Friend Slot"
1970 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1972 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1973 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1974 msgstr ""
1975 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?"
1977 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1980 msgstr ""
1981 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1983 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1984 msgid ""
1985 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1986 " Only one slot was assigned."
1987 msgstr ""
1989 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1990 msgid "Multiple selection"
1991 msgstr ""
1993 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1994 msgid "Send message to user"
1995 msgstr ""
1997 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1998 msgid "Message to send:"
1999 msgstr ""
2001 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2002 msgid "Remove from friends"
2003 msgstr ""
2005 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2006 msgid "Send message"
2007 msgstr ""
2009 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2010 msgid "Swap to this file"
2011 msgstr ""
2013 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2014 msgid "A4AF"
2015 msgstr ""
2017 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "On Queue: %u (%i)"
2020 msgstr "На опашката"
2022 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2023 msgid "Asked for another file"
2024 msgstr "Поискан му е друг файл"
2026 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Waiting for upload slot"
2029 msgstr "Файлове за качване: %i"
2031 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "On Queue: %u"
2034 msgstr "На опашката"
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Uploading"
2039 msgstr "Качване"
2041 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2042 msgid "None"
2043 msgstr "никой"
2045 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2046 msgid "No"
2047 msgstr "Не"
2049 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2050 msgid "Yes"
2051 msgstr "Да"
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2054 msgid "Downloading..."
2055 msgstr "Изтеглям..."
2057 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2058 msgid "HTTP download cancelled"
2059 msgstr ""
2061 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2062 #, c-format
2063 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2064 msgstr ""
2066 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2067 msgid "The URL to download can't be empty"
2068 msgstr ""
2070 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2071 #, c-format
2072 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2073 msgstr ""
2075 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2076 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2077 msgstr ""
2079 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Downloaded %d bytes"
2082 msgstr "Свален:"
2084 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2085 #, c-format
2086 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2087 msgstr ""
2089 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2090 msgid ""
2091 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2092 "'http://' ?)"
2093 msgstr ""
2095 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2096 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2097 msgstr ""
2099 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2100 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2101 msgstr ""
2103 #: src/IP2Country.cpp:100
2104 #, c-format
2105 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2106 msgstr ""
2108 #: src/IP2Country.cpp:129
2109 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2110 msgstr ""
2112 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2115 msgstr ""
2117 #: src/IP2Country.cpp:141
2118 #, c-format
2119 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2120 msgstr ""
2122 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2123 #, c-format
2124 msgid "Successfully updated %s"
2125 msgstr ""
2127 #: src/IP2Country.cpp:149
2128 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2129 msgstr ""
2131 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2132 #, c-format
2133 msgid "Failed to download %s from %s"
2134 msgstr ""
2136 #: src/IP2Country.cpp:173
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2139 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2141 #: src/IPFilter.cpp:113
2142 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2143 msgstr ""
2145 #: src/IPFilter.cpp:299
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2148 msgstr ""
2150 #: src/IPFilter.cpp:325
2151 #, c-format
2152 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2153 msgstr ""
2155 #: src/IPFilter.cpp:329
2156 #, c-format
2157 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2158 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2159 msgstr[0] ""
2160 msgstr[1] ""
2162 #: src/IPFilter.cpp:331
2163 #, c-format
2164 msgid "%u malformed line was discarded."
2165 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2166 msgstr[0] ""
2167 msgstr[1] ""
2169 #: src/IPFilter.cpp:503
2170 #, c-format
2171 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2172 msgstr ""
2174 #: src/IPFilter.cpp:534
2175 msgid "IP filter is ready"
2176 msgstr ""
2178 #: src/KadDlg.cpp:86
2179 msgid ""
2180 "Bootstrap from \n"
2181 "known clients"
2182 msgstr ""
2184 #: src/KadDlg.cpp:151
2185 #, c-format
2186 msgid "Nodes (%u)"
2187 msgstr ""
2189 #: src/KadDlg.cpp:183
2190 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2191 msgstr ""
2193 #: src/KadDlg.cpp:189
2194 msgid "Invalid port to bootstrap"
2195 msgstr ""
2197 #: src/KadDlg.cpp:193
2198 msgid "Please fill all fields required"
2199 msgstr ""
2201 #: src/KadDlg.cpp:212
2202 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2203 msgstr ""
2205 #: src/KadDlg.cpp:213
2206 msgid ""
2207 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2208 msgstr ""
2210 #: src/KadDlg.cpp:214
2211 msgid "Continue?"
2212 msgstr ""
2214 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2215 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2216 msgstr ""
2218 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:130
2219 #, c-format
2220 msgid "Keyword for search: %s"
2221 msgstr ""
2223 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2224 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2225 msgstr ""
2227 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2228 msgid ""
2229 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2230 "anymore."
2231 msgstr ""
2233 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2234 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2235 #, c-format
2236 msgid "Read %u Kad contact"
2237 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2238 msgstr[0] ""
2239 msgstr[1] ""
2241 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2242 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2243 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2244 msgstr ""
2246 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2247 #, c-format
2248 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2249 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2250 msgstr[0] ""
2251 msgstr[1] ""
2253 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2254 #, c-format
2255 msgid "Wrote %d Kad contact"
2256 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2257 msgstr[0] ""
2258 msgstr[1] ""
2260 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2261 msgid "File name"
2262 msgstr "Име на файл"
2264 #: src/KnownFile.cpp:1545
2265 msgid "File size"
2266 msgstr "Размер на файла"
2268 #: src/KnownFile.cpp:1546
2269 msgid "Share ratio"
2270 msgstr ""
2272 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2273 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2274 msgid "Uploaded"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2278 msgid "Requested"
2279 msgstr ""
2281 #: src/KnownFile.cpp:1549
2282 msgid "Accepted"
2283 msgstr "признат"
2285 #: src/KnownFile.cpp:1551
2286 msgid "Complete sources"
2287 msgstr ""
2289 #: src/KnownFileList.cpp:93
2290 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2291 msgstr ""
2293 #: src/KnownFileList.cpp:108
2294 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2295 msgstr ""
2297 #: src/KnownFileList.cpp:115
2298 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2299 msgstr ""
2301 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2302 #, c-format
2303 msgid "Unknown error %d"
2304 msgstr "неизвестна грешка %d"
2306 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2307 #, c-format
2308 msgid "Unable to get error description for error %d"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2312 msgid "Hashing"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2316 msgid "Completing"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2320 msgid "Complete"
2321 msgstr "Завършено"
2323 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:683
2324 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2325 msgid "Paused"
2326 msgstr "Пауза"
2328 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:682
2329 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2330 msgid "Erroneous"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:680
2334 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2335 msgid "Waiting"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2339 msgid "You must specify a non-empty password."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2343 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2347 msgid "Connection failure"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2351 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2355 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2359 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2360 msgstr ""
2362 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2363 msgid "Succeeded! Connection established."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2367 msgid "External Connection: Access denied because: "
2368 msgstr ""
2370 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2371 msgid "External Connection: Handshake failed."
2372 msgstr ""
2374 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2375 #, c-format
2376 msgid "Asio thread %d started"
2377 msgstr ""
2379 #: src/ListenSocket.cpp:67
2380 msgid "ListenSocket: Ok."
2381 msgstr ""
2383 #: src/ListenSocket.cpp:69
2384 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2385 msgstr ""
2387 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2388 msgid "ERROR: "
2389 msgstr ""
2391 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2392 msgid "WARNING: "
2393 msgstr ""
2395 #: src/MuleNotebook.cpp:167 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2396 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2397 msgid "Close"
2398 msgstr "Затвори"
2400 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2401 msgid "Cut"
2402 msgstr ""
2404 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2405 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2406 msgid "Copy"
2407 msgstr "копие"
2409 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2410 msgid "Paste"
2411 msgstr ""
2413 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2414 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2415 msgid "Clear"
2416 msgstr "Изчисти"
2418 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2419 msgid "Select All"
2420 msgstr ""
2422 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2423 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2424 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:144
2425 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2426 msgid "kB/s"
2427 msgstr "кБ/с"
2429 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2430 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2431 msgid "Unlimited"
2432 msgstr "неограничен"
2434 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2435 msgid "aMule Tray Menu"
2436 msgstr ""
2438 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2439 msgid "Speed limits:"
2440 msgstr ""
2442 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2443 msgid "UL: None"
2444 msgstr ""
2446 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2447 #, c-format
2448 msgid "UL: %u"
2449 msgstr ""
2451 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2452 msgid "DL: None"
2453 msgstr ""
2455 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2456 #, c-format
2457 msgid "DL: %u"
2458 msgstr ""
2460 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2461 #, c-format
2462 msgid "Download speed: %.1f"
2463 msgstr ""
2465 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2466 #, c-format
2467 msgid "Upload speed: %.1f"
2468 msgstr ""
2470 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2471 msgid "Client Information"
2472 msgstr ""
2474 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2475 #, c-format
2476 msgid "Nickname: %s"
2477 msgstr ""
2479 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2480 msgid "No Nickname Selected!"
2481 msgstr ""
2483 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2484 msgid "ClientID: "
2485 msgstr ""
2487 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:713
2488 #: src/TextClient.cpp:726
2489 msgid "Not connected"
2490 msgstr ""
2492 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2493 msgid "ServerName: "
2494 msgstr ""
2496 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2497 msgid "ServerIP: "
2498 msgstr ""
2500 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2501 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2502 msgid "Not Connected"
2503 msgstr ""
2505 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2506 #, c-format
2507 msgid "IP: %s"
2508 msgstr ""
2510 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2511 #, c-format
2512 msgid "TCP port: %d"
2513 msgstr ""
2515 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2516 msgid "TCP port: Not ready"
2517 msgstr ""
2519 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2520 #, c-format
2521 msgid "UDP port: %d"
2522 msgstr ""
2524 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2525 msgid "UDP port: Not ready"
2526 msgstr ""
2528 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2529 msgid "Online Signature: Enabled"
2530 msgstr ""
2532 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2533 msgid "Online Signature: Disabled"
2534 msgstr ""
2536 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2537 #, c-format
2538 msgid "Uptime: %s"
2539 msgstr ""
2541 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2542 #, c-format
2543 msgid "Shared files: %d"
2544 msgstr ""
2546 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2547 #, c-format
2548 msgid "Queued clients: %d"
2549 msgstr ""
2551 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2552 #, c-format
2553 msgid "Total DL: %s"
2554 msgstr ""
2556 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2557 #, c-format
2558 msgid "Total UL: %s"
2559 msgstr ""
2561 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2562 msgid "Upload limit"
2563 msgstr ""
2565 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2566 msgid "Download limit"
2567 msgstr ""
2569 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2570 msgid "Hide aMule"
2571 msgstr ""
2573 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2574 msgid "Show aMule"
2575 msgstr ""
2577 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2578 msgid "Exit"
2579 msgstr "Изход"
2581 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2582 msgid "eD2k Link: "
2583 msgstr ""
2585 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2586 msgid "Commit"
2587 msgstr ""
2589 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2590 msgid ""
2591 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2592 msgstr ""
2594 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2595 msgid ""
2596 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2597 "in the Servers-tab."
2598 msgstr ""
2600 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2601 msgid "Loading ..."
2602 msgstr "Зареждам..."
2604 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2605 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2606 msgstr ""
2608 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2609 msgid "Users: 0"
2610 msgstr ""
2612 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2613 msgid ""
2614 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2615 "users."
2616 msgstr ""
2618 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2619 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2620 msgstr ""
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2623 msgid ""
2624 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2625 "braces signify the overhead from client communication."
2626 msgstr ""
2628 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2629 msgid ""
2630 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2631 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2632 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2633 "optimal connection type)."
2634 msgstr ""
2636 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2637 msgid "Not Connected ..."
2638 msgstr ""
2640 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2641 msgid "Currently connected server."
2642 msgstr ""
2644 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2645 msgid "Search"
2646 msgstr "Търсене"
2648 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2649 msgid "Name:"
2650 msgstr "Име:"
2652 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2653 msgid "Type"
2654 msgstr "Тип"
2656 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2657 msgid "Local"
2658 msgstr ""
2660 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2661 msgid "Global"
2662 msgstr ""
2664 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2665 msgid "FileHash"
2666 msgstr ""
2668 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2669 msgid "Extended Parameters"
2670 msgstr ""
2672 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2673 msgid "Filtering"
2674 msgstr ""
2676 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2677 msgid "File Type"
2678 msgstr ""
2680 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:246
2681 msgid "Any"
2682 msgstr "Всеки"
2684 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:211
2685 msgid "Archives"
2686 msgstr "Архиви"
2688 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:204 src/OtherFunctions.cpp:686
2689 #: src/TransferWnd.cpp:357
2690 msgid "Audio"
2691 msgstr "Аудио"
2693 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:218 src/OtherFunctions.cpp:688
2694 #: src/TransferWnd.cpp:359
2695 msgid "CD-Images"
2696 msgstr "CD-изображения"
2698 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:225 src/OtherFunctions.cpp:689
2699 #: src/TransferWnd.cpp:360
2700 msgid "Pictures"
2701 msgstr "Картинки"
2703 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:239
2704 msgid "Programs"
2705 msgstr "Програми"
2707 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:232
2708 msgid "Texts"
2709 msgstr ""
2711 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:197
2712 msgid "Videos"
2713 msgstr "Клипове"
2715 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2716 msgid "Extension"
2717 msgstr "Разширение"
2719 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2720 msgid "Min Size"
2721 msgstr "Минимален размер"
2723 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2724 msgid "Bytes"
2725 msgstr "Байта"
2727 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2728 msgid "KB"
2729 msgstr "KB"
2731 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2732 #: src/OtherFunctions.cpp:115
2733 msgid "MB"
2734 msgstr "MB"
2736 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:117
2737 msgid "GB"
2738 msgstr "GB"
2740 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2741 msgid "Max Size"
2742 msgstr "Максимален размер"
2744 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2745 msgid "Availability"
2746 msgstr ""
2748 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2749 msgid "Filter:"
2750 msgstr ""
2752 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2753 msgid "Filter Results"
2754 msgstr ""
2756 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2757 msgid "Invert Result"
2758 msgstr ""
2760 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2761 msgid "Hide Known Files"
2762 msgstr ""
2764 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2765 msgid "Start"
2766 msgstr "Старт"
2768 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2769 msgid "More"
2770 msgstr ""
2772 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2773 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2774 msgstr ""
2776 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2777 msgid "Stop"
2778 msgstr ""
2780 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2781 msgid "Download"
2782 msgstr "Изтегляне"
2784 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2785 msgid "Reset Fields"
2786 msgstr ""
2788 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2789 msgid "Results"
2790 msgstr ""
2792 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2793 msgid "Clears completed downloads"
2794 msgstr ""
2796 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2797 #, fuzzy
2798 msgid "File sources:"
2799 msgstr "Намерени източници: %i"
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2802 msgid "General"
2803 msgstr "Общи"
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2806 msgid "Full Name :"
2807 msgstr ""
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2817 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2818 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2821 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2822 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2823 msgid "N/A"
2824 msgstr "Няма"
2826 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2827 msgid "met-File :"
2828 msgstr ""
2830 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2831 msgid "Hash :"
2832 msgstr ""
2834 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2835 msgid "Filesize :"
2836 msgstr ""
2838 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2839 msgid "Partfilestatus :"
2840 msgstr ""
2842 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2843 msgid "Last seen complete :"
2844 msgstr ""
2846 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2847 msgid "Transfer"
2848 msgstr "Трансфер"
2850 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2851 msgid "Found Sources :"
2852 msgstr ""
2854 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2855 msgid "Transferring Sources :"
2856 msgstr ""
2858 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2859 msgid "Filepart-Count :"
2860 msgstr ""
2862 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2863 msgid "Available :"
2864 msgstr ""
2866 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2867 msgid "Datarate :"
2868 msgstr ""
2870 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2871 msgid "Download Active Time: "
2872 msgstr ""
2874 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2875 msgid "Transferred :"
2876 msgstr ""
2878 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2879 msgid "Completed Size :"
2880 msgstr ""
2882 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2883 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2884 msgstr ""
2886 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2887 msgid "Lost to corruption :"
2888 msgstr ""
2890 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2891 msgid "Gained by compression :"
2892 msgstr ""
2894 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2895 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2896 msgstr ""
2898 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2899 msgid "File Names"
2900 msgstr ""
2902 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2903 msgid "Takeover"
2904 msgstr ""
2906 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2907 msgid "Cleanup"
2908 msgstr "Изчистване"
2910 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2911 msgid "Apply"
2912 msgstr "Потвърди"
2914 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2915 msgid "Ok"
2916 msgstr ""
2918 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2919 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2920 msgstr ""
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2923 msgid ""
2924 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2925 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2926 msgstr ""
2928 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2929 msgid "File Quality"
2930 msgstr ""
2932 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:266 src/OtherFunctions.cpp:272
2933 msgid "Not rated"
2934 msgstr "Няма оценки"
2936 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:267
2937 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2938 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2940 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:268
2941 msgid "Poor"
2942 msgstr "Лош"
2944 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:269
2945 msgid "Fair"
2946 msgstr "Средно добър"
2948 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:270
2949 msgid "Good"
2950 msgstr "Добър"
2952 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:271
2953 msgid "Excellent"
2954 msgstr "Отличен"
2956 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2957 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2958 msgstr ""
2960 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2961 msgid "Refresh"
2962 msgstr "Опресняване"
2964 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2965 msgid "Downloading, please wait ..."
2966 msgstr ""
2968 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2969 msgid "Unknown size"
2970 msgstr ""
2972 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2973 msgid "Required Information"
2974 msgstr ""
2976 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2977 msgid "IP Address :"
2978 msgstr ""
2980 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2981 msgid "Port :"
2982 msgstr ""
2984 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2985 msgid "Additional Information"
2986 msgstr ""
2988 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2989 msgid "Username :"
2990 msgstr ""
2992 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2993 msgid "Userhash :"
2994 msgstr ""
2996 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2997 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2998 msgid "Add"
2999 msgstr "Добавяне"
3001 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
3002 msgid "Download-Speed"
3003 msgstr ""
3005 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3006 msgid "Current"
3007 msgstr "Текущ"
3009 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3010 msgid "Running average"
3011 msgstr ""
3013 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3014 msgid "Session average"
3015 msgstr ""
3017 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3018 msgid "Upload-Speed"
3019 msgstr ""
3021 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3022 msgid "Connections"
3023 msgstr ""
3025 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3026 msgid "Active downloads"
3027 msgstr ""
3029 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3030 msgid "Active connections (1:1)"
3031 msgstr ""
3033 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3034 msgid "Active uploads"
3035 msgstr ""
3037 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3038 msgid "Statistics Tree"
3039 msgstr ""
3041 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3042 msgid "Username:"
3043 msgstr "Име на потребител:"
3045 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3046 msgid "Userhash:"
3047 msgstr ""
3049 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3050 msgid "Client software:"
3051 msgstr ""
3053 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3054 msgid "Client version:"
3055 msgstr ""
3057 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3058 msgid "IP address:"
3059 msgstr ""
3061 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3062 msgid "User ID:"
3063 msgstr ""
3065 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3066 msgid "Server IP:"
3067 msgstr ""
3069 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3070 msgid "Server name:"
3071 msgstr ""
3073 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3074 msgid "Obfuscation:"
3075 msgstr ""
3077 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3078 msgid "Kad:"
3079 msgstr ""
3081 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3082 msgid "Transfers to client"
3083 msgstr ""
3085 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3086 msgid "Current request:"
3087 msgstr ""
3089 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3090 msgid "Average upload rate:"
3091 msgstr ""
3093 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3094 msgid "Average download rate:"
3095 msgstr ""
3097 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3098 msgid "Uploaded (session):"
3099 msgstr ""
3101 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3102 msgid "Downloaded (session):"
3103 msgstr ""
3105 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3106 msgid "Uploaded (total):"
3107 msgstr ""
3109 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3110 msgid "Downloaded (total):"
3111 msgstr ""
3113 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3114 msgid "Scores"
3115 msgstr "Точки"
3117 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3118 msgid "DL/UP modifier:"
3119 msgstr ""
3121 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3122 msgid "Secure ident:"
3123 msgstr ""
3125 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Queue rank:"
3128 msgstr "Опашката е пълна"
3130 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3131 msgid "Queue score:"
3132 msgstr ""
3134 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3135 msgid "Nick"
3136 msgstr ""
3138 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3139 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3140 msgstr ""
3142 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3143 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3144 msgstr ""
3146 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3147 msgid "Language: "
3148 msgstr "език: "
3150 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3151 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3152 msgid "The delay before showing tool-tips."
3153 msgstr ""
3155 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3156 msgid "This specifies the language used on controls."
3157 msgstr ""
3159 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3160 msgid "Check for new version at startup"
3161 msgstr ""
3163 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3164 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3165 msgstr ""
3167 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3168 msgid "Start minimized"
3169 msgstr ""
3171 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3172 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3173 msgstr ""
3175 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3176 msgid "Prompt on exit"
3177 msgstr ""
3179 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3180 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3181 msgstr ""
3183 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3184 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3185 msgstr ""
3187 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3188 msgid "Enable Tray Icon"
3189 msgstr ""
3191 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3192 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3193 msgstr ""
3195 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3196 msgid "Minimize to Tray Icon"
3197 msgstr ""
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3200 msgid ""
3201 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3202 "taskbar."
3203 msgstr ""
3205 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3206 msgid "Tooltip delay time: "
3207 msgstr ""
3209 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3210 msgid "seconds"
3211 msgstr "секунди"
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3214 msgid "Browser Selection"
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3218 msgid ""
3219 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3220 "default browser."
3221 msgstr ""
3223 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3225 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3226 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3227 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3228 msgid "Browse"
3229 msgstr "Избери"
3231 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3232 msgid "Open in new tab if possible"
3233 msgstr ""
3235 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3236 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3237 msgstr ""
3239 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3240 msgid "Video Player"
3241 msgstr "Видео плеър"
3243 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3244 msgid "Bandwidth limits"
3245 msgstr ""
3247 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3248 msgid "Upload"
3249 msgstr "Качване"
3251 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3252 msgid "Slot Allocation"
3253 msgstr ""
3255 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3256 msgid "Ports"
3257 msgstr ""
3259 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3260 msgid "Standard TCP Port "
3261 msgstr ""
3263 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3264 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3265 msgstr ""
3267 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3268 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3269 msgstr ""
3271 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3272 msgid "4665"
3273 msgstr "4665"
3275 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3276 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3277 msgstr ""
3279 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3280 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3281 msgstr ""
3283 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3284 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3285 msgstr ""
3287 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3288 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3289 msgstr ""
3291 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3292 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3293 msgstr ""
3295 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3296 msgid ""
3297 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3298 "address of the interface to which aMule should be bound."
3299 msgstr ""
3301 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3302 msgid "Max sources per downloading file:"
3303 msgstr ""
3305 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3306 msgid "Max simultaneous connections:"
3307 msgstr ""
3309 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3310 msgid "Kademlia"
3311 msgstr ""
3313 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3314 msgid "ED2K"
3315 msgstr ""
3317 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3318 msgid "Autoconnect on startup"
3319 msgstr ""
3321 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3322 msgid "Reconnect on loss"
3323 msgstr ""
3325 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3326 msgid "Remove dead server after"
3327 msgstr ""
3329 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3330 msgid "retries"
3331 msgstr ""
3333 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3334 msgid "Auto-update server list at startup"
3335 msgstr ""
3337 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3338 msgid "List"
3339 msgstr "Списък"
3341 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3342 msgid "Update server list when connecting to a server"
3343 msgstr ""
3345 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3346 msgid "Update server list when a client connects"
3347 msgstr ""
3349 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3350 msgid "Use priority system"
3351 msgstr ""
3353 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3354 msgid "Use smart LowID check on connect"
3355 msgstr ""
3357 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3358 msgid "Safe connect"
3359 msgstr ""
3361 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3362 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3363 msgstr ""
3365 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3366 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3367 msgstr ""
3369 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3370 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3371 msgstr ""
3373 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3374 msgid "Enable"
3375 msgstr ""
3377 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3378 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3379 msgstr ""
3381 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3382 msgid "Add files to download in pause mode"
3383 msgstr ""
3385 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3386 msgid "Add files to download with auto priority"
3387 msgstr ""
3389 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3390 msgid "Try to download first and last chunks first"
3391 msgstr ""
3393 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3394 msgid "Start next paused file when a file completes"
3395 msgstr ""
3397 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3398 msgid "From the same category"
3399 msgstr ""
3401 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3402 msgid "In alphabetic order"
3403 msgstr ""
3405 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3406 msgid "Preallocate disk space for new files"
3407 msgstr ""
3409 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3410 msgid ""
3411 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3412 "fragmentation"
3413 msgstr ""
3415 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3416 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3417 msgstr ""
3419 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3420 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3421 msgstr ""
3423 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3424 msgid "Enter here the min disk space desired."
3425 msgstr ""
3427 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3428 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3429 msgstr ""
3431 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3432 msgid "Uploads"
3433 msgstr ""
3435 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3436 msgid "Add new shared files with auto priority"
3437 msgstr ""
3439 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3440 msgid "Destination folder for downloads"
3441 msgstr ""
3443 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3444 msgid "Folder for temporary download files"
3445 msgstr ""
3447 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3448 msgid "Shared folders"
3449 msgstr ""
3451 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3452 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3453 msgstr ""
3455 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3456 msgid "Share hidden files"
3457 msgstr ""
3459 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3460 msgid "Graphs"
3461 msgstr "Диаграми"
3463 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3464 msgid "Update delay : 5 secs"
3465 msgstr ""
3467 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3468 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3469 msgstr ""
3471 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3472 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3473 msgstr ""
3475 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3476 msgid "Download graph scale:"
3477 msgstr ""
3479 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3480 msgid "Upload graph scale:"
3481 msgstr ""
3483 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3484 msgid "Colours: "
3485 msgstr "Цветове: "
3487 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3488 msgid "Background"
3489 msgstr "Фон"
3491 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3492 msgid "Grid"
3493 msgstr "Мрежа"
3495 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3496 msgid "Download current"
3497 msgstr ""
3499 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3500 msgid "Download running average"
3501 msgstr ""
3503 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3504 msgid "Download session average"
3505 msgstr ""
3507 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3508 msgid "Upload current"
3509 msgstr ""
3511 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3512 msgid "Upload running average"
3513 msgstr ""
3515 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3516 msgid "Upload session average"
3517 msgstr ""
3519 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3520 msgid "Active connections"
3521 msgstr ""
3523 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3524 msgid "Systray Icon Speedbar"
3525 msgstr ""
3527 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3528 msgid "Kad-nodes current"
3529 msgstr ""
3531 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3532 msgid "Kad-nodes running"
3533 msgstr ""
3535 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3536 msgid "Kad-nodes session"
3537 msgstr ""
3539 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3540 msgid "Select"
3541 msgstr "Избор"
3543 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3544 msgid "Tree"
3545 msgstr ""
3547 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3548 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3549 msgstr ""
3551 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3552 msgid "!!! WARNING !!!"
3553 msgstr "!!! ВНИМАНИЕ !!!"
3555 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3556 msgid "Max new connections / 5 secs"
3557 msgstr ""
3559 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3560 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3561 msgstr ""
3563 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3564 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3565 msgstr ""
3567 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3568 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3569 msgstr ""
3571 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3572 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3573 msgstr ""
3575 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3576 msgid "Skin to use: "
3577 msgstr ""
3579 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3580 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3581 msgstr ""
3583 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3584 msgid "Show extended info on categories tabs"
3585 msgstr ""
3587 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3588 msgid "Show application version on title"
3589 msgstr ""
3591 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3592 msgid "Show transfer rates on title"
3593 msgstr ""
3595 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3596 msgid "Before application name"
3597 msgstr ""
3599 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3600 msgid "After application name"
3601 msgstr ""
3603 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3604 msgid "Show overhead bandwidth"
3605 msgstr ""
3607 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3608 msgid "Vertical toolbar orientation"
3609 msgstr ""
3611 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3612 msgid "Show country flags for clients"
3613 msgstr ""
3615 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3616 msgid "Download Queue Files"
3617 msgstr ""
3619 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3620 msgid "Show progress percentage"
3621 msgstr ""
3623 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3624 msgid "Show progress bar"
3625 msgstr ""
3627 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3628 msgid "Flat"
3629 msgstr ""
3631 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3632 msgid "Round"
3633 msgstr ""
3635 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3636 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3637 msgstr ""
3639 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3640 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3641 msgstr ""
3643 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3644 msgid "External Connection Parameters"
3645 msgstr ""
3647 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3648 msgid "Accept external connections"
3649 msgstr ""
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3652 msgid "IP of the listening interface:"
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3656 msgid ""
3657 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3658 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3659 msgstr ""
3661 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3662 msgid "TCP port:"
3663 msgstr ""
3665 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3666 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3667 msgstr ""
3669 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3670 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3671 msgid "Password"
3672 msgstr "парола"
3674 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3675 msgid "Web server parameters"
3676 msgstr ""
3678 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3679 msgid "Run webserver on startup"
3680 msgstr ""
3682 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3683 msgid "Web template"
3684 msgstr ""
3686 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3687 msgid "Full rights password"
3688 msgstr ""
3690 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3691 msgid "Enable Low rights User"
3692 msgstr ""
3694 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3695 msgid "Low rights password"
3696 msgstr ""
3698 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3699 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3700 msgstr ""
3702 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3703 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3704 msgstr ""
3706 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3707 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3708 msgstr ""
3710 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3711 msgid "Enable Gzip compression"
3712 msgstr ""
3714 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3715 #: src/ServerWnd.cpp:223
3716 msgid "OK"
3717 msgstr ""
3719 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3720 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3721 msgstr ""
3723 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3724 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3725 msgstr ""
3727 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3728 msgid "Title :"
3729 msgstr "Заглавие :"
3731 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3732 msgid "Comment :"
3733 msgstr "Коментар:"
3735 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3736 msgid "Incoming Dir :"
3737 msgstr ""
3739 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3740 msgid "Change priority for new assigned files :"
3741 msgstr ""
3743 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3744 msgid "Don't change"
3745 msgstr ""
3747 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3748 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3749 msgstr ""
3751 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3752 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3753 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3754 msgid "Reset"
3755 msgstr "Нулира"
3757 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3758 msgid "Click this button to reset the log."
3759 msgstr ""
3761 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3762 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3763 msgstr ""
3765 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3766 msgid "Server list"
3767 msgstr ""
3769 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3770 msgid ""
3771 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3772 "update the list of known servers."
3773 msgstr ""
3775 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3776 msgid "Add server manually: Name"
3777 msgstr ""
3779 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3780 msgid "Enter the name of the new server here"
3781 msgstr ""
3783 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3784 msgid "IP:Port"
3785 msgstr ""
3787 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3788 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3789 msgstr ""
3791 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3792 msgid "Enter the port of the server here."
3793 msgstr ""
3795 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3796 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3797 msgstr ""
3799 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3800 msgid "aMule Log"
3801 msgstr ""
3803 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3804 msgid "Server Info"
3805 msgstr ""
3807 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3808 msgid "ED2K Info"
3809 msgstr ""
3811 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3812 msgid "Kad Info"
3813 msgstr ""
3815 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3816 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3817 msgstr ""
3819 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3820 msgid "Nodes (0)"
3821 msgstr ""
3823 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3824 msgid ""
3825 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3826 "update the list of known nodes."
3827 msgstr ""
3829 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3830 msgid "Nodes stats"
3831 msgstr ""
3833 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3834 msgid "Bootstrap"
3835 msgstr ""
3837 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3838 msgid "New node"
3839 msgstr ""
3841 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3842 msgid "IP:"
3843 msgstr ""
3845 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3846 msgid "Port:"
3847 msgstr ""
3849 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3850 msgid "Bootstrap from known clients"
3851 msgstr ""
3853 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3854 msgid "Disconnect Kad"
3855 msgstr ""
3857 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3858 msgid "Use Secure User Identification"
3859 msgstr ""
3861 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3862 msgid ""
3863 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3864 "is not enabled."
3865 msgstr ""
3867 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3868 msgid "Protocol Obfuscation"
3869 msgstr ""
3871 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3872 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3873 msgstr ""
3875 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3876 msgid ""
3877 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3878 "connections from other clients."
3879 msgstr ""
3881 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3882 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3883 msgstr ""
3885 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3886 msgid ""
3887 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3888 "clients/servers."
3889 msgstr ""
3891 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3892 msgid "Accept only obfuscated connections"
3893 msgstr ""
3895 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3896 msgid ""
3897 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3898 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3899 msgstr ""
3901 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3902 msgid "Everybody"
3903 msgstr "Всеки"
3905 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3906 msgid "No one"
3907 msgstr ""
3909 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3910 msgid "Who can see my shared files:"
3911 msgstr ""
3913 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3914 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3915 msgstr ""
3917 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3918 msgid "IP-Filtering"
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3922 msgid "Filter clients"
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3926 msgid ""
3927 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3931 msgid "Filter servers"
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3935 msgid ""
3936 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3937 msgstr ""
3939 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3940 msgid "Reload List"
3941 msgstr ""
3943 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3944 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3945 msgstr ""
3947 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3948 msgid "URL:"
3949 msgstr ""
3951 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3952 msgid "Update now"
3953 msgstr ""
3955 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3956 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3957 msgstr ""
3959 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3960 msgid "Filtering Level:"
3961 msgstr ""
3963 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3964 msgid "Always filter LAN IPs"
3965 msgstr ""
3967 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3968 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3969 msgstr ""
3971 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3972 msgid ""
3973 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3974 "received from. Use with caution."
3975 msgstr ""
3977 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3978 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3979 msgstr ""
3981 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3982 msgid ""
3983 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3984 "file."
3985 msgstr ""
3987 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3988 msgid "Enable Online-Signature"
3989 msgstr ""
3991 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3992 msgid ""
3993 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3994 "create signatures and the like."
3995 msgstr ""
3997 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3998 msgid "Update Frequency (Secs):"
3999 msgstr ""
4001 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
4002 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
4003 msgstr ""
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
4006 msgid "Save online signature file in: "
4007 msgstr ""
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4010 msgid ""
4011 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4012 msgstr ""
4014 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4015 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4016 msgstr ""
4018 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4019 msgid "Filter all messages"
4020 msgstr ""
4022 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4023 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4024 msgstr ""
4026 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4027 msgid "Filter messages from unknown clients"
4028 msgstr ""
4030 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4031 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4032 msgstr ""
4034 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4035 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4036 msgstr ""
4038 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4039 msgid "Show received messages in the log"
4040 msgstr ""
4042 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4043 msgid "Comments"
4044 msgstr ""
4046 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4047 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4048 msgstr ""
4050 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4051 msgid "Automatic server connect without proxy"
4052 msgstr ""
4054 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4055 msgid "Enable authentication"
4056 msgstr ""
4058 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4059 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4060 msgstr ""
4062 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4063 msgid "Username: "
4064 msgstr ""
4066 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4067 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4068 msgstr ""
4070 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4071 msgid "Password:"
4072 msgstr ""
4074 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4075 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4076 msgstr ""
4078 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4079 msgid "Enable Proxy"
4080 msgstr ""
4082 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4083 msgid "Enable/disable proxy support"
4084 msgstr ""
4086 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4087 msgid "Proxy type:"
4088 msgstr ""
4090 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4091 msgid "Proxy host:"
4092 msgstr ""
4094 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4095 msgid "The proxy host name"
4096 msgstr ""
4098 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4099 msgid "Proxy port:"
4100 msgstr ""
4102 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4103 msgid "The proxy port"
4104 msgstr ""
4106 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4107 msgid "Connect to:"
4108 msgstr ""
4110 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4111 msgid "Login to remote amule"
4112 msgstr ""
4114 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4115 msgid "User name"
4116 msgstr ""
4118 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4119 msgid "Remember those settings"
4120 msgstr ""
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4123 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4124 msgstr ""
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4127 msgid "Only to Logfile"
4128 msgstr ""
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4131 msgid "Message Categories:"
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4135 msgid "Waiting..."
4136 msgstr "Изчакване"
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4139 msgid "Add imports"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4143 msgid "Retry selected"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4147 msgid "Remove selected"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4151 msgid "Event Types"
4152 msgstr ""
4154 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4155 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4156 msgstr ""
4158 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Active Uploads"
4161 msgstr "Активни качвания: %i"
4163 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Percent of total files"
4166 msgstr "Общо файлове"
4168 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4169 msgid "All files"
4170 msgstr "Всички файлове"
4172 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Selected files"
4175 msgstr "Избор на филтър"
4177 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Active uploads only"
4180 msgstr "Активни качвания: %i"
4182 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Show Clients for"
4185 msgstr "Клиенти"
4187 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Reload:"
4190 msgstr "Качване"
4192 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4193 msgid "Reload your shared files"
4194 msgstr ""
4196 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4197 msgid "Send"
4198 msgstr "Изпраща"
4200 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4201 msgid "Sends the specified message."
4202 msgstr ""
4204 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4205 msgid "Close this chat-session."
4206 msgstr ""
4208 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4209 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4210 msgstr ""
4212 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4213 msgid "Shared Files"
4214 msgstr ""
4216 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4217 #, c-format
4218 msgid "Disabled [%s]"
4219 msgstr ""
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:111
4222 msgid "byte"
4223 msgid_plural "bytes"
4224 msgstr[0] "Байта"
4225 msgstr[1] "байта"
4227 #: src/OtherFunctions.cpp:113
4228 msgid "kB"
4229 msgstr ""
4231 #: src/OtherFunctions.cpp:119
4232 msgid "TB"
4233 msgstr "TB"
4235 #: src/OtherFunctions.cpp:129
4236 msgid "k"
4237 msgstr ""
4239 #: src/OtherFunctions.cpp:131
4240 msgid "M"
4241 msgstr "M"
4243 #: src/OtherFunctions.cpp:133
4244 msgid "G"
4245 msgstr "G"
4247 #: src/OtherFunctions.cpp:135
4248 msgid "T"
4249 msgstr "T"
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:142
4252 #, fuzzy
4253 msgid "byte/sec"
4254 msgid_plural "bytes/sec"
4255 msgstr[0] "Байта"
4256 msgstr[1] "Байта"
4258 #: src/OtherFunctions.cpp:146
4259 msgid "MB/s"
4260 msgstr ""
4262 #: src/OtherFunctions.cpp:155 src/OtherFunctions.cpp:158
4263 msgid "secs"
4264 msgstr "сек."
4266 #: src/OtherFunctions.cpp:162
4267 msgid "mins"
4268 msgstr "мин."
4270 #: src/OtherFunctions.cpp:165 src/OtherFunctions.cpp:169
4271 msgid "hours"
4272 msgstr "часа"
4274 #: src/OtherFunctions.cpp:168
4275 msgid "Days"
4276 msgstr "дни"
4278 #: src/OtherFunctions.cpp:676
4279 msgid "all"
4280 msgstr "Всички"
4282 #: src/OtherFunctions.cpp:677
4283 msgid "all others"
4284 msgstr "всички останали"
4286 #: src/OtherFunctions.cpp:678 src/TransferWnd.cpp:345
4287 msgid "Incomplete"
4288 msgstr "Незавършен"
4290 #: src/OtherFunctions.cpp:684 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4291 msgid "Stopped"
4292 msgstr "Спрян"
4294 #: src/OtherFunctions.cpp:685 src/TransferWnd.cpp:356
4295 msgid "Video"
4296 msgstr "Видео"
4298 #: src/OtherFunctions.cpp:687 src/TransferWnd.cpp:358
4299 msgid "Archive"
4300 msgstr "Архив"
4302 #: src/OtherFunctions.cpp:690 src/TransferWnd.cpp:361
4303 msgid "Text"
4304 msgstr "Текст"
4306 #: src/OtherFunctions.cpp:691 src/TransferWnd.cpp:352
4307 msgid "Active"
4308 msgstr "Активен"
4310 #: src/OtherFunctions.cpp:1109
4311 #, c-format
4312 msgid "Using config dir: %s"
4313 msgstr ""
4315 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4316 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4317 msgstr ""
4319 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4320 #, c-format
4321 msgid "Importing %s: %s"
4322 msgstr ""
4324 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4325 msgid "Reading temp folder"
4326 msgstr ""
4328 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4329 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4330 msgstr ""
4332 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4333 msgid "Creating destination file"
4334 msgstr ""
4336 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4337 #, c-format
4338 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4339 msgstr ""
4341 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4342 #, c-format
4343 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4344 msgstr ""
4346 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4347 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4348 msgstr ""
4350 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4351 msgid "Adding download and saving new partfile"
4352 msgstr ""
4354 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4355 msgid "Import partfiles"
4356 msgstr ""
4358 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4359 msgid "State"
4360 msgstr ""
4362 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4363 msgid "Filehash"
4364 msgstr ""
4366 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4367 #, c-format
4368 msgid "%s (Disk: %s)"
4369 msgstr ""
4371 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4372 msgid ""
4373 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4374 "be included)"
4375 msgstr ""
4377 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4378 msgid ""
4379 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4380 msgstr ""
4382 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4383 msgid "Remove sources?"
4384 msgstr ""
4386 #: src/PartFile.cpp:295
4387 #, fuzzy
4388 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4389 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4391 #: src/PartFile.cpp:333
4392 #, c-format
4393 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4394 msgstr ""
4396 #: src/PartFile.cpp:340
4397 #, c-format
4398 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4399 msgstr ""
4401 #: src/PartFile.cpp:346
4402 #, c-format
4403 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4404 msgstr ""
4406 #: src/PartFile.cpp:357
4407 #, c-format
4408 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4409 msgstr ""
4411 #: src/PartFile.cpp:593
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4414 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4416 #: src/PartFile.cpp:604
4417 #, c-format
4418 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4419 msgstr ""
4421 #: src/PartFile.cpp:607
4422 msgid "Trying to recover file info..."
4423 msgstr ""
4425 #: src/PartFile.cpp:622
4426 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4427 msgstr ""
4429 #: src/PartFile.cpp:626
4430 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4431 msgstr ""
4433 #: src/PartFile.cpp:628
4434 msgid "Unable to recover file info :("
4435 msgstr ""
4437 #: src/PartFile.cpp:663
4438 #, c-format
4439 msgid "Failed to open %s (%s)"
4440 msgstr ""
4442 #: src/PartFile.cpp:713
4443 #, c-format
4444 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4445 msgstr ""
4447 #: src/PartFile.cpp:895
4448 #, c-format
4449 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4450 msgstr ""
4452 #: src/PartFile.cpp:902
4453 msgid "IO failure while saving partfile: "
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFile.cpp:915
4457 #, c-format
4458 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFile.cpp:923
4462 #, c-format
4463 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4464 msgstr ""
4466 #: src/PartFile.cpp:992
4467 #, c-format
4468 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4469 msgstr ""
4471 #: src/PartFile.cpp:1018
4472 #, c-format
4473 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4474 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4475 msgstr[0] ""
4476 msgstr[1] ""
4478 #: src/PartFile.cpp:1048
4479 #, c-format
4480 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4481 msgstr ""
4483 #: src/PartFile.cpp:1107
4484 #, c-format
4485 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4486 msgstr ""
4488 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4492 "%s|"
4493 msgid_plural ""
4494 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4495 "|%s|"
4496 msgstr[0] ""
4497 msgstr[1] ""
4499 #: src/PartFile.cpp:1172
4500 #, c-format
4501 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4502 msgstr ""
4504 #: src/PartFile.cpp:1207
4505 #, c-format
4506 msgid "Finished rehashing %s"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:2127
4510 #, c-format
4511 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:2164
4515 #, c-format
4516 msgid "Finished downloading: %s"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:2221
4520 #, c-format
4521 msgid "Deleting file: %s"
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:2290
4525 #, c-format
4526 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:2295
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4533 "never happen"
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4540 "s' with length %u: %s"
4541 msgstr ""
4543 #: src/PartFile.cpp:2971
4544 #, c-format
4545 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4546 msgstr ""
4548 #: src/PartFile.cpp:3041
4549 #, c-format
4550 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4551 msgstr ""
4553 #: src/PartFile.cpp:3093
4554 #, c-format
4555 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4556 msgstr ""
4558 #: src/PartFile.cpp:3698
4559 msgid "Allocating"
4560 msgstr ""
4562 #: src/PartFile.cpp:3714
4563 msgid "Insufficient disk space"
4564 msgstr ""
4566 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4567 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4568 msgid "Downloaded"
4569 msgstr ""
4571 #: src/PartFile.cpp:4013
4572 #, c-format
4573 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4574 msgstr ""
4576 #: src/Preferences.cpp:627
4577 msgid "System default"
4578 msgstr ""
4580 #: src/Preferences.cpp:628
4581 msgid "Albanian"
4582 msgstr "албанец"
4584 #: src/Preferences.cpp:629
4585 msgid "Arabic"
4586 msgstr "арабски"
4588 #: src/Preferences.cpp:630
4589 msgid "Asturian"
4590 msgstr "Астурия"
4592 #: src/Preferences.cpp:631
4593 msgid "Basque"
4594 msgstr "баска"
4596 #: src/Preferences.cpp:632
4597 msgid "Bulgarian"
4598 msgstr "български"
4600 #: src/Preferences.cpp:633
4601 msgid "Catalan"
4602 msgstr "Каталунски"
4604 #: src/Preferences.cpp:634
4605 msgid "Chinese (Simplified)"
4606 msgstr "Китайски (опростен)"
4608 #: src/Preferences.cpp:635
4609 msgid "Chinese (Traditional)"
4610 msgstr "Китайски (традиционен)"
4612 #: src/Preferences.cpp:636
4613 msgid "Croatian"
4614 msgstr "хърватски"
4616 #: src/Preferences.cpp:637
4617 msgid "Czech"
4618 msgstr "чешки"
4620 #: src/Preferences.cpp:638
4621 msgid "Danish"
4622 msgstr "датски"
4624 #: src/Preferences.cpp:639
4625 msgid "Dutch"
4626 msgstr "холандски"
4628 #: src/Preferences.cpp:640
4629 msgid "English (U.K.)"
4630 msgstr ""
4632 #: src/Preferences.cpp:641
4633 msgid "Estonian"
4634 msgstr "естонски"
4636 #: src/Preferences.cpp:642
4637 msgid "Finnish"
4638 msgstr "фински"
4640 #: src/Preferences.cpp:643
4641 msgid "French"
4642 msgstr "Френски"
4644 #: src/Preferences.cpp:644
4645 msgid "Galician"
4646 msgstr "галисийски"
4648 #: src/Preferences.cpp:645
4649 msgid "German"
4650 msgstr "Немски"
4652 #: src/Preferences.cpp:646
4653 msgid "Greek"
4654 msgstr "Гръцки"
4656 #: src/Preferences.cpp:647
4657 msgid "Hebrew"
4658 msgstr "иврит"
4660 #: src/Preferences.cpp:648
4661 msgid "Hungarian"
4662 msgstr "унгарски"
4664 #: src/Preferences.cpp:649
4665 msgid "Italian"
4666 msgstr "Италиански"
4668 #: src/Preferences.cpp:650
4669 msgid "Italian (Swiss)"
4670 msgstr "Италиански (швейцарски)"
4672 #: src/Preferences.cpp:651
4673 msgid "Japanese"
4674 msgstr "японски"
4676 #: src/Preferences.cpp:652
4677 msgid "Korean"
4678 msgstr "корейски"
4680 #: src/Preferences.cpp:653
4681 msgid "Lithuanian"
4682 msgstr "литовски"
4684 #: src/Preferences.cpp:654
4685 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4686 msgstr "норвежки (Съвременен)"
4688 #: src/Preferences.cpp:655
4689 msgid "Polish"
4690 msgstr "полски"
4692 #: src/Preferences.cpp:656
4693 msgid "Portuguese"
4694 msgstr "португалски"
4696 #: src/Preferences.cpp:657
4697 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4698 msgstr "португалски (бразилски)"
4700 #: src/Preferences.cpp:658
4701 msgid "Romanian"
4702 msgstr "румънски"
4704 #: src/Preferences.cpp:659
4705 msgid "Russian"
4706 msgstr "Руски"
4708 #: src/Preferences.cpp:660
4709 msgid "Slovenian"
4710 msgstr "словенски"
4712 #: src/Preferences.cpp:661
4713 msgid "Spanish"
4714 msgstr "Spanish"
4716 #: src/Preferences.cpp:662
4717 msgid "Swedish"
4718 msgstr "шведски"
4720 #: src/Preferences.cpp:663
4721 msgid "Turkish"
4722 msgstr "Турски"
4724 #: src/Preferences.cpp:664
4725 msgid "Ukrainian"
4726 msgstr "украински"
4728 #: src/Preferences.cpp:727
4729 msgid "Change Language"
4730 msgstr "Смени езика"
4732 #: src/Preferences.cpp:770
4733 msgid "There are no translations installed for aMule"
4734 msgstr ""
4736 #: src/Preferences.cpp:770
4737 msgid "No languages available"
4738 msgstr ""
4740 #: src/Preferences.cpp:901
4741 msgid "no options available"
4742 msgstr ""
4744 #: src/Preferences.cpp:1584
4745 msgid "Invalid category found, skipping"
4746 msgstr ""
4748 #: src/Preferences.cpp:1766
4749 msgid ""
4750 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4751 msgstr ""
4753 #: src/Preferences.cpp:1767
4754 #, c-format
4755 msgid "Default port will be used (%d)"
4756 msgstr ""
4758 #: src/Preferences.cpp:1790
4759 #, c-format
4760 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4761 msgstr ""
4763 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4764 msgid "Connection"
4765 msgstr "Връзка"
4767 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4768 msgid "Directories"
4769 msgstr "Директории"
4771 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4772 msgid "Servers"
4773 msgstr "Сървъри"
4775 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4776 msgid "Files"
4777 msgstr "Файлове"
4779 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4780 msgid "Security"
4781 msgstr ""
4783 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4784 msgid "Interface"
4785 msgstr ""
4787 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4788 msgid "Proxy"
4789 msgstr ""
4791 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4792 msgid "Filters"
4793 msgstr ""
4795 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4796 msgid "Remote Controls"
4797 msgstr "Дистанционни управления"
4799 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4800 msgid "Online Signature"
4801 msgstr ""
4803 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4804 msgid "Advanced"
4805 msgstr "напреднал"
4807 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4808 msgid "Events"
4809 msgstr ""
4811 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4812 msgid "Debugging"
4813 msgstr ""
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4816 msgid ""
4817 "The following variables will be substituted:\n"
4818 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4819 "    %PARTNAME - file name only"
4820 msgstr ""
4822 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4823 msgid ""
4824 "Do not change these setting unless you know\n"
4825 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4826 "make things worse for yourself.\n"
4827 "\n"
4828 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4829 "these settings."
4830 msgstr ""
4832 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4833 #, c-format
4834 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4835 msgstr ""
4837 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4838 #, c-format
4839 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4840 msgstr ""
4842 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4843 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4844 msgstr ""
4846 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:535
4847 #, c-format
4848 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4849 msgstr ""
4851 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:590
4852 msgid ""
4853 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4854 "\n"
4855 msgstr ""
4857 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:597
4858 msgid "- TCP port changed.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:602
4862 msgid "- UDP port changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:607
4866 msgid "- External connect port changed.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:611
4870 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:615
4874 msgid "- External connect interface changed.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:619
4878 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:628
4882 msgid ""
4883 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4884 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4885 msgstr ""
4887 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:635
4888 msgid ""
4889 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4890 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4891 msgstr ""
4893 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:647
4894 msgid "- Language changed.\n"
4895 msgstr "- Език променило.\n"
4897 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:652
4898 msgid "- Temp folder changed.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:657
4902 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:729
4906 msgid ""
4907 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4908 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4909 msgstr ""
4911 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:733
4912 msgid ""
4913 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4914 "Enable UDP port or disable Kad."
4915 msgstr ""
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:746
4918 msgid ""
4919 "\n"
4920 "You MUST restart aMule now.\n"
4921 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:846
4925 msgid ""
4926 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4927 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4928 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4929 msgstr ""
4931 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:985
4932 msgid "Temporary files"
4933 msgstr ""
4935 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:990
4936 msgid "Incoming files"
4937 msgstr ""
4939 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:995
4940 msgid "Online Signatures"
4941 msgstr ""
4943 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1008
4944 #, c-format
4945 msgid "Choose a folder for %s"
4946 msgstr ""
4948 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1028
4949 msgid "Browse for videoplayer"
4950 msgstr "Търсене на видео плеър"
4952 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1032
4953 msgid "Select browser"
4954 msgstr ""
4956 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038
4957 #, c-format
4958 msgid "Executable%s"
4959 msgstr ""
4961 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1059
4962 msgid "Edit server list"
4963 msgstr ""
4965 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1060
4966 msgid ""
4967 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4968 "Only one url on each line."
4969 msgstr ""
4970 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4971 "Само по един URL на ред."
4973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1119 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138
4974 #, c-format
4975 msgid "Update delay: %d second"
4976 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4977 msgstr[0] ""
4978 msgstr[1] ""
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1126
4981 #, c-format
4982 msgid "Time for average graph: %d minute"
4983 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4984 msgstr[0] ""
4985 msgstr[1] ""
4987 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1132
4988 #, c-format
4989 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4990 msgstr ""
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1144
4993 #, c-format
4994 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4995 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4996 msgstr[0] ""
4997 msgstr[1] ""
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1150
5000 #, c-format
5001 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5002 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5003 msgstr[0] ""
5004 msgstr[1] ""
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1157
5007 #, c-format
5008 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5009 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5010 msgstr[0] ""
5011 msgstr[1] ""
5013 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1159
5014 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5015 msgstr ""
5017 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1204
5018 #, fuzzy
5019 msgid "disabled"
5020 msgstr "деактивиране"
5022 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1227
5023 #, c-format
5024 msgid "Execute command on '%s' event"
5025 msgstr ""
5027 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1230
5028 msgid "Enable command execution on core"
5029 msgstr ""
5031 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5032 msgid "Core command:"
5033 msgstr ""
5035 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1247
5036 msgid "Enable command execution on GUI"
5037 msgstr ""
5039 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1255
5040 msgid "GUI command:"
5041 msgstr ""
5043 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1264
5044 msgid "The following variables will be replaced:"
5045 msgstr ""
5047 #: src/SearchDlg.cpp:506
5048 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5049 msgstr ""
5051 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5052 msgid "Search warning"
5053 msgstr ""
5055 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5056 msgid "Main"
5057 msgstr ""
5059 #: src/SearchList.cpp:292
5060 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5061 msgstr ""
5063 #: src/SearchList.cpp:294
5064 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5065 msgstr ""
5067 #: src/SearchList.cpp:343
5068 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5069 msgstr ""
5071 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5072 msgid "FileID"
5073 msgstr ""
5075 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5076 msgid "File"
5077 msgstr "Файл"
5079 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5080 msgid "Download in category"
5081 msgstr ""
5083 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "Get %s for this file"
5086 msgstr "Поискан му е друг файл"
5088 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5089 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5090 msgstr ""
5092 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5093 msgid "Mark as known file"
5094 msgstr ""
5096 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5097 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5098 msgstr ""
5100 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Canceled"
5103 msgstr "Отказ"
5105 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5106 msgid "New"
5107 msgstr ""
5109 #: src/ServerConnect.cpp:74
5110 msgid ""
5111 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5112 "without obfuscation."
5113 msgstr ""
5115 #: src/ServerConnect.cpp:79
5116 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5117 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5119 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5120 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5121 msgstr ""
5123 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5124 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5125 msgstr ""
5127 #: src/ServerConnect.cpp:198
5128 #, c-format
5129 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5130 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5132 #: src/ServerConnect.cpp:274
5133 #, c-format
5134 msgid "Connection established on: %s"
5135 msgstr "Връзката установена на: %s"
5137 #: src/ServerConnect.cpp:346
5138 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5139 msgstr ""
5140 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5142 #: src/ServerConnect.cpp:350
5143 #, c-format
5144 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5145 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5147 #: src/ServerConnect.cpp:360
5148 #, c-format
5149 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5150 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5152 #: src/ServerConnect.cpp:373
5153 #, c-format
5154 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5155 msgstr ""
5157 #: src/ServerConnect.cpp:392
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5160 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5161 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5162 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5164 #: src/ServerConnect.cpp:412
5165 msgid "Connection lost"
5166 msgstr "Връзката е прекъсната"
5168 #: src/ServerConnect.cpp:419
5169 #, c-format
5170 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5171 msgstr ""
5173 #: src/ServerConnect.cpp:461
5174 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5175 msgstr ""
5177 #: src/ServerConnect.cpp:471
5178 #, c-format
5179 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5180 msgstr ""
5182 #: src/ServerConnect.cpp:646
5183 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5184 msgstr ""
5186 #: src/ServerList.cpp:88
5187 #, c-format
5188 msgid "Loading server.met file: %s"
5189 msgstr ""
5191 #: src/ServerList.cpp:93
5192 msgid "Server.met file not found!"
5193 msgstr ""
5195 #: src/ServerList.cpp:101
5196 #, c-format
5197 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5198 msgstr ""
5200 #: src/ServerList.cpp:107
5201 msgid "Failed to open server.met!"
5202 msgstr ""
5204 #: src/ServerList.cpp:118
5205 #, c-format
5206 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5207 msgstr ""
5209 #: src/ServerList.cpp:174
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "%i server in server.met found"
5212 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5213 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5214 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5216 #: src/ServerList.cpp:176
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "%d server added"
5219 msgid_plural "%d servers added"
5220 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5221 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5223 #: src/ServerList.cpp:179
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5226 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5228 #: src/ServerList.cpp:183
5229 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5230 msgstr ""
5232 #: src/ServerList.cpp:196
5233 #, c-format
5234 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5235 msgstr ""
5237 #: src/ServerList.cpp:214
5238 #, c-format
5239 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5240 msgstr ""
5242 #: src/ServerList.cpp:233
5243 #, c-format
5244 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5245 msgstr ""
5247 #: src/ServerList.cpp:251
5248 #, c-format
5249 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5250 msgstr ""
5252 #: src/ServerList.cpp:346
5253 msgid ""
5254 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5255 "first."
5256 msgstr ""
5258 #: src/ServerList.cpp:518
5259 #, c-format
5260 msgid "Failed to open '%s'"
5261 msgstr ""
5263 #: src/ServerList.cpp:686
5264 msgid "Failed to save server.met!"
5265 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5267 #: src/ServerList.cpp:833
5268 msgid "Invalid URL"
5269 msgstr "Грешен URL"
5271 #: src/ServerList.cpp:856
5272 #, c-format
5273 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5274 msgstr ""
5276 #: src/ServerList.cpp:874
5277 msgid ""
5278 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5279 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5280 msgstr ""
5282 #: src/ServerList.cpp:887
5283 #, c-format
5284 msgid "Start downloading server list from %s"
5285 msgstr ""
5287 #: src/ServerList.cpp:896
5288 #, c-format
5289 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5290 msgstr ""
5292 #: src/ServerList.cpp:900
5293 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5294 msgstr ""
5296 #: src/ServerList.cpp:916
5297 #, c-format
5298 msgid "Failed to download the server list from %s"
5299 msgstr ""
5301 #: src/ServerList.cpp:990
5302 msgid ""
5303 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5304 "server!"
5305 msgstr ""
5307 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5308 msgid "Server Name"
5309 msgstr "Име на сървър"
5311 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5312 msgid "Address"
5313 msgstr "адрес"
5315 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5316 msgid "Port"
5317 msgstr "Порт"
5319 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5320 msgid "Description"
5321 msgstr "Описание"
5323 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5324 msgid "Ping"
5325 msgstr ""
5327 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5328 msgid "Users"
5329 msgstr "Потребители"
5331 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5332 msgid "Static"
5333 msgstr "Статичен"
5335 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5336 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5337 msgid "Version"
5338 msgstr "версия"
5340 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5341 msgid ""
5342 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5343 "first. The server was NOT deleted."
5344 msgstr ""
5346 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5347 msgid "(Unknown name)"
5348 msgstr "(Неизвестно име)"
5350 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5351 #, c-format
5352 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5353 msgstr ""
5355 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5356 #, c-format
5357 msgid "Servers (%i)"
5358 msgstr "Сървъри (%i)"
5360 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271
5361 #: src/ServerSocket.cpp:286 src/ServerWnd.cpp:179
5362 msgid "Server"
5363 msgstr "Сървър"
5365 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5366 msgid "Connect to server"
5367 msgstr ""
5369 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5370 msgid "Mark server as static"
5371 msgstr ""
5373 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5374 msgid "Mark server as non-static"
5375 msgstr ""
5377 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5378 msgid "Mark servers as static"
5379 msgstr ""
5381 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5382 msgid "Mark servers as non-static"
5383 msgstr ""
5385 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5386 msgid "Remove server"
5387 msgstr "Премахване на сървър"
5389 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Remove servers"
5392 msgstr "Премахване на сървър"
5394 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5395 msgid "Remove all servers"
5396 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5398 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5399 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5400 msgstr ""
5402 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5403 msgid "Reconnect to server"
5404 msgstr ""
5406 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5407 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5408 msgstr ""
5410 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5413 msgstr ""
5414 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5416 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5419 msgstr ""
5420 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5422 #: src/ServerSocket.cpp:273
5423 #, c-format
5424 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5425 msgstr ""
5427 #: src/ServerSocket.cpp:288
5428 #, c-format
5429 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5430 msgstr ""
5432 #: src/ServerSocket.cpp:427
5433 #, c-format
5434 msgid "New clientid is %u"
5435 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5437 #: src/ServerSocket.cpp:429
5438 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5439 msgstr ""
5441 #: src/ServerSocket.cpp:430
5442 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5443 msgstr ""
5444 "\tНай-вероятно това е така, защото вие сте зад защитна стена или "
5445 "маршрутизатор."
5447 #: src/ServerSocket.cpp:431
5448 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5449 msgstr "\tЗа повече информация, моля обърнете се към http://wiki.amule.org"
5451 #: src/ServerSocket.cpp:487
5452 msgid "Unknown server info received! - too short"
5453 msgstr ""
5455 #: src/ServerSocket.cpp:548
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Received %d new server"
5458 msgid_plural "Received %d new servers"
5459 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5460 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5462 #: src/ServerSocket.cpp:551
5463 msgid "Saving of server-list completed."
5464 msgstr ""
5466 #: src/ServerSocket.cpp:601
5467 msgid "Server rejected last command"
5468 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5470 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5471 #, c-format
5472 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5473 msgstr ""
5475 #: src/ServerSocket.cpp:613
5476 #, c-format
5477 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5478 msgstr ""
5480 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5481 #, c-format
5482 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5483 msgstr ""
5485 #: src/ServerSocket.cpp:738
5486 #, c-format
5487 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5488 msgstr ""
5490 #: src/ServerSocket.cpp:752
5491 msgid "using protocol obfuscation."
5492 msgstr ""
5494 #: src/ServerSocket.cpp:761
5495 #, c-format
5496 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5497 msgstr ""
5499 #: src/ServerSocket.cpp:774
5500 #, c-format
5501 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5502 msgstr ""
5504 #: src/ServerWnd.cpp:103
5505 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5506 msgstr ""
5508 #: src/ServerWnd.cpp:108
5509 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5510 msgstr ""
5512 #: src/ServerWnd.cpp:161
5513 msgid "eD2k Status:"
5514 msgstr ""
5516 #: src/ServerWnd.cpp:172
5517 msgid "ID"
5518 msgstr "ID"
5520 #: src/ServerWnd.cpp:204
5521 msgid "Kademlia Status:"
5522 msgstr ""
5524 #: src/ServerWnd.cpp:207
5525 msgid "Running in LAN mode"
5526 msgstr ""
5528 #: src/ServerWnd.cpp:207
5529 msgid "Running"
5530 msgstr ""
5532 #: src/ServerWnd.cpp:210
5533 msgid "Kademlia client ID:"
5534 msgstr ""
5536 #: src/ServerWnd.cpp:212
5537 msgid "Status:"
5538 msgstr ""
5540 #: src/ServerWnd.cpp:215
5541 msgid "Connection State:"
5542 msgstr ""
5544 #: src/ServerWnd.cpp:217
5545 #, c-format
5546 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5547 msgstr ""
5549 #: src/ServerWnd.cpp:219
5550 #, fuzzy
5551 msgid "UDP Connection State:"
5552 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5554 #: src/ServerWnd.cpp:222
5555 #, c-format
5556 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5557 msgstr ""
5559 #: src/ServerWnd.cpp:226
5560 msgid "Firewalled state: "
5561 msgstr ""
5563 #: src/ServerWnd.cpp:232
5564 msgid "No buddy required - TCP port open"
5565 msgstr ""
5567 #: src/ServerWnd.cpp:234
5568 msgid "No buddy required - UDP port open"
5569 msgstr ""
5571 #: src/ServerWnd.cpp:236
5572 msgid "No buddy"
5573 msgstr ""
5575 #: src/ServerWnd.cpp:240
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Connecting to buddy"
5578 msgstr "Свързва"
5580 #: src/ServerWnd.cpp:243
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "Connected to buddy at %s"
5583 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5585 #: src/ServerWnd.cpp:253
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Indexed sources:"
5588 msgstr "Намерени източници: %i"
5590 #: src/ServerWnd.cpp:255
5591 msgid "Indexed keywords:"
5592 msgstr ""
5594 #: src/ServerWnd.cpp:257
5595 msgid "Indexed notes:"
5596 msgstr ""
5598 #: src/ServerWnd.cpp:259
5599 msgid "Indexed load:"
5600 msgstr ""
5602 #: src/ServerWnd.cpp:262
5603 msgid "Average Users:"
5604 msgstr ""
5606 #: src/ServerWnd.cpp:265
5607 msgid "Average Files:"
5608 msgstr ""
5610 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:729
5611 msgid "Not running"
5612 msgstr ""
5614 #: src/SharedFileList.cpp:332
5615 #, c-format
5616 msgid "Adding file %s to shares"
5617 msgstr ""
5619 #: src/SharedFileList.cpp:371
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "Found %i known shared file"
5622 msgid_plural "Found %i known shared files"
5623 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5624 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5626 #: src/SharedFileList.cpp:377
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5629 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5630 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5631 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5633 #: src/SharedFileList.cpp:386
5634 #, c-format
5635 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5636 msgstr ""
5638 #: src/SharedFileList.cpp:410
5639 #, c-format
5640 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5641 msgstr ""
5643 #: src/SharedFileList.cpp:480
5644 #, c-format
5645 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5646 msgstr ""
5648 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5649 #, fuzzy
5650 msgid "User Name"
5651 msgstr "Потребителско име"
5653 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Download Speed"
5656 msgstr "Изтегляне"
5658 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Upload Speed"
5661 msgstr "Време на качване"
5663 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Available Parts"
5666 msgstr "Наличен"
5668 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Upload Status"
5671 msgstr "Лимит за качване"
5673 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Download Status"
5676 msgstr "Изтегляне"
5678 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5679 msgid "Origin"
5680 msgstr ""
5682 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Local File Name"
5685 msgstr "Име на файл"
5687 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Shares File List"
5690 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5692 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5693 msgid "Requests"
5694 msgstr "Заявки"
5696 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5697 msgid "Accepted Requests"
5698 msgstr "Приети заявки"
5700 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5701 msgid "Transferred Data"
5702 msgstr "Пренесени данни"
5704 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5705 msgid "Share Ratio"
5706 msgstr ""
5708 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5709 msgid "Obtained Parts"
5710 msgstr ""
5712 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5713 msgid "Complete Sources"
5714 msgstr ""
5716 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5717 msgid "Directory Path"
5718 msgstr ""
5720 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5721 msgid "Add Comment/Rating"
5722 msgstr ""
5724 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5725 msgid "Edit Comment/Rating"
5726 msgstr ""
5728 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5729 msgid "Rename"
5730 msgstr "преименувам"
5732 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5733 msgid "Add files in collection to transfer list"
5734 msgstr ""
5736 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5737 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5738 msgstr ""
5740 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5741 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5742 msgstr ""
5744 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5745 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5746 msgstr ""
5748 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5749 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5750 msgstr ""
5752 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5753 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5754 msgstr ""
5756 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5757 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5758 msgstr ""
5760 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5763 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
5765 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5766 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5767 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5769 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5770 #, c-format
5771 msgid "Shared Files (%i)"
5772 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5774 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:827
5775 msgid "[PartFile]"
5776 msgstr ""
5778 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Remote File Name"
5781 msgstr "Име на файл"
5783 #: src/Statistics.cpp:737
5784 #, c-format
5785 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5786 msgstr ""
5788 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5789 #, c-format
5790 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5791 msgstr ""
5793 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5794 #, c-format
5795 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5796 msgstr ""
5798 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5799 #, c-format
5800 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5801 msgstr ""
5803 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5804 #, c-format
5805 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5806 msgstr ""
5808 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5809 #, c-format
5810 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5811 msgstr ""
5813 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5814 #, c-format
5815 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5816 msgstr ""
5818 #: src/Statistics.cpp:750
5819 #, c-format
5820 msgid "Active Uploads: %s"
5821 msgstr ""
5823 #: src/Statistics.cpp:751
5824 #, c-format
5825 msgid "Waiting Uploads: %s"
5826 msgstr ""
5828 #: src/Statistics.cpp:752
5829 #, c-format
5830 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5831 msgstr ""
5833 #: src/Statistics.cpp:753
5834 #, c-format
5835 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5836 msgstr ""
5838 #: src/Statistics.cpp:755
5839 #, c-format
5840 msgid "Average upload time: %s"
5841 msgstr "Средно време за качване: %s"
5843 #: src/Statistics.cpp:758
5844 #, c-format
5845 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5846 msgstr ""
5848 #: src/Statistics.cpp:771
5849 #, c-format
5850 msgid "Found Sources: %s"
5851 msgstr ""
5853 #: src/Statistics.cpp:772
5854 #, c-format
5855 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5856 msgstr ""
5858 #: src/Statistics.cpp:774
5859 #, c-format
5860 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5861 msgstr ""
5863 #: src/Statistics.cpp:777
5864 #, c-format
5865 msgid "Average download rate (Session): %s"
5866 msgstr ""
5868 #: src/Statistics.cpp:778
5869 #, c-format
5870 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5871 msgstr ""
5873 #: src/Statistics.cpp:779
5874 #, c-format
5875 msgid "Max download rate (Session): %s"
5876 msgstr ""
5878 #: src/Statistics.cpp:780
5879 #, c-format
5880 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5881 msgstr ""
5883 #: src/Statistics.cpp:781
5884 #, c-format
5885 msgid "Reconnects: %i"
5886 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5888 #: src/Statistics.cpp:782
5889 #, c-format
5890 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5891 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5893 #: src/Statistics.cpp:783
5894 #, c-format
5895 msgid "Connected To Server Since: %s"
5896 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5898 #: src/Statistics.cpp:784
5899 #, c-format
5900 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Statistics.cpp:785
5904 #, c-format
5905 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5906 msgstr ""
5908 #: src/Statistics.cpp:786
5909 #, c-format
5910 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5911 msgstr ""
5913 #: src/Statistics.cpp:788
5914 #, c-format
5915 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5916 msgstr ""
5918 #: src/Statistics.cpp:790
5919 msgid "Clients"
5920 msgstr "Клиенти"
5922 #: src/Statistics.cpp:791
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "Unknown: %s"
5925 msgstr "Неизвестно: %i"
5927 #: src/Statistics.cpp:797
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "Filtered: %s"
5930 msgstr "Филтрирани: %i"
5932 #: src/Statistics.cpp:798
5933 #, c-format
5934 msgid "Banned: %s"
5935 msgstr ""
5937 #: src/Statistics.cpp:799
5938 #, c-format
5939 msgid "Total: %i Known: %i"
5940 msgstr ""
5942 #: src/Statistics.cpp:803
5943 #, c-format
5944 msgid "Working Servers: %i"
5945 msgstr ""
5947 #: src/Statistics.cpp:804
5948 #, c-format
5949 msgid "Failed Servers: %i"
5950 msgstr ""
5952 #: src/Statistics.cpp:805
5953 #, c-format
5954 msgid "Total: %s"
5955 msgstr ""
5957 #: src/Statistics.cpp:806
5958 #, c-format
5959 msgid "Deleted Servers: %s"
5960 msgstr ""
5962 #: src/Statistics.cpp:807
5963 #, c-format
5964 msgid "Filtered Servers: %s"
5965 msgstr ""
5967 #: src/Statistics.cpp:808
5968 #, c-format
5969 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5970 msgstr ""
5972 #: src/Statistics.cpp:809
5973 #, c-format
5974 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5975 msgstr ""
5977 #: src/Statistics.cpp:810
5978 #, c-format
5979 msgid "Total Users: %llu"
5980 msgstr ""
5982 #: src/Statistics.cpp:811
5983 #, c-format
5984 msgid "Total Files: %llu"
5985 msgstr ""
5987 #: src/Statistics.cpp:812
5988 #, c-format
5989 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5990 msgstr ""
5992 #: src/Statistics.cpp:816
5993 #, c-format
5994 msgid "Number of Shared Files: %s"
5995 msgstr ""
5997 #: src/Statistics.cpp:817
5998 #, c-format
5999 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6000 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
6002 #: src/Statistics.cpp:819
6003 #, c-format
6004 msgid "Average file size: %s"
6005 msgstr ""
6007 #: src/Statistics.cpp:960
6008 msgid "Operating System"
6009 msgstr "Операционна система"
6011 #: src/Statistics.cpp:985
6012 msgid "Not Received"
6013 msgstr ""
6015 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6016 #, c-format
6017 msgid "Active connections (1:%u)"
6018 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
6020 #: src/StatTree.cpp:550
6021 msgid "Not available"
6022 msgstr ""
6024 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6025 msgid "Never"
6026 msgstr "никога"
6028 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6029 #, c-format
6030 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6031 msgstr ""
6033 #: src/TextClient.cpp:129
6034 msgid "Execute <str> and exit."
6035 msgstr ""
6037 #: src/TextClient.cpp:204
6038 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6039 msgstr ""
6041 #: src/TextClient.cpp:318
6042 msgid ""
6043 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6044 "number.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: src/TextClient.cpp:354
6048 msgid "Processing by hash: "
6049 msgstr ""
6051 #: src/TextClient.cpp:368
6052 msgid "Processing by filename: "
6053 msgstr ""
6055 #: src/TextClient.cpp:390
6056 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: src/TextClient.cpp:416
6060 msgid "Not a valid number\n"
6061 msgstr ""
6063 #: src/TextClient.cpp:420
6064 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6065 msgstr ""
6067 #. TRANSLATORS:
6068 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6069 #: src/TextClient.cpp:533
6070 msgid ""
6071 "No search type defined.\n"
6072 "Type 'help search' to get more help.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: src/TextClient.cpp:552
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "Download File: %lu %s\n"
6078 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
6080 #: src/TextClient.cpp:644 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6081 msgid "Request failed with an unknown error."
6082 msgstr ""
6084 #: src/TextClient.cpp:648
6085 msgid "Operation was successful."
6086 msgstr ""
6088 #: src/TextClient.cpp:654
6089 #, c-format
6090 msgid "Request failed with the following error: %s"
6091 msgstr ""
6093 #: src/TextClient.cpp:668
6094 #, c-format
6095 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675
6099 msgid "OFF"
6100 msgstr ""
6102 #: src/TextClient.cpp:669 src/TextClient.cpp:675
6103 msgid "ON"
6104 msgstr ""
6106 #: src/TextClient.cpp:674
6107 #, c-format
6108 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: src/TextClient.cpp:679
6112 #, c-format
6113 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: src/TextClient.cpp:686
6117 #, c-format
6118 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: src/TextClient.cpp:700
6122 msgid "eD2k"
6123 msgstr ""
6125 #: src/TextClient.cpp:705
6126 #, c-format
6127 msgid "Connected to %s %s %s"
6128 msgstr ""
6130 #: src/TextClient.cpp:711
6131 msgid "Now connecting"
6132 msgstr ""
6134 #: src/TextClient.cpp:720 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6135 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6136 msgid "firewalled"
6137 msgstr ""
6139 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6141 msgid "ok"
6142 msgstr ""
6144 #: src/TextClient.cpp:735
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "\n"
6148 "Download:\t%s"
6149 msgstr ""
6151 #: src/TextClient.cpp:738
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "\n"
6155 "Upload:\t%s"
6156 msgstr ""
6158 #: src/TextClient.cpp:741
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "\n"
6162 "Clients in queue:\t%d\n"
6163 msgstr ""
6165 #: src/TextClient.cpp:744
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "\n"
6169 "Total sources:\t%d\n"
6170 msgstr ""
6171 "\n"
6172 "Общо източници:\t%d\n"
6174 #: src/TextClient.cpp:853
6175 #, c-format
6176 msgid "Number of search results: %i\n"
6177 msgstr ""
6179 #: src/TextClient.cpp:867
6180 #, c-format
6181 msgid "Search progress: %u %% \n"
6182 msgstr ""
6184 #: src/TextClient.cpp:869
6185 msgid "Search progress not available"
6186 msgstr ""
6188 #: src/TextClient.cpp:874
6189 #, c-format
6190 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6191 msgstr ""
6193 #: src/TextClient.cpp:887
6194 msgid "Show short status information."
6195 msgstr ""
6197 #: src/TextClient.cpp:888
6198 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: src/TextClient.cpp:890
6202 msgid "Show full statistics tree."
6203 msgstr ""
6205 #: src/TextClient.cpp:891
6206 msgid ""
6207 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6208 "this\n"
6209 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6210 "be\n"
6211 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6212 "\n"
6213 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6214 "type.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: src/TextClient.cpp:893
6218 msgid "Shut down aMule."
6219 msgstr ""
6221 #: src/TextClient.cpp:894
6222 msgid ""
6223 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6224 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6225 "running core.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: src/TextClient.cpp:896
6229 msgid "Reload the given object."
6230 msgstr ""
6232 #: src/TextClient.cpp:897
6233 msgid "Reload shared files list."
6234 msgstr ""
6236 #: src/TextClient.cpp:899
6237 msgid "Reload IP filtering table."
6238 msgstr ""
6240 #: src/TextClient.cpp:900
6241 msgid "Reload current IP filtering table."
6242 msgstr ""
6244 #: src/TextClient.cpp:901
6245 msgid "Update IP filtering table from URL."
6246 msgstr ""
6248 #: src/TextClient.cpp:902
6249 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6250 msgstr ""
6252 #: src/TextClient.cpp:904
6253 msgid "Connect to the network."
6254 msgstr ""
6256 #: src/TextClient.cpp:905
6257 msgid ""
6258 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6259 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6260 "to\n"
6261 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6262 "or a resolvable DNS name."
6263 msgstr ""
6265 #: src/TextClient.cpp:906
6266 msgid "Connect to eD2k only."
6267 msgstr ""
6269 #: src/TextClient.cpp:907
6270 msgid "Connect to Kad only."
6271 msgstr ""
6273 #: src/TextClient.cpp:909
6274 msgid "Disconnect from the network."
6275 msgstr ""
6277 #: src/TextClient.cpp:910
6278 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: src/TextClient.cpp:911
6282 msgid "Disconnect from eD2k only."
6283 msgstr ""
6285 #: src/TextClient.cpp:912
6286 msgid "Disconnect from Kad only."
6287 msgstr ""
6289 #: src/TextClient.cpp:914
6290 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6291 msgstr ""
6293 #: src/TextClient.cpp:915
6294 msgid ""
6295 "The eD2k link to be added can be:\n"
6296 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6297 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6298 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6299 "to the\n"
6300 "   server list.\n"
6301 "\n"
6302 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: src/TextClient.cpp:917
6306 msgid "Set a preference value."
6307 msgstr ""
6309 #: src/TextClient.cpp:920
6310 msgid "Set IP filtering preferences."
6311 msgstr ""
6313 #: src/TextClient.cpp:921
6314 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6315 msgstr ""
6317 #: src/TextClient.cpp:922
6318 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6319 msgstr ""
6321 #: src/TextClient.cpp:923
6322 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6323 msgstr ""
6325 #: src/TextClient.cpp:924
6326 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6327 msgstr ""
6329 #: src/TextClient.cpp:925
6330 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6331 msgstr ""
6333 #: src/TextClient.cpp:926
6334 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6335 msgstr ""
6337 #: src/TextClient.cpp:927
6338 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6339 msgstr ""
6341 #: src/TextClient.cpp:928
6342 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6343 msgstr ""
6345 #: src/TextClient.cpp:929
6346 msgid "Select IP filtering level."
6347 msgstr ""
6349 #: src/TextClient.cpp:930
6350 msgid ""
6351 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6352 "value is 127.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: src/TextClient.cpp:932
6356 msgid "Set bandwidth limits."
6357 msgstr ""
6359 #: src/TextClient.cpp:933
6360 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: src/TextClient.cpp:934
6364 msgid "Set upload bandwidth limit."
6365 msgstr ""
6367 #: src/TextClient.cpp:935 src/TextClient.cpp:937
6368 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: src/TextClient.cpp:936
6372 msgid "Set download bandwidth limit."
6373 msgstr ""
6375 #: src/TextClient.cpp:939
6376 msgid "Get and display a preference value."
6377 msgstr ""
6379 #: src/TextClient.cpp:942
6380 msgid "Get IP filtering preferences."
6381 msgstr ""
6383 #: src/TextClient.cpp:943
6384 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6385 msgstr ""
6387 #: src/TextClient.cpp:944
6388 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6389 msgstr ""
6391 #: src/TextClient.cpp:945
6392 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6393 msgstr ""
6395 #: src/TextClient.cpp:946
6396 msgid "Get IP filtering level."
6397 msgstr ""
6399 #: src/TextClient.cpp:948
6400 msgid "Get bandwidth limits."
6401 msgstr ""
6403 #: src/TextClient.cpp:950
6404 msgid "Execute a search."
6405 msgstr ""
6407 #: src/TextClient.cpp:951
6408 msgid ""
6409 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6410 "    GLOBAL\n"
6411 "    LOCAL\n"
6412 "    KAD\n"
6413 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6414 msgstr ""
6416 #: src/TextClient.cpp:952
6417 msgid "Execute a global search."
6418 msgstr ""
6420 #: src/TextClient.cpp:953
6421 msgid "Execute a local search"
6422 msgstr ""
6424 #: src/TextClient.cpp:954
6425 msgid "Execute a kad search"
6426 msgstr ""
6428 #: src/TextClient.cpp:956
6429 msgid "Show the results of the last search."
6430 msgstr ""
6432 #: src/TextClient.cpp:957
6433 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: src/TextClient.cpp:959
6437 msgid "Show the progress of a search."
6438 msgstr ""
6440 #: src/TextClient.cpp:960
6441 msgid "Show the progress of a search.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: src/TextClient.cpp:962
6445 msgid "Start downloading a file"
6446 msgstr ""
6448 #: src/TextClient.cpp:963
6449 msgid ""
6450 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6451 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6452 "the previous search.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: src/TextClient.cpp:970
6456 msgid "Pause download."
6457 msgstr ""
6459 #: src/TextClient.cpp:973
6460 msgid "Resume download."
6461 msgstr ""
6463 #: src/TextClient.cpp:976
6464 msgid "Cancel download."
6465 msgstr ""
6467 #: src/TextClient.cpp:979
6468 msgid "Set download priority."
6469 msgstr ""
6471 #: src/TextClient.cpp:980
6472 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: src/TextClient.cpp:981
6476 msgid "Set priority to low."
6477 msgstr ""
6479 #: src/TextClient.cpp:982
6480 msgid "Set priority to normal."
6481 msgstr ""
6483 #: src/TextClient.cpp:983
6484 msgid "Set priority to high."
6485 msgstr ""
6487 #: src/TextClient.cpp:984
6488 msgid "Set priority to auto."
6489 msgstr ""
6491 #: src/TextClient.cpp:986
6492 msgid "Show queues/lists."
6493 msgstr ""
6495 #: src/TextClient.cpp:987
6496 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: src/TextClient.cpp:988
6500 msgid "Show upload queue."
6501 msgstr ""
6503 #: src/TextClient.cpp:989
6504 msgid "Show download queue."
6505 msgstr ""
6507 #: src/TextClient.cpp:990
6508 msgid "Show log."
6509 msgstr ""
6511 #: src/TextClient.cpp:991
6512 msgid "Show servers list."
6513 msgstr ""
6515 #: src/TextClient.cpp:992
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Show shared files list."
6518 msgstr "Споделени файлове (%i)"
6520 #: src/TextClient.cpp:994
6521 msgid "Reset log."
6522 msgstr ""
6524 #: src/TextClient.cpp:1001
6525 #, c-format
6526 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6527 msgstr ""
6529 #: src/TextClient.cpp:1002
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6533 "Use '%s' instead.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: src/TextClient.h:59
6537 msgid "aMule text client"
6538 msgstr ""
6540 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6541 #, c-format
6542 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6543 msgstr ""
6545 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6546 #, c-format
6547 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6548 msgstr ""
6550 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6551 #, c-format
6552 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6553 msgstr ""
6555 #: src/TransferWnd.cpp:209
6556 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6557 msgstr ""
6558 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6559 "категория?"
6561 #: src/TransferWnd.cpp:209
6562 msgid "Confirmation Required"
6563 msgstr "Изисква потвърждение"
6565 #: src/TransferWnd.cpp:238
6566 msgid "Only 99 categories are supported."
6567 msgstr ""
6569 #: src/TransferWnd.cpp:238
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Too many categories!"
6572 msgstr "Твърде много връзки"
6574 #: src/TransferWnd.cpp:341
6575 msgid "All others"
6576 msgstr ""
6578 #: src/TransferWnd.cpp:363
6579 msgid "Select view filter"
6580 msgstr "Избор на филтър"
6582 #: src/TransferWnd.cpp:366
6583 msgid "Add category"
6584 msgstr "Добавяне на категория"
6586 #: src/TransferWnd.cpp:369
6587 msgid "Edit category"
6588 msgstr "Промяна на категория"
6590 #: src/TransferWnd.cpp:370
6591 msgid "Remove category"
6592 msgstr "Премахване на категория"
6594 #: src/UploadClient.cpp:240
6595 #, c-format
6596 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6597 msgstr ""
6599 #: src/UploadClient.cpp:683
6600 #, c-format
6601 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6602 msgstr ""
6604 #: src/UploadQueue.cpp:596
6605 #, c-format
6606 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6607 msgstr ""
6609 #: src/UploadQueue.cpp:613
6610 #, c-format
6611 msgid "Suspending upload of file: %s"
6612 msgstr ""
6614 #: src/UserEvents.cpp:138
6615 #, c-format
6616 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6617 msgstr ""
6619 #: src/UserEvents.h:60
6620 msgid "Download completed"
6621 msgstr ""
6623 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6624 msgid "The full path to the file."
6625 msgstr ""
6627 #: src/UserEvents.h:67
6628 msgid "The name of the file without path component."
6629 msgstr ""
6631 #: src/UserEvents.h:71
6632 msgid "The eD2k hash of the file."
6633 msgstr ""
6635 #: src/UserEvents.h:75
6636 msgid "The size of the file in bytes."
6637 msgstr ""
6639 #: src/UserEvents.h:79
6640 msgid "Cumulative download activity time."
6641 msgstr ""
6643 #: src/UserEvents.h:82
6644 msgid "New chat session started"
6645 msgstr ""
6647 #: src/UserEvents.h:85
6648 msgid "Message sender."
6649 msgstr ""
6651 #: src/UserEvents.h:88
6652 msgid "Out of space"
6653 msgstr ""
6655 #: src/UserEvents.h:91
6656 msgid "Disk partition."
6657 msgstr ""
6659 #: src/UserEvents.h:94
6660 msgid "Error on completion"
6661 msgstr ""
6663 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6664 #, c-format
6665 msgid "Processing file number %u: %s"
6666 msgstr ""
6668 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6669 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6670 msgstr ""
6672 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6673 #, c-format
6674 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6675 msgstr ""
6677 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6678 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6679 msgstr ""
6681 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6682 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6683 msgid "Welcome!"
6684 msgstr "Добре дошли!"
6686 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6687 msgid "Input parameters"
6688 msgstr ""
6690 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6691 msgid "File to Hash"
6692 msgstr ""
6694 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6695 msgid "Add Optional URLs for this file"
6696 msgstr ""
6698 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6699 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6700 msgstr ""
6702 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6703 msgid ""
6704 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6705 "aLinkCreator append the current file name"
6706 msgstr ""
6708 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6709 msgid "Remove"
6710 msgstr "Премахване"
6712 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6713 msgid "Create link with part-hashes"
6714 msgstr ""
6716 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6717 msgid ""
6718 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6719 "size"
6720 msgstr ""
6722 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6723 msgid "MD4 File Hash"
6724 msgstr ""
6726 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6727 msgid "eD2k File Hash"
6728 msgstr ""
6730 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6731 msgid "eD2k link"
6732 msgstr ""
6734 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6735 msgid "Save"
6736 msgstr ""
6738 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6739 msgid "Copy to clipboard"
6740 msgstr ""
6742 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6743 msgid "Open"
6744 msgstr ""
6746 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6747 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6748 msgstr ""
6750 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6751 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6752 msgstr ""
6754 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6755 msgid "Save as"
6756 msgstr ""
6758 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6759 msgid "Save computed eD2k link to file"
6760 msgstr ""
6762 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6763 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6764 msgid "About aLinkCreator"
6765 msgstr ""
6767 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6768 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6769 msgstr ""
6771 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6772 msgid "Can't open the clipboard"
6773 msgstr ""
6775 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6776 msgid "Nothing to copy for now !"
6777 msgstr ""
6779 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6780 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6781 msgstr ""
6783 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6784 msgid "Unable to open "
6785 msgstr ""
6787 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6788 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6789 msgid "Please, enter a non empty file name"
6790 msgstr ""
6792 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6793 msgid "Nothing to save for now !"
6794 msgstr ""
6796 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6797 msgid ""
6798 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6799 "\n"
6800 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6801 "\n"
6802 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6803 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6804 "\n"
6805 "Distributed under GPL"
6806 msgstr ""
6808 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6809 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6810 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6811 msgid "Hashing..."
6812 msgstr ""
6814 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6815 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6816 msgid "aLinkCreator is working for you"
6817 msgstr ""
6819 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6820 msgid "Computing MD4 Hash..."
6821 msgstr ""
6823 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6824 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6825 msgstr ""
6827 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6828 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6829 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Cancelled !"
6832 msgstr "Отказ"
6834 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6835 #, c-format
6836 msgid "Done in %.2f s"
6837 msgstr ""
6839 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6840 msgid "You have already added this URL !"
6841 msgstr ""
6843 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6844 msgid "Please, enter a non empty URL"
6845 msgstr ""
6847 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6848 #, c-format
6849 msgid "Unable to open %s"
6850 msgstr ""
6852 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6853 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6854 msgstr ""
6856 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6857 #, c-format
6858 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6859 msgstr ""
6861 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6862 #, c-format
6863 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6864 msgstr ""
6866 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6867 #, c-format
6868 msgid "%02uh %02umin %02us"
6869 msgstr ""
6871 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6872 #, c-format
6873 msgid "%02umin %02us"
6874 msgstr ""
6876 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6877 #, c-format
6878 msgid "%02us"
6879 msgstr ""
6881 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6882 #, c-format
6883 msgid "%.0f B"
6884 msgstr ""
6886 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6887 #, c-format
6888 msgid "%.2f KB"
6889 msgstr ""
6891 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6892 #, c-format
6893 msgid "%.2f MB"
6894 msgstr ""
6896 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6897 #, c-format
6898 msgid "%.2f GB"
6899 msgstr ""
6901 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6902 #, c-format
6903 msgid "%.2f TB"
6904 msgstr ""
6906 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6907 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6908 msgstr ""
6910 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6911 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6912 msgstr ""
6914 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6915 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6916 msgstr ""
6918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6919 msgid "System"
6920 msgstr ""
6922 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6923 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6924 msgid "Stop Auto Refresh"
6925 msgstr ""
6927 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6928 msgid "Save Online Statistics image"
6929 msgstr ""
6931 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6932 msgid "Print Online Statistics image"
6933 msgstr ""
6935 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6936 msgid "Preferences setting"
6937 msgstr ""
6939 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6940 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6941 msgid "About wxCas"
6942 msgstr ""
6944 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6945 msgid "Start Auto Refresh"
6946 msgstr ""
6948 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6949 msgid "Auto Refresh stopped"
6950 msgstr ""
6952 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6953 msgid "Auto Refresh started"
6954 msgstr ""
6956 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6957 msgid "Save Statistics Image"
6958 msgstr ""
6960 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6961 msgid "aMule Online Statistics"
6962 msgstr ""
6964 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6965 msgid ""
6966 "There was a problem printing.\n"
6967 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6968 msgstr ""
6970 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6971 msgid "Printing"
6972 msgstr ""
6974 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6975 msgid ""
6976 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6977 "\n"
6978 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6979 "\n"
6980 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6981 "\n"
6982 "Distributed under GPL"
6983 msgstr ""
6985 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6986 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6987 msgstr ""
6989 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6990 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6991 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6992 msgid "aMule is running"
6993 msgstr ""
6995 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6996 msgid "aMule is running, but disconnected"
6997 msgstr ""
6999 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7000 msgid "aMule is connecting..."
7001 msgstr ""
7003 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7004 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7005 msgstr ""
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7009 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7012 msgid "aMule "
7013 msgstr ""
7015 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7016 msgid " has been running for "
7017 msgstr ""
7019 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7020 msgid " is stopped !"
7021 msgstr ""
7023 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7024 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7025 msgid " is not connected !"
7026 msgstr ""
7028 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7029 msgid " is connecting..."
7030 msgstr ""
7032 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7033 msgid " is doing something strange, check it !"
7034 msgstr ""
7036 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7037 msgid " is connected to "
7038 msgstr ""
7040 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7041 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7042 msgid " Kad: "
7043 msgstr ""
7045 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7046 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7047 msgid "off"
7048 msgstr ""
7050 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7051 msgid " is on "
7052 msgstr ""
7054 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7055 msgid " with "
7056 msgstr ""
7058 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7059 msgid "Total Download: "
7060 msgstr ""
7062 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7063 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7064 msgid ", Upload: "
7065 msgstr ""
7067 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7068 msgid "Session Download: "
7069 msgstr ""
7071 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7072 msgid "Download: "
7073 msgstr ""
7075 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7076 msgid " kB/s, Upload: "
7077 msgstr ""
7079 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7080 msgid " kB/s"
7081 msgstr " кБ/с"
7083 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7084 msgid "Sharing: "
7085 msgstr ""
7087 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7088 msgid " file(s), Clients on queue: "
7089 msgstr ""
7091 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7092 msgid "Time: "
7093 msgstr ""
7095 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7096 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7097 msgid " on "
7098 msgstr ""
7100 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7101 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7102 msgstr ""
7104 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7105 msgid "System uptime: "
7106 msgstr ""
7108 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7109 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7110 msgstr ""
7112 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7113 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7114 msgstr ""
7116 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7117 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7118 msgstr ""
7120 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7121 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7122 msgstr ""
7124 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7125 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7126 msgstr ""
7128 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7129 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7130 msgstr ""
7132 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7133 msgid "FTP Url"
7134 msgstr ""
7136 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7137 msgid "FTP Path"
7138 msgstr ""
7140 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7141 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7142 msgstr ""
7144 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7145 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7146 msgstr ""
7148 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7149 msgid "User"
7150 msgstr ""
7152 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7153 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7154 msgstr ""
7156 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7157 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7158 msgstr ""
7160 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7161 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7162 msgstr ""
7164 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7165 msgid "Validate"
7166 msgstr ""
7168 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7169 msgid "Folder containing your signature file"
7170 msgstr ""
7172 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7173 msgid "Folder where generating the statistic image"
7174 msgstr ""
7176 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7177 msgid "Loads template <str>"
7178 msgstr ""
7180 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7181 msgid "Web server HTTP port"
7182 msgstr ""
7184 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7185 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7186 msgstr ""
7188 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7189 msgid "UPnP port"
7190 msgstr ""
7192 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7193 msgid "Use gzip compression"
7194 msgstr ""
7196 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7197 msgid "Full access password for web server"
7198 msgstr ""
7200 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7201 msgid "Guest password for web server"
7202 msgstr ""
7204 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7205 msgid "Allow guest access"
7206 msgstr ""
7208 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7209 msgid "Deny guest access"
7210 msgstr ""
7212 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7213 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7214 msgstr ""
7216 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7217 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7218 msgstr ""
7220 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7221 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7222 msgstr ""
7224 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7225 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7226 msgstr ""
7228 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7229 msgid "aMule Web Server"
7230 msgstr ""
7232 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7233 msgid "web client connection accepted\n"
7234 msgstr ""
7236 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7237 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7238 msgstr ""
7240 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7241 #, c-format
7242 msgid "Request failed with the following error: %s."
7243 msgstr ""
7245 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7246 msgid "Index file not found: "
7247 msgstr ""
7249 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7250 msgid "Session expired - requesting login\n"
7251 msgstr ""
7253 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7254 msgid "Session ok, logged in\n"
7255 msgstr ""
7257 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7258 msgid "Session ok, not logged in\n"
7259 msgstr ""
7261 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7262 msgid "No session opened - will request login\n"
7263 msgstr ""
7265 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7266 msgid "Session created - requesting login\n"
7267 msgstr ""
7269 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7270 msgid "Processing request [original]: "
7271 msgstr ""
7273 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7274 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7275 msgstr ""
7277 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7278 msgid "Checking password\n"
7279 msgstr ""
7281 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7282 msgid "Password hash invalid\n"
7283 msgstr ""
7285 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7286 msgid "Password ok\n"
7287 msgstr ""
7289 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7290 msgid "Password bad\n"
7291 msgstr ""
7293 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7294 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7295 msgstr ""
7297 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7298 msgid "Logout requested\n"
7299 msgstr ""
7301 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7302 msgid "Processing request [redirected]: "
7303 msgstr ""
7305 #, fuzzy
7306 #~ msgid "Download status"
7307 #~ msgstr "Изтегляне"
7309 #~ msgid "..."
7310 #~ msgstr "..."
7312 #~ msgid "Transferring"
7313 #~ msgstr "Сваляне"
7315 #, fuzzy
7316 #~ msgid "Queue Rank"
7317 #~ msgstr "Опашката е пълна"
7319 #, fuzzy
7320 #~ msgid "Downloads window"
7321 #~ msgstr "Изтегляне"
7323 #~ msgid "Show Queue"
7324 #~ msgstr "Показване на опашка"
7326 #~ msgid "Waited"
7327 #~ msgstr "Изчакал"
7329 #~ msgid "Total"
7330 #~ msgstr "Общо"
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid "Killed!"
7334 #~ msgstr "Грешка"
7336 #~ msgid "Misc Options"
7337 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7341 #~ msgstr "Свързва"
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7345 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7347 #~ msgid "Edit Serverlist"
7348 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7350 #~ msgid "Average filesize: %s"
7351 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7353 #~ msgid "Error"
7354 #~ msgstr "Грешка"
7356 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7357 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7359 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7360 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7362 #~ msgid "0"
7363 #~ msgstr "0"
7365 #~ msgid "Download Limit"
7366 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7368 #~ msgid "Browse wav"
7369 #~ msgstr "Търсене на wav"
7371 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7372 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7374 #~ msgid ":"
7375 #~ msgstr ":"
7377 #~ msgid "Sources Dropping"
7378 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7380 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7381 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7383 #~ msgid ""
7384 #~ "Port %d is not available !!\n"
7385 #~ "\n"
7386 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7387 #~ "\n"
7388 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7389 #~ "and try starting amule again."
7390 #~ msgstr ""
7391 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7392 #~ "\n"
7393 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7394 #~ "\n"
7395 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7396 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7398 #~ msgid "Failed to save"
7399 #~ msgstr "Грешка при запис"
7401 #~ msgid " OnlineSig File"
7402 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7404 #~ msgid "Desktop integration"
7405 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7407 #~ msgid "Connection established on:"
7408 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7410 #~ msgid "Connect to any server"
7411 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7413 #~ msgid "S&earch"
7414 #~ msgstr "Т&ърсене"
7416 #~ msgid "&Messages"
7417 #~ msgstr "&Съобщения"
7419 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7420 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7422 #~ msgid "Invalid link: %s"
7423 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7425 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7426 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7428 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7429 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7431 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7432 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7434 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7435 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7437 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7438 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7440 #~ msgid "NickName: %s\n"
7441 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7443 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7444 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7446 #~ msgid "can't create file '%s'"
7447 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7449 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7450 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7452 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7453 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7455 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7456 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7458 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7459 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7461 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7462 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7464 #~ msgid ""
7465 #~ "Instant Messaging\n"
7466 #~ "  \n"
7467 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7468 #~ msgstr ""
7469 #~ "Моментни съобщения\n"
7470 #~ "  \n"
7471 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7472 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7474 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7475 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7477 #~ msgid "Message from"
7478 #~ msgstr "Съобщение от"
7480 #~ msgid "failed"
7481 #~ msgstr "провал"
7483 #~ msgid "*** Disconnected"
7484 #~ msgstr "*** Изключен"
7486 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7487 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7489 #~ msgid "Creditfile loaded"
7490 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7492 #~ msgid ""
7493 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7494 #~ "server)"
7495 #~ msgstr ""
7496 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7497 #~ "конфигуриран сървър)"
7499 #~ msgid "eDonkey v%i"
7500 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7502 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7503 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7505 #~ msgid "eMule v%02X"
7506 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7508 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7509 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7511 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7512 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7514 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7515 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7517 #~ msgid "Old MLdonkey"
7518 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7520 #~ msgid "New MLdonkey"
7521 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7523 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7524 #~ msgstr ""
7525 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7527 #~ msgid "You already have the file %s"
7528 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7530 #~ msgid "Bad link."
7531 #~ msgstr "Лош линк."
7533 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7534 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7536 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7537 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7539 #~ msgid "can't write file '%s'"
7540 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7542 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7543 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7545 #~ msgid "accepted"
7546 #~ msgstr "приет"
7548 #~ msgid "denied"
7549 #~ msgstr "отказан"
7551 #~ msgid "Connection Type"
7552 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7554 #~ msgid "Unit:"
7555 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7557 #~ msgid "Desktop"
7558 #~ msgstr "Работно място"
7560 #~ msgid "Name"
7561 #~ msgstr "Име"
7563 #~ msgid "Clear All"
7564 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7566 #~ msgid "Search Results"
7567 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7569 #~ msgid ")"
7570 #~ msgstr ")"
7572 #~ msgid "("
7573 #~ msgstr "("
7575 #~ msgid "English"
7576 #~ msgstr "Английски"
7578 #~ msgid "Startup"
7579 #~ msgstr "Стартиране"
7581 #~ msgid "5 Days"
7582 #~ msgstr "5 дни"
7584 #~ msgid "Font"
7585 #~ msgstr "Шрифт"
7587 #~ msgid "Notify"
7588 #~ msgstr "Известяване"
7590 #~ msgid "h"
7591 #~ msgstr "ч"
7593 #~ msgid "D"
7594 #~ msgstr "дн."
7596 #~ msgid "?"
7597 #~ msgstr "?"
7599 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7600 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7602 #~ msgid "Description: %s"
7603 #~ msgstr "Описание: %s"
7605 #~ msgid "IP"
7606 #~ msgstr "IP адрес"
7608 #~ msgid "User: %i"
7609 #~ msgstr "Потребител: %i"
7611 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7612 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7614 #~ msgid "Server added: "
7615 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7617 #~ msgid "Connect to this server"
7618 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7620 #~ msgid "Add to static"
7621 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7623 #~ msgid "Remove from static server list"
7624 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7626 #~ msgid "Preference"
7627 #~ msgstr "Предпочитание"
7629 #~ msgid "No Pref"
7630 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7632 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7633 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7635 #~ msgid "Added to static server list"
7636 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7638 #~ msgid "Unknown server info received !"
7639 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7641 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7642 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7644 #~ msgid "This is "
7645 #~ msgstr "Това е"
7647 #~ msgid " (based on "
7648 #~ msgstr " (на основата на "
7650 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7651 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7653 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7654 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7656 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7657 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7659 #~ msgid "Server not added!"
7660 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7662 #~ msgid "Low ID"
7663 #~ msgstr "Low ID"
7665 #~ msgid "High ID"
7666 #~ msgstr "High ID"
7668 #~ msgid "Loading..."
7669 #~ msgstr "Зареждам..."
7671 #~ msgid "Permission"
7672 #~ msgstr "Права"
7674 #~ msgid "Public"
7675 #~ msgstr "Публичен"
7677 #~ msgid "Friends only"
7678 #~ msgstr "Само приятели"
7680 #~ msgid "Locked"
7681 #~ msgstr "Заключен"
7683 #~ msgid "Permissions"
7684 #~ msgstr "Права"
7686 #~ msgid "Change this file's comment..."
7687 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7689 #~ msgid "Auto [Re]"
7690 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7692 #~ msgid "Hidden"
7693 #~ msgstr "Скрит"
7695 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7696 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7698 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7699 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7701 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7702 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7704 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7705 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7707 #~ msgid "Refreshing server connection"
7708 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7710 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7711 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7713 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7714 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7716 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7717 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7719 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7720 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7722 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7723 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7725 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7726 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7728 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7729 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7731 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7732 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7734 #~ msgid "waiting for transfer..."
7735 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7737 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7738 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7740 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7741 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7743 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7744 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7746 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7747 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7749 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7750 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7752 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7753 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7755 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7756 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7758 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7759 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7761 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7762 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7764 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7765 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7767 #~ msgid "Working Servers"
7768 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7770 #~ msgid "Failed Servers"
7771 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7773 #~ msgid "Deleted Servers"
7774 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7776 #~ msgid "Users on Working Servers"
7777 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7779 #~ msgid "Files on Working Servers"
7780 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7782 #~ msgid "Total Users"
7783 #~ msgstr "Общо потребители"
7785 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7786 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7788 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7789 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7791 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7792 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7794 #~ msgid "Show"
7795 #~ msgstr "Показва"
7797 #~ msgid "Hide"
7798 #~ msgstr "Скрива"
7800 #~ msgid "All To Max Speed"
7801 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7803 #~ msgid "All To Min Speed"
7804 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7806 #~ msgid "Disconnect from server"
7807 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7809 #~ msgid "aMule for Linux"
7810 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7812 #~ msgid "requested file not found"
7813 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7815 #~ msgid ""
7816 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7817 #~ "uploadqueue"
7818 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7820 #~ msgid "Wizard"
7821 #~ msgstr "Магьосник"
7823 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7824 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7826 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7827 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7829 #~ msgid "Custom"
7830 #~ msgstr "Потребителски"
7832 #~ msgid "(enter below!)"
7833 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7835 #~ msgid "56-k Modem"
7836 #~ msgstr "56-k модем"
7838 #~ msgid "ISDN"
7839 #~ msgstr "ISDN"
7841 #~ msgid "ISDN 2x"
7842 #~ msgstr "ISDN 2x"
7844 #~ msgid "xDSL"
7845 #~ msgstr "xDSL"
7847 #~ msgid "Cable"
7848 #~ msgstr "Кабел"
7850 #~ msgid "T1"
7851 #~ msgstr "T1"
7853 #~ msgid "T3+"
7854 #~ msgstr "T3+"
7856 #~ msgid "100 Mbits"
7857 #~ msgstr "100 Mbits"
7859 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7860 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"