Fix compilation with wxWidgets 2.8.12
[amule.git] / po / ar.po
blob0711b6325b79243baee16902295ee3cb89d2070d
1 # Translation of amule interface to arabic
2 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
3 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
4 #  saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: aMule\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 15:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:15+0300\n"
12 "Last-Translator: saleh alhathal <hathalsal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
19 #: src/AddFriend.cpp:45
20 msgid "Add a Friend"
21 msgstr "أضف صديق"
23 #: src/AddFriend.cpp:61
24 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
25 msgstr "يجب ان تضيف عنوان شبكي ومنفذ صحيحان!"
27 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
28 msgid "Information"
29 msgstr ""
31 #: src/AddFriend.cpp:67
32 msgid "The specified userhash is not valid!"
33 msgstr ""
35 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
36 #, fuzzy
37 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
38 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
41 msgid ""
42 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
43 "lowid."
44 msgstr ""
46 #: src/amule.cpp:230
47 msgid "Now, exiting main app..."
48 msgstr ""
50 #: src/amule.cpp:249
51 #, c-format
52 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
53 msgstr ""
55 #: src/amule.cpp:252
56 #, c-format
57 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
61 msgid "Failed"
62 msgstr "فشل"
64 #: src/amule.cpp:260
65 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
66 msgstr ""
68 #: src/amule.cpp:333
69 msgid "aMule shutdown completed."
70 msgstr ""
72 #: src/amule.cpp:337
73 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
74 msgstr ""
76 #: src/amule.cpp:443
77 msgid ""
78 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
79 "change. Sorry."
80 msgstr ""
82 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
83 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
84 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
85 msgid "Info"
86 msgstr "معلومات"
88 #: src/amule.cpp:449
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "\n"
92 "EC configuration"
93 msgstr "تاكيد الخروج"
95 #: src/amule.cpp:452
96 #, fuzzy
97 msgid "Password set and external connections enabled."
98 msgstr "قبل إتصال خارجي جديد\n"
100 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
101 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
102 msgid "WARNING"
103 msgstr ""
105 #: src/amule.cpp:589
106 msgid ""
107 "You don't have any server in the server list.\n"
108 "Do you want aMule to download a new list now?"
109 msgstr ""
111 #: src/amule.cpp:590
112 msgid "Server list download"
113 msgstr ""
115 #: src/amule.cpp:659
116 #, c-format
117 msgid "web server running on pid %d"
118 msgstr ""
120 #: src/amule.cpp:663
121 msgid ""
122 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
123 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
124 "aMule using --enable-webserver and run make install"
125 msgstr ""
127 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
128 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
129 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
130 msgid "ERROR"
131 msgstr ""
133 #: src/amule.cpp:746
134 #, c-format
135 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
136 msgstr ""
138 #: src/amule.cpp:770
139 #, c-format
140 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
141 msgstr ""
143 #: src/amule.cpp:776
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Port %u is not available!\n"
147 "\n"
148 "This means that you will be LOWID.\n"
149 "\n"
150 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
151 msgstr ""
153 #: src/amule.cpp:855
154 msgid "Failed to create OnlineSig File"
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:863
158 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:1035
162 msgid ""
163 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
164 "to set it anyway)"
165 msgstr ""
167 #: src/amule.cpp:1044
168 #, c-format
169 msgid "This is the first time you run aMule %s"
170 msgstr ""
172 #: src/amule.cpp:1046
173 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1047
177 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
178 msgstr "ﻻ نضمن انه خالي من اﻻخطاء, قد يتسبب باعطال\n"
180 #: src/amule.cpp:1048
181 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
182 msgstr ""
184 #: src/amule.cpp:1053
185 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1054
189 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1056
193 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1069
197 msgid ""
198 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
199 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
200 msgstr ""
202 #: src/amule.cpp:1125
203 #, fuzzy
204 msgid "Server hostname notified"
205 msgstr "إسم الخادم"
207 #: src/amule.cpp:1351
208 #, c-format
209 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
210 msgstr ""
212 #: src/amule.cpp:1486
213 msgid "ERROR: can't open logfile"
214 msgstr ""
216 #: src/amule.cpp:1490
217 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
218 msgstr ""
220 #: src/amule.cpp:1508
221 msgid "Log has been reset"
222 msgstr ""
224 #: src/amule.cpp:1534
225 #, c-format
226 msgid "ServerMessage: %s"
227 msgstr ""
229 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
230 #: src/ServerList.cpp:860
231 #, c-format
232 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
233 msgstr ""
235 #: src/amule.cpp:1578
236 msgid "Failed to download the nodes list."
237 msgstr ""
239 #: src/amule.cpp:1598
240 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
241 msgstr ""
243 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
244 msgid "Corrupted version check file"
245 msgstr ""
247 #: src/amule.cpp:1627
248 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
249 msgstr ""
251 #: src/amule.cpp:1629
252 #, c-format
253 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
254 msgstr ""
256 #: src/amule.cpp:1630
257 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
258 msgstr ""
260 #: src/amule.cpp:1632
261 #, c-format
262 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
263 msgstr ""
265 #: src/amule.cpp:1636
266 msgid "Your copy of aMule is up to date."
267 msgstr ""
269 #: src/amule.cpp:1643
270 msgid "Failed to download the version check file"
271 msgstr ""
273 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
274 #, c-format
275 msgid "Users: %s | Files: %s"
276 msgstr ""
278 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
279 #, c-format
280 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
281 msgstr ""
283 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
284 msgid "No networks selected"
285 msgstr ""
287 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
288 msgid "with LowID"
289 msgstr ""
291 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
292 msgid "with HighID"
293 msgstr ""
295 #: src/amule.cpp:1890
296 #, c-format
297 msgid "Connected to %s %s"
298 msgstr ""
300 #: src/amule.cpp:1894
301 #, c-format
302 msgid "Connecting to %s"
303 msgstr ""
305 #: src/amule.cpp:1896
306 msgid "Disconnected from eD2k"
307 msgstr ""
309 #: src/amule.cpp:1904
310 msgid "Kad started."
311 msgstr ""
313 #: src/amule.cpp:1906
314 msgid "Kad stopped."
315 msgstr ""
317 #: src/amule.cpp:1914
318 msgid "Connected to Kad (ok)"
319 msgstr ""
321 #: src/amule.cpp:1916
322 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
323 msgstr ""
325 #: src/amule.cpp:1919
326 msgid "Disconnected from Kad"
327 msgstr ""
329 #: src/amule.cpp:1988
330 msgid ""
331 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
332 "starting."
333 msgstr ""
335 #: src/amule.cpp:1991
336 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
337 msgstr ""
339 #: src/amuled.cpp:592
340 msgid ""
341 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
342 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
343 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
344 "the file ~/.aMule/amule.conf"
345 msgstr ""
347 #: src/amuled.cpp:595
348 msgid ""
349 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
350 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
351 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
352 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
353 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
354 msgstr ""
356 #: src/amuled.cpp:652
357 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
358 msgstr ""
360 #: src/amuled.cpp:667
361 msgid "amuled: forking to background - see you"
362 msgstr ""
364 #: src/amuled.cpp:698
365 msgid "Cannot Create Pid File"
366 msgstr ""
368 #: src/amuled.cpp:780
369 #, c-format
370 msgid "ERROR: %s"
371 msgstr ""
373 #: src/amuleDlg.cpp:238
374 #, c-format
375 msgid "This is aMule %s based on eMule."
376 msgstr ""
378 #: src/amuleDlg.cpp:240
379 #, c-format
380 msgid "Running on %s"
381 msgstr ""
383 #: src/amuleDlg.cpp:242
384 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
385 msgstr ""
387 #: src/amuleDlg.cpp:268
388 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
389 msgstr ""
391 #: src/amuleDlg.cpp:493
392 msgid "aMule remote control "
393 msgstr ""
395 #: src/amuleDlg.cpp:499
396 msgid "Snapshot:"
397 msgstr ""
399 #: src/amuleDlg.cpp:501
400 msgid ""
401 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
402 "\n"
403 msgstr ""
405 #: src/amuleDlg.cpp:502
406 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
407 msgstr ""
409 #: src/amuleDlg.cpp:503
410 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
411 msgstr ""
413 #: src/amuleDlg.cpp:504
414 msgid ""
415 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
416 "\n"
417 msgstr ""
419 #: src/amuleDlg.cpp:505
420 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
421 msgstr ""
423 #: src/amuleDlg.cpp:506
424 msgid ""
425 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
426 "\n"
427 msgstr ""
429 #: src/amuleDlg.cpp:507
430 msgid "Part of aMule is based on \n"
431 msgstr ""
433 #: src/amuleDlg.cpp:508
434 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
435 msgstr ""
437 #: src/amuleDlg.cpp:509
438 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
439 msgstr ""
441 #: src/amuleDlg.cpp:510
442 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
443 msgstr ""
445 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
446 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:632
447 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:857
448 msgid "Message"
449 msgstr ""
451 #: src/amuleDlg.cpp:550
452 msgid "aMule dialog destroyed"
453 msgstr ""
455 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
456 msgid "Connecting"
457 msgstr "يتم الإتصال"
459 #: src/amuleDlg.cpp:705
460 msgid "eD2k: Connecting"
461 msgstr ""
463 #: src/amuleDlg.cpp:709
464 msgid "eD2k: Disconnected"
465 msgstr ""
467 #: src/amuleDlg.cpp:715
468 msgid "Kad: Firewalled"
469 msgstr ""
471 #: src/amuleDlg.cpp:719
472 #, fuzzy
473 msgid "Kad: Connected"
474 msgstr "متصل"
476 #: src/amuleDlg.cpp:724
477 #, fuzzy
478 msgid "Kad: Connecting"
479 msgstr "يتم الإتصال"
481 #: src/amuleDlg.cpp:728
482 msgid "Kad: Off"
483 msgstr ""
485 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
486 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
487 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
488 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
489 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154
490 #: src/ServerListCtrl.cpp:528 src/ServerListCtrl.cpp:547
491 #: src/TransferWnd.cpp:375 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "إلغاء"
495 #: src/amuleDlg.cpp:775
496 #, fuzzy
497 msgid "Stop the current connection attempts"
498 msgstr "إيقاف محاولة اﻹتصال الحاليه"
500 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
501 msgid "Disconnect"
502 msgstr "فصل"
504 #: src/amuleDlg.cpp:781
505 #, fuzzy
506 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
507 msgstr "فصل من المستضيف الحالي"
509 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
510 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
511 msgid "Connect"
512 msgstr "إتصال"
514 #: src/amuleDlg.cpp:787
515 msgid "Connect to the currently enabled networks"
516 msgstr ""
518 #: src/amuleDlg.cpp:846
519 #, c-format
520 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
521 msgstr "تحميل: %.1f(%.1f) | رفع: %.1f(%.1f)"
523 #: src/amuleDlg.cpp:848
524 #, c-format
525 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
526 msgstr "رفع : %.1f |تحميل : %.1f"
528 #: src/amuleDlg.cpp:874
529 #, c-format
530 msgid "aMule (%s | Connected)"
531 msgstr ""
533 #: src/amuleDlg.cpp:876
534 #, c-format
535 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
536 msgstr ""
538 #: src/amuleDlg.cpp:913
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "Do you really want to exit %s?"
541 msgstr "هل تريد حقا الخروج من البرنامج؟"
543 #: src/amuleDlg.cpp:914
544 msgid "Exit confirmation"
545 msgstr "تاكيد الخروج"
547 #: src/amuleDlg.cpp:1174
548 msgid "Launch Command: "
549 msgstr ""
551 #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
552 msgid "- default -"
553 msgstr ""
555 #: src/amuleDlg.cpp:1233
556 #, c-format
557 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
558 msgstr ""
560 #: src/amuleDlg.cpp:1238
561 #, c-format
562 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
563 msgstr ""
565 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1673
566 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
567 msgid "Networks"
568 msgstr ""
570 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3532
571 msgid "Networks Window"
572 msgstr ""
574 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
575 msgid "Searches"
576 msgstr "بحث"
578 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
579 msgid "Searches Window"
580 msgstr "نافذة البحث"
582 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
583 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
584 msgid "Downloads"
585 msgstr "تحميل"
587 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
588 #, fuzzy
589 msgid "Downloads Window"
590 msgstr "تحميل"
592 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3412
593 msgid "Shared files"
594 msgstr ""
596 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3536
597 msgid "Shared Files Window"
598 msgstr "نافذة ملفات المشاركة"
600 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
601 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
602 msgid "Messages"
603 msgstr "رسائل"
605 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3537
606 msgid "Messages Window"
607 msgstr "نافذة الرسائل"
609 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
610 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
611 msgid "Statistics"
612 msgstr "احصائات"
614 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538
615 msgid "Statistics Graph Window"
616 msgstr "نافذة اﻻحصائيات"
618 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
619 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
620 msgid "Preferences"
621 msgstr "اعدادت"
623 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540
624 msgid "Preferences Settings Window"
625 msgstr "نافذة اﻹعدادات"
627 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
628 msgid "Import"
629 msgstr ""
631 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
632 msgid "The partfile importer tool"
633 msgstr ""
635 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
636 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
637 msgid "About"
638 msgstr ""
640 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
641 msgid "About/Help"
642 msgstr ""
644 #: src/amuleDlg.cpp:1477
645 msgid "eD2k network"
646 msgstr ""
648 #: src/amuleDlg.cpp:1481
649 msgid "Kad network"
650 msgstr ""
652 #: src/amuleDlg.cpp:1481
653 msgid "No network"
654 msgstr ""
656 #: src/amule-gui.cpp:211
657 msgid "aMule remote control"
658 msgstr ""
660 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
661 msgid "aMule"
662 msgstr ""
664 #: src/amule-gui.cpp:295
665 #, fuzzy
666 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
667 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
669 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
670 msgid "Connect to remote amule"
671 msgstr ""
673 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
674 #, fuzzy
675 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
676 msgstr "خطأ قاتل :فشل في تكوين الموَقت"
678 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
679 msgid "Going to event loop..."
680 msgstr ""
682 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
683 #, fuzzy
684 msgid "Connecting..."
685 msgstr "يتم الإتصال"
687 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
688 msgid "Connection failed "
689 msgstr ""
691 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
692 msgid "Remote GUI EC event handler"
693 msgstr ""
695 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
696 #, fuzzy
697 msgid "Going down"
698 msgstr "تسجيل الدخول اﻻن"
700 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:389
701 #, c-format
702 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
703 msgstr ""
705 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
706 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
707 msgstr ""
709 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
710 #, fuzzy
711 msgid "Ready"
712 msgstr "اعد تحميل"
714 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
715 msgid "All"
716 msgstr ""
718 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
719 #, c-format
720 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
721 msgstr ""
723 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1774
724 #: src/BaseClient.cpp:2313 src/BaseClient.cpp:2329 src/BaseClient.cpp:2624
725 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
728 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
729 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
731 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
732 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
733 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
734 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
735 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
736 msgid "Unknown"
737 msgstr "غير معرف"
739 #: src/BaseClient.cpp:1365
740 #, c-format
741 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
742 msgstr ""
744 #: src/BaseClient.cpp:1577
745 #, fuzzy
746 msgid "Searching buddy for lowid connection"
747 msgstr "بانتظار اﻻتصال ..."
749 #: src/BaseClient.cpp:1791
750 #, c-format
751 msgid " (Fake eMule version %#x)"
752 msgstr ""
754 #: src/BaseClient.cpp:1802
755 msgid " (Fake eMule)"
756 msgstr ""
758 #: src/BaseClient.cpp:1804
759 msgid "xMule (Fake eMule)"
760 msgstr ""
762 #: src/BaseClient.cpp:1843
763 #, c-format
764 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
765 msgstr ""
767 #: src/BaseClient.cpp:2016
768 #, c-format
769 msgid "NickName: %s ID: %u"
770 msgstr ""
772 #: src/BaseClient.cpp:2018
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Requested: %s\n"
775 msgstr "طلب:"
777 #: src/BaseClient.cpp:2020
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
780 msgid_plural ""
781 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
782 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
783 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
785 #: src/BaseClient.cpp:2023
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
788 msgid_plural ""
789 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
790 msgstr[0] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
791 msgstr[1] "إحصائية الملفات لهذة الجلسة: قبل %d من %d طلب , %s تم نقله \n"
793 #: src/BaseClient.cpp:2026
794 msgid "Requested unknown file"
795 msgstr "طلب ملف غير معروف"
797 #: src/BaseClient.cpp:2702
798 #, c-format
799 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
800 msgstr ""
802 #: src/BaseClient.cpp:2809
803 #, c-format
804 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
805 msgstr ""
807 #: src/BaseClient.cpp:2901
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
811 "Ignored"
812 msgstr ""
814 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
815 #, c-format
816 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
817 msgstr ""
819 #: src/CanceledFileList.cpp:61
820 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
821 msgstr ""
823 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "IO error while reading %s file: %s"
826 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
828 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Error while saving %s file: %s"
831 msgstr "خطأ أثناء اﻹتصال بي%s (%s:%i): %d"
833 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
834 msgid "Enter Captcha"
835 msgstr ""
837 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
838 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
839 msgid "Category"
840 msgstr "صنف"
842 #: src/CatDialog.cpp:87
843 msgid "New Category"
844 msgstr ""
846 #: src/CatDialog.cpp:125
847 msgid "Choose a folder for incoming files"
848 msgstr "اختر مكان الملفات القادمة"
850 #: src/CatDialog.cpp:140
851 msgid "You must specify a name for the category!"
852 msgstr ""
854 #: src/CatDialog.cpp:150
855 msgid "You must specify a path for the category!"
856 msgstr ""
858 #: src/CatDialog.cpp:162
859 msgid ""
860 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
861 msgstr ""
863 #: src/ChatSelector.cpp:129
864 #, c-format
865 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
869 msgid "*** Connected to Client ***"
870 msgstr ""
872 #: src/ChatSelector.cpp:251
873 msgid "*** Connecting to Client ***"
874 msgstr ""
876 #: src/ChatSelector.cpp:282
877 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
878 msgstr ""
880 #: src/ChatSelector.cpp:335
881 msgid ""
882 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
883 "message. ***"
884 msgstr ""
886 #: src/ChatSelector.cpp:336
887 msgid ""
888 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
889 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
890 msgstr ""
892 #: src/ChatWnd.cpp:99
893 msgid "Chat"
894 msgstr ""
896 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:186
897 msgid "Close tab"
898 msgstr ""
900 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:187
901 msgid "Close all tabs"
902 msgstr ""
904 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:188
905 msgid "Close other tabs"
906 msgstr ""
908 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
909 msgid "Add to Friends"
910 msgstr "اضف لي صديق"
912 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
915 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
916 msgstr[0] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
917 msgstr[1] "حمل ملف الرصيد, تم التعرف على %u عميل"
919 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid " - Credits expired for %u client!"
922 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
923 msgstr[0] "الرصيد منتهى!"
924 msgstr[1] "الرصيد منتهى!"
926 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
927 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
928 msgstr ""
930 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
931 msgid "Client Details"
932 msgstr "تفاصيل العميل"
934 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
935 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
936 msgid "LowID"
937 msgstr "هوية متدنية"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
941 msgid "HighID"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
945 msgid "Enabled"
946 msgstr ""
948 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
949 msgid "Supported"
950 msgstr ""
952 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
953 msgid "Not supported"
954 msgstr ""
956 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
957 msgid "Disabled"
958 msgstr ""
960 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
961 #: src/TextClient.cpp:720
962 msgid "Connected"
963 msgstr "متصل"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
966 msgid "Disconnected"
967 msgstr "فصل الإتصال"
969 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
970 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
971 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
972 #, c-format
973 msgid "%.1f kB/s"
974 msgstr ""
976 #: src/ClientRef.cpp:196
977 msgid "Not complete"
978 msgstr "غير مكتمل"
980 #: src/ClientRef.cpp:198
981 msgid "Bad Guy"
982 msgstr "شخص سيئ"
984 #: src/ClientRef.cpp:200
985 msgid "Verified - OK"
986 msgstr "تأكيد - صحيح"
988 #: src/ClientRef.cpp:203
989 msgid "Not Available"
990 msgstr "غير متوفر"
992 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
993 #, c-format
994 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
998 #, c-format
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1000 msgstr ""
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1003 #, c-format
1004 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1008 #, c-format
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1010 msgstr ""
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1016 msgstr ""
1018 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1022 msgstr ""
1024 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1025 #, c-format
1026 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1027 msgstr ""
1029 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1030 #, c-format
1031 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1032 msgstr ""
1034 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1035 #, c-format
1036 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1037 msgstr ""
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1040 #, c-format
1041 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1042 msgstr ""
1044 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1045 #, c-format
1046 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1047 msgstr ""
1049 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1050 #, c-format
1051 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1052 msgstr ""
1054 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1055 msgid "File Comments"
1056 msgstr "ملف تعليقات"
1058 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1059 msgid "Username"
1060 msgstr "اسم مستخدم"
1062 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1063 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1064 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1065 msgid "File Name"
1066 msgstr "اسم الملف"
1068 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1069 msgid "Rating"
1070 msgstr "تقيم"
1072 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1073 msgid "Comment"
1074 msgstr ""
1076 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1077 msgid "No comments"
1078 msgstr "ﻻ تعليق "
1080 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%u comment"
1083 msgid_plural "%u comments"
1084 msgstr[0] "ﻻ تعليق "
1085 msgstr[1] "ﻻ تعليق "
1087 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1091 msgstr ""
1093 #: src/DataToText.cpp:34
1094 msgid "Auto [Lo]"
1095 msgstr "ذاتي منخفض"
1097 #: src/DataToText.cpp:35
1098 msgid "Auto [No]"
1099 msgstr "ذاتي "
1101 #: src/DataToText.cpp:36
1102 msgid "Auto [Hi]"
1103 msgstr "ذاتي عالي"
1105 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1106 msgid "Very low"
1107 msgstr "متدني جدا"
1109 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1110 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1111 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1112 msgid "Low"
1113 msgstr "متدني"
1115 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1116 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1117 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1118 msgid "Normal"
1119 msgstr "عادي"
1121 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1122 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1123 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1124 msgid "High"
1125 msgstr "مرتفع"
1127 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1128 msgid "Very High"
1129 msgstr "عالي جدا"
1131 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1132 msgid "Release"
1133 msgstr ""
1135 #: src/DataToText.cpp:59
1136 msgid "Asking"
1137 msgstr "اطلب"
1139 #: src/DataToText.cpp:60
1140 msgid "Connecting via server"
1141 msgstr "اتصال من خلال خادم"
1143 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1144 msgid "Queue Full"
1145 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
1147 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1148 #: src/KnownFile.cpp:1550
1149 msgid "On Queue"
1150 msgstr "في اﻻنتظار"
1152 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1153 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1154 msgid "Downloading"
1155 msgstr "تحميل"
1157 #: src/DataToText.cpp:63
1158 msgid "Receiving hashset"
1159 msgstr ""
1161 #: src/DataToText.cpp:64
1162 msgid "No needed parts"
1163 msgstr "اجزاء غير مطلوبة"
1165 #: src/DataToText.cpp:65
1166 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1167 msgstr ""
1169 #: src/DataToText.cpp:66
1170 msgid "Too many connections"
1171 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
1173 #: src/DataToText.cpp:68
1174 msgid "Connecting via Kad"
1175 msgstr ""
1177 #: src/DataToText.cpp:69
1178 msgid "Too many Kad connections"
1179 msgstr ""
1181 #: src/DataToText.cpp:70
1182 msgid "Banned"
1183 msgstr "حظر"
1185 #: src/DataToText.cpp:71
1186 msgid "Connection Error"
1187 msgstr ""
1189 #: src/DataToText.cpp:72
1190 msgid "Remote Queue Full"
1191 msgstr ""
1193 #: src/DataToText.cpp:102
1194 msgid "Old MLDonkey"
1195 msgstr ""
1197 #: src/DataToText.cpp:105
1198 msgid "New MLDonkey"
1199 msgstr ""
1201 #: src/DataToText.cpp:115
1202 msgid "eMule Compatible"
1203 msgstr ""
1205 #: src/DataToText.cpp:125
1206 msgid "Local Server"
1207 msgstr ""
1209 #: src/DataToText.cpp:126
1210 msgid "Remote Server"
1211 msgstr ""
1213 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1214 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1215 msgid "Kad"
1216 msgstr ""
1218 #: src/DataToText.cpp:128
1219 msgid "Source Exchange"
1220 msgstr ""
1222 #: src/DataToText.cpp:129
1223 msgid "Passive"
1224 msgstr ""
1226 #: src/DataToText.cpp:130
1227 msgid "Link"
1228 msgstr ""
1230 #: src/DataToText.cpp:131
1231 msgid "Source Seeds"
1232 msgstr ""
1234 #: src/DataToText.cpp:132
1235 msgid "Search Result"
1236 msgstr ""
1238 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1239 #: src/OtherFunctions.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:346
1240 msgid "Completed"
1241 msgstr "اكمل"
1243 #: src/DataToText.cpp:143
1244 msgid "In progress"
1245 msgstr ""
1247 #: src/DataToText.cpp:144
1248 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1249 msgstr ""
1251 #: src/DataToText.cpp:145
1252 msgid "ERROR: Partmet not found"
1253 msgstr ""
1255 #: src/DataToText.cpp:146
1256 msgid "ERROR: IO error!"
1257 msgstr ""
1259 #: src/DataToText.cpp:147
1260 msgid "ERROR: Failed!"
1261 msgstr ""
1263 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1264 msgid "Queued"
1265 msgstr ""
1267 #: src/DataToText.cpp:149
1268 msgid "Already downloading"
1269 msgstr ""
1271 #: src/DataToText.cpp:150
1272 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1273 msgstr ""
1275 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1276 msgid "Part"
1277 msgstr ""
1279 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1280 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1281 msgid "Size"
1282 msgstr "حجم"
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1285 msgid "Transferred"
1286 msgstr "نقل"
1288 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1289 msgid "Speed"
1290 msgstr "سرعة"
1292 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1293 msgid "Progress"
1294 msgstr "تقدم"
1296 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1297 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1298 msgid "Sources"
1299 msgstr "مصدر"
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1302 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1303 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1304 msgid "Priority"
1305 msgstr "أولوية"
1307 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766
1308 #: src/SearchListCtrl.cpp:92
1309 msgid "Status"
1310 msgstr "حالة"
1312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1313 msgid "Time Remaining"
1314 msgstr "الوقت المتبقي"
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1317 msgid "Last Seen Complete"
1318 msgstr "اخر اكتمال"
1320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1321 msgid "Last Reception"
1322 msgstr "اخر إستقبال"
1324 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1327 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1329 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1332 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1334 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "Feedback from: %s (%s)\n"
1338 "\n"
1339 msgstr ""
1341 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1342 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1343 msgid "Auto"
1344 msgstr "ذاتي"
1346 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1347 msgid "&Stop"
1348 msgstr "%إيقاف"
1350 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1351 msgid "&Pause"
1352 msgstr "&إيقاف مؤقت"
1354 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1355 msgid "&Resume"
1356 msgstr "%إكمل"
1358 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1359 msgid "C&lear completed"
1360 msgstr "إ&نتهاء التنظيف"
1362 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1363 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1364 msgstr ""
1366 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1367 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1368 msgstr ""
1370 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1371 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1372 msgstr ""
1374 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1375 msgid "Extended Options"
1376 msgstr "خيرات اضافية"
1378 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1379 msgid "Preview"
1380 msgstr "مشاهدة"
1382 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1383 msgid "Show file &details"
1384 msgstr "اعرض الملف &تفاصيل"
1386 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1387 msgid "Show all comments"
1388 msgstr "اعرض كل التعليقات"
1390 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1391 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1392 msgstr ""
1394 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1395 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1396 msgstr ""
1398 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1399 msgid "Copy feedback to clipboard"
1400 msgstr ""
1402 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1403 msgid "unassign"
1404 msgstr ""
1406 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1407 msgid "Assign to category"
1408 msgstr ""
1410 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1411 msgid "&Open the file"
1412 msgstr "&فتح الملف"
1414 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1415 msgid "Enter new name for this file:"
1416 msgstr ""
1418 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1419 msgid "File rename"
1420 msgstr ""
1422 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1423 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1424 msgstr ""
1426 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1427 #, c-format
1428 msgid "Downloads (%i)"
1429 msgstr "تحميل (%i)"
1431 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1432 msgid ""
1433 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1434 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1435 msgstr ""
1437 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1438 msgid "File preview"
1439 msgstr ""
1441 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1442 #, c-format
1443 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1444 msgstr ""
1446 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1447 #, c-format
1448 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1449 msgstr ""
1451 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1452 msgid "All PartFiles Saved."
1453 msgstr ""
1455 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Loading temp files from %s."
1458 msgstr "طلب ملف مشاركة من '%s'"
1460 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1461 #, c-format
1462 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1463 msgstr ""
1465 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1466 msgid ""
1467 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1468 "met recovery solutions."
1469 msgstr ""
1471 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1472 msgid "All PartFiles Loaded."
1473 msgstr ""
1475 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1476 msgid "No part files found"
1477 msgstr "ﻻ وجود ﻻجزاء الملفات"
1479 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Found %u part file"
1482 msgid_plural "Found %u part files"
1483 msgstr[0] "وجد %i جزء ملفات"
1484 msgstr[1] "وجد %i جزء ملفات"
1486 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1487 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1488 msgstr ""
1490 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1491 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1492 msgstr ""
1494 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1495 #, c-format
1496 msgid "Downloading %s"
1497 msgstr "تحميل %s"
1499 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1500 #, c-format
1501 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1502 msgstr ""
1504 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1505 #, c-format
1506 msgid "You already have the file '%s'"
1507 msgstr ""
1509 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1510 #, c-format
1511 msgid "You are already trying to download the file %s"
1512 msgstr "قمت بمحاولت تحميل الملف مسبقا %s"
1514 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1515 #, c-format
1516 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1517 msgstr ""
1519 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1520 #, c-format
1521 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1522 msgstr ""
1524 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1525 #, c-format
1526 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1527 msgstr ""
1529 #: src/ExternalConn.cpp:261
1530 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1531 msgstr ""
1533 #: src/ExternalConn.cpp:279
1534 msgid "External connection closed."
1535 msgstr ""
1537 #: src/ExternalConn.cpp:320
1538 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1539 msgstr ""
1541 #: src/ExternalConn.cpp:345
1542 msgid "External connections disabled in config file"
1543 msgstr ""
1545 #: src/ExternalConn.cpp:414
1546 msgid "New external connection accepted"
1547 msgstr ""
1549 #: src/ExternalConn.cpp:417
1550 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1551 msgstr ""
1553 #: src/ExternalConn.cpp:435
1554 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1555 msgstr ""
1557 #: src/ExternalConn.cpp:446
1558 #, c-format
1559 msgid "Connecting client: %s %s"
1560 msgstr ""
1562 #: src/ExternalConn.cpp:448
1563 msgid "Unknown version"
1564 msgstr ""
1566 #: src/ExternalConn.cpp:458
1567 msgid ""
1568 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1569 "remote from same snapshot."
1570 msgstr ""
1572 #: src/ExternalConn.cpp:463
1573 msgid ""
1574 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1575 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1576 msgstr ""
1578 #: src/ExternalConn.cpp:487
1579 msgid "Invalid protocol version."
1580 msgstr ""
1582 #: src/ExternalConn.cpp:492
1583 msgid "Missing protocol version tag."
1584 msgstr ""
1586 #: src/ExternalConn.cpp:499
1587 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1588 msgstr ""
1590 #: src/ExternalConn.cpp:516
1591 msgid "Authentication failed: wrong password."
1592 msgstr ""
1594 #: src/ExternalConn.cpp:518
1595 msgid "Authentication failed: missing password."
1596 msgstr ""
1598 #: src/ExternalConn.cpp:528
1599 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1600 msgstr ""
1602 #: src/ExternalConn.cpp:533
1603 msgid "Access granted."
1604 msgstr ""
1606 #: src/ExternalConn.cpp:541
1607 #, c-format
1608 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1609 msgstr ""
1611 #: src/ExternalConn.cpp:544
1612 #, c-format
1613 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1614 msgstr ""
1616 #: src/ExternalConn.cpp:810
1617 #, c-format
1618 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1619 msgstr ""
1621 #: src/ExternalConn.cpp:812
1622 #, c-format
1623 msgid "FileHash not found: %s"
1624 msgstr ""
1626 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1627 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1628 msgstr ""
1630 #: src/ExternalConn.cpp:887
1631 msgid "Server not added"
1632 msgstr ""
1634 #: src/ExternalConn.cpp:905
1635 #, c-format
1636 msgid "server not found: %s"
1637 msgstr ""
1639 #: src/ExternalConn.cpp:921
1640 msgid "need to define server to be removed"
1641 msgstr ""
1643 #: src/ExternalConn.cpp:935
1644 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1645 msgstr ""
1647 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1648 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1649 msgstr "جاري البحث ستم جلب النتيجة في لحظة"
1651 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1652 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1653 msgstr ""
1655 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1656 msgid "No points for graph."
1657 msgstr ""
1659 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1660 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1661 msgstr ""
1663 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1664 msgid "External Connection: shutdown requested"
1665 msgstr ""
1667 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1668 msgid "Already shutting down."
1669 msgstr ""
1671 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1672 #, c-format
1673 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1674 msgstr ""
1676 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1677 msgid "Invalid link or already on list."
1678 msgstr ""
1680 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1681 msgid "File not found."
1682 msgstr ""
1684 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1685 msgid "Invalid file name."
1686 msgstr ""
1688 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1689 msgid "Unable to rename file."
1690 msgstr ""
1692 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1693 msgid "Kad is disabled in preferences."
1694 msgstr ""
1696 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1697 msgid "Already connected to eD2k."
1698 msgstr ""
1700 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1701 msgid "Connecting to eD2k..."
1702 msgstr ""
1704 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1705 msgid "Already connected to Kad."
1706 msgstr ""
1708 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1709 msgid "Connecting to Kad..."
1710 msgstr ""
1712 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1713 msgid "All networks are disabled."
1714 msgstr ""
1716 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1717 msgid "Disconnected from eD2k."
1718 msgstr ""
1720 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1721 msgid "Disconnected from Kad."
1722 msgstr ""
1724 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1725 #, c-format
1726 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1727 msgstr ""
1729 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1730 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1731 msgstr ""
1733 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1734 #, c-format
1735 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1736 msgstr ""
1738 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1739 #, c-format
1740 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1741 msgstr ""
1743 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1744 msgid ""
1745 "\n"
1746 "This command cannot have an argument.\n"
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1750 msgid ""
1751 "\n"
1752 "This command must have an argument.\n"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1756 msgid ""
1757 "\n"
1758 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1762 msgid ""
1763 "\n"
1764 "Available extensions:\n"
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1768 msgid "Available commands:\n"
1769 msgstr ""
1771 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "\n"
1775 "All commands are case insensitive.\n"
1776 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1777 msgstr ""
1779 #: src/ExternalConnector.cpp:227 src/ExternalConnector.cpp:228
1780 msgid "Exits from the application."
1781 msgstr ""
1783 #: src/ExternalConnector.cpp:229
1784 msgid "Show help."
1785 msgstr ""
1787 #. TRANSLATORS:
1788 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1789 #: src/ExternalConnector.cpp:232
1790 msgid ""
1791 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1792 "To get the full command list type 'help'.\n"
1793 msgstr ""
1795 #: src/ExternalConnector.cpp:253
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "\n"
1799 "Use '%s' for command list\n"
1800 "\n"
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConnector.cpp:283
1804 msgid "Syntax error!"
1805 msgstr ""
1807 #: src/ExternalConnector.cpp:286
1808 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1812 msgid "This command should not have any parameters."
1813 msgstr ""
1815 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1816 msgid "This command must have a parameter."
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1820 msgid "Invalid argument."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1824 msgid "This is an incomplete command."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConnector.cpp:307
1828 #, c-format
1829 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1830 msgstr ""
1832 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1833 #, c-format
1834 msgid "This is %s %s %s\n"
1835 msgstr ""
1837 #: src/ExternalConnector.cpp:364
1838 #, c-format
1839 msgid "This is %s %s\n"
1840 msgstr ""
1842 #: src/ExternalConnector.cpp:379
1843 msgid ""
1844 "\n"
1845 "Creating client...\n"
1846 msgstr ""
1848 #: src/ExternalConnector.cpp:403
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "\n"
1852 "Ok, exiting %s...\n"
1853 msgstr ""
1855 #: src/ExternalConnector.cpp:409
1856 msgid ""
1857 "Cannot connect with an empty password.\n"
1858 "You must specify a password either in config file\n"
1859 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1860 "\n"
1861 "Exiting...\n"
1862 msgstr ""
1864 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1865 msgid "Show this help text."
1866 msgstr ""
1868 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1869 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1870 msgstr ""
1872 #: src/ExternalConnector.cpp:424
1873 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1874 msgstr ""
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:427
1877 msgid "External Connection password."
1878 msgstr ""
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1881 msgid "Read configuration from file."
1882 msgstr ""
1884 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1885 msgid "Do not print any output to stdout."
1886 msgstr ""
1888 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1889 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1893 msgid "Sets program locale (language)."
1894 msgstr ""
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1897 msgid "Write command line options to config file."
1898 msgstr ""
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1901 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1905 msgid "Print program version."
1906 msgstr ""
1908 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1909 msgid "File Details"
1910 msgstr ""
1912 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1913 #, c-format
1914 msgid "%.1f%% done"
1915 msgstr ""
1917 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1918 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1919 #, c-format
1920 msgid "%.2f kB/s"
1921 msgstr ""
1923 #: src/FriendList.cpp:123
1924 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1925 msgstr ""
1927 #: src/FriendList.cpp:149
1928 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1929 msgstr ""
1931 #: src/FriendList.cpp:249
1932 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1933 msgstr ""
1935 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1936 msgid "Friends"
1937 msgstr "اصدقاء"
1939 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1940 msgid "Show &Details"
1941 msgstr "عرض &تفاصيل"
1943 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1944 msgid "Add a friend"
1945 msgstr "اضف صديق"
1947 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1948 msgid "Remove Friend"
1949 msgstr "احذف صديق"
1951 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1952 msgid "Send &Message"
1953 msgstr "ارسل &رسالة"
1955 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1956 msgid "View Files"
1957 msgstr "اعرض الملفات"
1959 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1960 msgid "Establish Friend Slot"
1961 msgstr ""
1963 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1966 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1968 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1971 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
1973 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1974 msgid ""
1975 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1976 " Only one slot was assigned."
1977 msgstr ""
1979 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1980 msgid "Multiple selection"
1981 msgstr ""
1983 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1984 msgid "Send message to user"
1985 msgstr ""
1987 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1988 msgid "Message to send:"
1989 msgstr ""
1991 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
1992 msgid "Remove from friends"
1993 msgstr ""
1995 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
1996 msgid "Send message"
1997 msgstr ""
1999 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2000 msgid "Swap to this file"
2001 msgstr ""
2003 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2004 msgid "A4AF"
2005 msgstr ""
2007 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "On Queue: %u (%i)"
2010 msgstr "في اﻻنتظار"
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2013 msgid "Asked for another file"
2014 msgstr "طلب ملف اخر"
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Waiting for upload slot"
2019 msgstr "تحميل ينتظر: %i"
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "On Queue: %u"
2024 msgstr "في اﻻنتظار"
2026 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Uploading"
2029 msgstr "الرفع"
2031 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "None"
2034 msgstr "ﻻ احد"
2036 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2037 msgid "No"
2038 msgstr "ﻻ"
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2041 msgid "Yes"
2042 msgstr "نعم"
2044 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2045 msgid "Downloading..."
2046 msgstr "تحميل ..."
2048 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2049 #, fuzzy
2050 msgid "HTTP download cancelled"
2051 msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
2053 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2054 #, c-format
2055 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2056 msgstr ""
2058 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2059 msgid "The URL to download can't be empty"
2060 msgstr ""
2062 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2063 #, c-format
2064 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2065 msgstr ""
2067 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2068 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2069 msgstr ""
2071 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Downloaded %d bytes"
2074 msgstr "مجموع التحميل"
2076 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2077 #, c-format
2078 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2079 msgstr ""
2081 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2082 msgid ""
2083 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2084 "'http://' ?)"
2085 msgstr ""
2087 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2090 msgstr "أنت غير متصل بي مستظيف!"
2092 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2093 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2094 msgstr ""
2096 #: src/IP2Country.cpp:100
2097 #, c-format
2098 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2099 msgstr ""
2101 #: src/IP2Country.cpp:129
2102 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2103 msgstr ""
2105 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2106 #, c-format
2107 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2108 msgstr ""
2110 #: src/IP2Country.cpp:141
2111 #, c-format
2112 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2113 msgstr ""
2115 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2116 #, c-format
2117 msgid "Successfully updated %s"
2118 msgstr ""
2120 #: src/IP2Country.cpp:149
2121 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2122 msgstr ""
2124 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Failed to download %s from %s"
2127 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
2129 #: src/IP2Country.cpp:173
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2132 msgstr "فشل في تحميل النموذج %s\n"
2134 #: src/IPFilter.cpp:113
2135 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2136 msgstr ""
2138 #: src/IPFilter.cpp:299
2139 #, c-format
2140 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2141 msgstr ""
2143 #: src/IPFilter.cpp:325
2144 #, c-format
2145 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2146 msgstr ""
2148 #: src/IPFilter.cpp:329
2149 #, c-format
2150 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2151 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2152 msgstr[0] ""
2153 msgstr[1] ""
2155 #: src/IPFilter.cpp:331
2156 #, c-format
2157 msgid "%u malformed line was discarded."
2158 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2159 msgstr[0] ""
2160 msgstr[1] ""
2162 #: src/IPFilter.cpp:503
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2165 msgstr ""
2167 #: src/IPFilter.cpp:534
2168 msgid "IP filter is ready"
2169 msgstr ""
2171 #: src/KadDlg.cpp:86
2172 msgid ""
2173 "Bootstrap from \n"
2174 "known clients"
2175 msgstr ""
2177 #: src/KadDlg.cpp:151
2178 #, c-format
2179 msgid "Nodes (%u)"
2180 msgstr ""
2182 #: src/KadDlg.cpp:183
2183 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2184 msgstr ""
2186 #: src/KadDlg.cpp:189
2187 msgid "Invalid port to bootstrap"
2188 msgstr ""
2190 #: src/KadDlg.cpp:193
2191 msgid "Please fill all fields required"
2192 msgstr ""
2194 #: src/KadDlg.cpp:212
2195 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2196 msgstr ""
2198 #: src/KadDlg.cpp:213
2199 msgid ""
2200 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2201 msgstr ""
2203 #: src/KadDlg.cpp:214
2204 msgid "Continue?"
2205 msgstr ""
2207 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2208 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2209 msgstr ""
2211 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2212 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2213 msgstr ""
2215 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2216 msgid ""
2217 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2218 "anymore."
2219 msgstr ""
2221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2222 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2223 #, c-format
2224 msgid "Read %u Kad contact"
2225 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2226 msgstr[0] ""
2227 msgstr[1] ""
2229 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2230 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2231 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2232 msgstr ""
2234 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2235 #, c-format
2236 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2237 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2238 msgstr[0] ""
2239 msgstr[1] ""
2241 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2242 #, c-format
2243 msgid "Wrote %d Kad contact"
2244 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2245 msgstr[0] ""
2246 msgstr[1] ""
2248 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2249 msgid "File name"
2250 msgstr ""
2252 #: src/KnownFile.cpp:1545
2253 msgid "File size"
2254 msgstr ""
2256 #: src/KnownFile.cpp:1546
2257 msgid "Share ratio"
2258 msgstr ""
2260 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2261 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2262 msgid "Uploaded"
2263 msgstr ""
2265 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2266 msgid "Requested"
2267 msgstr ""
2269 #: src/KnownFile.cpp:1549
2270 msgid "Accepted"
2271 msgstr ""
2273 #: src/KnownFile.cpp:1551
2274 msgid "Complete sources"
2275 msgstr ""
2277 #: src/KnownFileList.cpp:93
2278 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2279 msgstr ""
2281 #: src/KnownFileList.cpp:108
2282 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2283 msgstr ""
2285 #: src/KnownFileList.cpp:115
2286 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2287 msgstr ""
2289 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Unknown error %d"
2292 msgstr "غير معروف :%i"
2294 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2295 #, c-format
2296 msgid "Unable to get error description for error %d"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2300 msgid "Hashing"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2304 msgid "Completing"
2305 msgstr "اكتمال"
2307 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2308 msgid "Complete"
2309 msgstr "اكتمل"
2311 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:636
2312 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2313 msgid "Paused"
2314 msgstr "ايقاف مؤقت"
2316 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:635
2317 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2318 msgid "Erroneous"
2319 msgstr "خاطئ"
2321 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:633
2322 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2323 msgid "Waiting"
2324 msgstr "انتظار"
2326 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2327 msgid "You must specify a non-empty password."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2331 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2335 msgid "Connection failure"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2339 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2343 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2347 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2348 msgstr ""
2350 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2351 msgid "Succeeded! Connection established."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2355 msgid "External Connection: Access denied because: "
2356 msgstr ""
2358 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2359 #, fuzzy
2360 msgid "External Connection: Handshake failed."
2361 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
2363 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2364 #, c-format
2365 msgid "Asio thread %d started"
2366 msgstr ""
2368 #: src/ListenSocket.cpp:67
2369 msgid "ListenSocket: Ok."
2370 msgstr ""
2372 #: src/ListenSocket.cpp:69
2373 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2374 msgstr ""
2376 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2377 msgid "ERROR: "
2378 msgstr ""
2380 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2381 msgid "WARNING: "
2382 msgstr ""
2384 #: src/MuleNotebook.cpp:185 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2385 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2386 msgid "Close"
2387 msgstr "اغلق"
2389 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2390 msgid "Cut"
2391 msgstr ""
2393 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2394 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2395 msgid "Copy"
2396 msgstr ""
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2399 msgid "Paste"
2400 msgstr ""
2402 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2403 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2404 msgid "Clear"
2405 msgstr "واضح"
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2408 msgid "Select All"
2409 msgstr ""
2411 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2412 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2413 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:97
2414 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2415 msgid "kB/s"
2416 msgstr ""
2418 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2419 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2420 msgid "Unlimited"
2421 msgstr "بلا حدود"
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2424 msgid "aMule Tray Menu"
2425 msgstr ""
2427 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2428 msgid "Speed limits:"
2429 msgstr ""
2431 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2432 msgid "UL: None"
2433 msgstr ""
2435 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2436 #, c-format
2437 msgid "UL: %u"
2438 msgstr ""
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2441 msgid "DL: None"
2442 msgstr ""
2444 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2445 #, c-format
2446 msgid "DL: %u"
2447 msgstr ""
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2450 #, c-format
2451 msgid "Download speed: %.1f"
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2455 #, c-format
2456 msgid "Upload speed: %.1f"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2460 msgid "Client Information"
2461 msgstr ""
2463 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2464 #, c-format
2465 msgid "Nickname: %s"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2469 msgid "No Nickname Selected!"
2470 msgstr ""
2472 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2473 msgid "ClientID: "
2474 msgstr "هوية العميل: "
2476 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:715
2477 #: src/TextClient.cpp:728
2478 msgid "Not connected"
2479 msgstr ""
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2482 msgid "ServerName: "
2483 msgstr "إسم الخادم: "
2485 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2486 msgid "ServerIP: "
2487 msgstr "عنوان الخادم: "
2489 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2490 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2491 msgid "Not Connected"
2492 msgstr "غير متصل"
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2495 #, c-format
2496 msgid "IP: %s"
2497 msgstr ""
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2500 #, c-format
2501 msgid "TCP port: %d"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2505 msgid "TCP port: Not ready"
2506 msgstr ""
2508 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2509 #, c-format
2510 msgid "UDP port: %d"
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2514 msgid "UDP port: Not ready"
2515 msgstr ""
2517 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2518 msgid "Online Signature: Enabled"
2519 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: ممكن"
2521 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2522 msgid "Online Signature: Disabled"
2523 msgstr "توقيع أثناء الإتصال: معطل"
2525 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2526 #, c-format
2527 msgid "Uptime: %s"
2528 msgstr "فترة التشغيل: %s"
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2531 #, c-format
2532 msgid "Shared files: %d"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2536 #, c-format
2537 msgid "Queued clients: %d"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2541 #, c-format
2542 msgid "Total DL: %s"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2546 #, c-format
2547 msgid "Total UL: %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2551 msgid "Upload limit"
2552 msgstr ""
2554 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2555 msgid "Download limit"
2556 msgstr ""
2558 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2559 msgid "Hide aMule"
2560 msgstr ""
2562 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2563 msgid "Show aMule"
2564 msgstr ""
2566 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2567 msgid "Exit"
2568 msgstr "خروج"
2570 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2571 msgid "eD2k Link: "
2572 msgstr ""
2574 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2575 msgid "Commit"
2576 msgstr "ارتكب"
2578 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2579 msgid ""
2580 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2581 msgstr ""
2583 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2584 msgid ""
2585 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2586 "in the Servers-tab."
2587 msgstr ""
2589 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2590 msgid "Loading ..."
2591 msgstr "تحميل ..."
2593 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2594 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2595 msgstr "عدد المستخدمين على الخادم الذي تتصل به..."
2597 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2598 msgid "Users: 0"
2599 msgstr "مستخدمين: 0"
2601 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2602 msgid ""
2603 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2604 "users."
2605 msgstr ""
2607 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2608 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2609 msgstr "رفع :0.0 | تحميل : 0.0"
2611 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2612 msgid ""
2613 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2614 "braces signify the overhead from client communication."
2615 msgstr ""
2617 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2618 msgid ""
2619 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2620 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2621 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2622 "optimal connection type)."
2623 msgstr ""
2625 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2626 msgid "Not Connected ..."
2627 msgstr "غير متصل"
2629 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2630 msgid "Currently connected server."
2631 msgstr ""
2633 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2634 msgid "Search"
2635 msgstr "بحث"
2637 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2638 msgid "Name:"
2639 msgstr ""
2641 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2642 msgid "Type"
2643 msgstr "نوع"
2645 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2646 msgid "Local"
2647 msgstr ""
2649 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2650 msgid "Global"
2651 msgstr ""
2653 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2654 msgid "FileHash"
2655 msgstr ""
2657 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2658 msgid "Extended Parameters"
2659 msgstr ""
2661 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2662 msgid "Filtering"
2663 msgstr ""
2665 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2666 msgid "File Type"
2667 msgstr ""
2669 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:199
2670 msgid "Any"
2671 msgstr "اي"
2673 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:164
2674 msgid "Archives"
2675 msgstr "ارشيف"
2677 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:639
2678 #: src/TransferWnd.cpp:357
2679 msgid "Audio"
2680 msgstr "سمعي"
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:641
2683 #: src/TransferWnd.cpp:359
2684 msgid "CD-Images"
2685 msgstr ""
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:178 src/OtherFunctions.cpp:642
2688 #: src/TransferWnd.cpp:360
2689 msgid "Pictures"
2690 msgstr "صور"
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:192
2693 msgid "Programs"
2694 msgstr "برامج"
2696 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:185
2697 msgid "Texts"
2698 msgstr ""
2700 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:150
2701 msgid "Videos"
2702 msgstr "فيديو"
2704 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2705 msgid "Extension"
2706 msgstr "إمتداد"
2708 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2709 msgid "Min Size"
2710 msgstr "اقل حجم"
2712 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2713 msgid "Bytes"
2714 msgstr "بايت"
2716 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2717 msgid "KB"
2718 msgstr ""
2720 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2721 #: src/OtherFunctions.cpp:68
2722 msgid "MB"
2723 msgstr ""
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:70
2726 msgid "GB"
2727 msgstr ""
2729 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2730 msgid "Max Size"
2731 msgstr "اكبر حجم"
2733 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2734 msgid "Availability"
2735 msgstr ""
2737 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2738 msgid "Filter:"
2739 msgstr ""
2741 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2742 msgid "Filter Results"
2743 msgstr ""
2745 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2746 msgid "Invert Result"
2747 msgstr ""
2749 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2750 msgid "Hide Known Files"
2751 msgstr ""
2753 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2754 msgid "Start"
2755 msgstr "ابدء"
2757 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2758 msgid "More"
2759 msgstr ""
2761 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2762 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2763 msgstr ""
2765 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2766 msgid "Stop"
2767 msgstr ""
2769 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2770 msgid "Download"
2771 msgstr "التحميل"
2773 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2774 msgid "Reset Fields"
2775 msgstr ""
2777 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2778 msgid "Results"
2779 msgstr ""
2781 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2782 msgid "Clears completed downloads"
2783 msgstr ""
2785 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2786 #, fuzzy
2787 msgid "File sources:"
2788 msgstr "ايجاد المصدر :"
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2791 msgid "General"
2792 msgstr "عام"
2794 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2795 msgid "Full Name :"
2796 msgstr "اﻻسم كامل :"
2798 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2800 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2801 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2802 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2812 msgid "N/A"
2813 msgstr "غير متوفر"
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2816 msgid "met-File :"
2817 msgstr ""
2819 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2820 msgid "Hash :"
2821 msgstr ""
2823 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2824 msgid "Filesize :"
2825 msgstr "حجم الملف :"
2827 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2828 msgid "Partfilestatus :"
2829 msgstr "حالة جزء الملف :"
2831 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2832 msgid "Last seen complete :"
2833 msgstr "اخر مرة تم اكتمال :"
2835 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2836 msgid "Transfer"
2837 msgstr "نقل"
2839 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2840 msgid "Found Sources :"
2841 msgstr "ايجاد المصدر :"
2843 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2844 msgid "Transferring Sources :"
2845 msgstr "نقل المصدر :"
2847 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2848 msgid "Filepart-Count :"
2849 msgstr "احصاء اجزاء الملف :"
2851 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2852 msgid "Available :"
2853 msgstr "متوفر :"
2855 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2856 msgid "Datarate :"
2857 msgstr "نسبة المصادر :"
2859 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2860 msgid "Download Active Time: "
2861 msgstr ""
2863 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2864 msgid "Transferred :"
2865 msgstr "محول :"
2867 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2868 msgid "Completed Size :"
2869 msgstr "حجم المكمل :"
2871 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2872 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2873 msgstr "معالجة الفاسد بذكاء"
2875 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2876 msgid "Lost to corruption :"
2877 msgstr "فقد بسبب فساد :"
2879 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2880 msgid "Gained by compression :"
2881 msgstr "أكتسب بواسطة الضغط :"
2883 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2884 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2885 msgstr ""
2887 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2888 msgid "File Names"
2889 msgstr ""
2891 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2892 msgid "Takeover"
2893 msgstr "سيطر"
2895 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2896 msgid "Cleanup"
2897 msgstr "نظف"
2899 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2900 msgid "Apply"
2901 msgstr "طبق"
2903 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2904 msgid "Ok"
2905 msgstr ""
2907 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2908 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2909 msgstr ""
2911 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2912 msgid ""
2913 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2914 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2915 msgstr ""
2917 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2918 msgid "File Quality"
2919 msgstr "جودة الملف"
2921 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225
2922 msgid "Not rated"
2923 msgstr "غير مقيم"
2925 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:220
2926 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2927 msgstr "غير صحيح / معطوب / مزيف"
2929 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:221
2930 msgid "Poor"
2931 msgstr "فقير"
2933 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:222
2934 msgid "Fair"
2935 msgstr "عادل"
2937 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:223
2938 msgid "Good"
2939 msgstr "جيد"
2941 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:224
2942 msgid "Excellent"
2943 msgstr "ممتاز"
2945 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2946 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2947 msgstr ""
2949 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2950 msgid "Refresh"
2951 msgstr "انعش"
2953 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2954 msgid "Downloading, please wait ..."
2955 msgstr "تحميل ,رجاء انتظر..."
2957 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2958 msgid "Unknown size"
2959 msgstr ""
2961 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2962 msgid "Required Information"
2963 msgstr "مطلوب معلومات"
2965 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2966 msgid "IP Address :"
2967 msgstr "عنوان IP :"
2969 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2970 msgid "Port :"
2971 msgstr "منفذ :"
2973 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2974 msgid "Additional Information"
2975 msgstr "معلومت إضافية"
2977 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2978 msgid "Username :"
2979 msgstr "اسم المستخدم :"
2981 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2982 msgid "Userhash :"
2983 msgstr ""
2985 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2986 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2987 msgid "Add"
2988 msgstr "اضف"
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2991 msgid "Download-Speed"
2992 msgstr "سرعة-التحميل"
2994 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
2995 msgid "Current"
2996 msgstr "الحالي"
2998 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
2999 msgid "Running average"
3000 msgstr "معدل العمل"
3002 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3003 msgid "Session average"
3004 msgstr "معدل الجلسة"
3006 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3007 msgid "Upload-Speed"
3008 msgstr "سرعة-الرفع"
3010 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3011 msgid "Connections"
3012 msgstr ""
3014 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3015 msgid "Active downloads"
3016 msgstr "تحميل نشط"
3018 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3019 msgid "Active connections (1:1)"
3020 msgstr "إتصال نشط (1:1)"
3022 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3023 msgid "Active uploads"
3024 msgstr "رفع نشط"
3026 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3027 msgid "Statistics Tree"
3028 msgstr "شجرة اﻻحصائيات"
3030 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3031 msgid "Username:"
3032 msgstr "اسم المستخدم:"
3034 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3035 msgid "Userhash:"
3036 msgstr ""
3038 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3039 msgid "Client software:"
3040 msgstr ""
3042 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3043 msgid "Client version:"
3044 msgstr ""
3046 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3047 msgid "IP address:"
3048 msgstr ""
3050 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3051 msgid "User ID:"
3052 msgstr ""
3054 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3055 msgid "Server IP:"
3056 msgstr ""
3058 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3059 msgid "Server name:"
3060 msgstr ""
3062 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3063 msgid "Obfuscation:"
3064 msgstr ""
3066 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3067 msgid "Kad:"
3068 msgstr ""
3070 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3071 msgid "Transfers to client"
3072 msgstr ""
3074 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3075 msgid "Current request:"
3076 msgstr ""
3078 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3079 msgid "Average upload rate:"
3080 msgstr ""
3082 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3083 msgid "Average download rate:"
3084 msgstr ""
3086 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3087 msgid "Uploaded (session):"
3088 msgstr ""
3090 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3091 msgid "Downloaded (session):"
3092 msgstr ""
3094 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3095 msgid "Uploaded (total):"
3096 msgstr ""
3098 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3099 msgid "Downloaded (total):"
3100 msgstr ""
3102 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3103 msgid "Scores"
3104 msgstr "مصدر"
3106 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3107 msgid "DL/UP modifier:"
3108 msgstr ""
3110 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3111 msgid "Secure ident:"
3112 msgstr ""
3114 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Queue rank:"
3117 msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3120 msgid "Queue score:"
3121 msgstr ""
3123 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3124 msgid "Nick"
3125 msgstr "مستعار"
3127 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3128 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3129 msgstr ""
3131 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3132 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3133 msgstr ""
3135 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3136 msgid "Language: "
3137 msgstr ""
3139 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3141 msgid "The delay before showing tool-tips."
3142 msgstr ""
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3145 msgid "This specifies the language used on controls."
3146 msgstr ""
3148 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3149 msgid "Check for new version at startup"
3150 msgstr ""
3152 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3153 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3154 msgstr ""
3156 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3157 msgid "Start minimized"
3158 msgstr "بدء مصغر"
3160 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3161 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3162 msgstr ""
3164 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3165 msgid "Prompt on exit"
3166 msgstr ""
3168 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3169 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3170 msgstr ""
3172 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3173 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3174 msgstr ""
3176 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3177 msgid "Enable Tray Icon"
3178 msgstr ""
3180 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3181 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3182 msgstr ""
3184 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3185 msgid "Minimize to Tray Icon"
3186 msgstr ""
3188 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3189 msgid ""
3190 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3191 "taskbar."
3192 msgstr ""
3194 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3195 msgid "Tooltip delay time: "
3196 msgstr ""
3198 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3199 msgid "seconds"
3200 msgstr ""
3202 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3203 msgid "Browser Selection"
3204 msgstr ""
3206 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3207 msgid ""
3208 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3209 "default browser."
3210 msgstr ""
3212 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3213 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3214 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3215 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56
3216 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3217 msgid "Browse"
3218 msgstr "تصفح"
3220 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3221 msgid "Open in new tab if possible"
3222 msgstr ""
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3225 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3229 msgid "Video Player"
3230 msgstr "مشغل الفيديو"
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3233 msgid "Bandwidth limits"
3234 msgstr ""
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3237 msgid "Upload"
3238 msgstr "الرفع"
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3241 msgid "Slot Allocation"
3242 msgstr ""
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3245 msgid "Ports"
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3249 msgid "Standard TCP Port "
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3253 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3257 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3261 msgid "4665"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3265 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3266 msgstr ""
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3269 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3273 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3277 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3281 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3285 msgid ""
3286 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3287 "address of the interface to which aMule should be bound."
3288 msgstr ""
3290 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3291 msgid "Max sources per downloading file:"
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3295 msgid "Max simultaneous connections:"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3299 msgid "Kademlia"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3303 msgid "ED2K"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3307 msgid "Autoconnect on startup"
3308 msgstr "ربط تلقائي عند بدء التشغيل"
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3311 msgid "Reconnect on loss"
3312 msgstr "إعادة اﻹتصال عند الفصل"
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3315 msgid "Remove dead server after"
3316 msgstr "إحذ الخادمات التي ﻻ تعمل بعد"
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3319 msgid "retries"
3320 msgstr "أعد المحاولة"
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3323 msgid "Auto-update server list at startup"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3327 msgid "List"
3328 msgstr "قائمة"
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3331 msgid "Update server list when connecting to a server"
3332 msgstr ""
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3335 msgid "Update server list when a client connects"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3339 msgid "Use priority system"
3340 msgstr "إستخدم نظام اﻷولوية"
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3343 msgid "Use smart LowID check on connect"
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3347 msgid "Safe connect"
3348 msgstr "إتصال أمن"
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3351 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3355 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3356 msgstr "جعل الخادمات المضافة يدويا ذو اولوية عالية"
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3359 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3363 msgid "Enable"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3367 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3371 msgid "Add files to download in pause mode"
3372 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع متوقف"
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3375 msgid "Add files to download with auto priority"
3376 msgstr "أضف الملفات للتحميل بوضع ذاتي"
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3379 msgid "Try to download first and last chunks first"
3380 msgstr "حاول تحميل القطع اﻻولى واﻻخيرة اوﻻ"
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3383 msgid "Start next paused file when a file completes"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3387 msgid "From the same category"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3391 msgid "In alphabetic order"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3395 msgid "Preallocate disk space for new files"
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3399 msgid ""
3400 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3401 "fragmentation"
3402 msgstr ""
3404 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3405 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3409 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3413 msgid "Enter here the min disk space desired."
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3417 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3421 msgid "Uploads"
3422 msgstr "ارفع"
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3425 msgid "Add new shared files with auto priority"
3426 msgstr "أضف ملفات مشاركة جديدة بوضع ذاتي"
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3429 msgid "Destination folder for downloads"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3433 msgid "Folder for temporary download files"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3437 msgid "Shared folders"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3441 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3445 msgid "Share hidden files"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3449 msgid "Graphs"
3450 msgstr "رسم بياني"
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3453 msgid "Update delay : 5 secs"
3454 msgstr "تحيدث كل:5 ثواني"
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3457 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3461 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3465 msgid "Download graph scale:"
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3469 msgid "Upload graph scale:"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3473 msgid "Colours: "
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3477 msgid "Background"
3478 msgstr "خلفية"
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3481 msgid "Grid"
3482 msgstr "شبكة"
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3485 msgid "Download current"
3486 msgstr "حمل الحالي"
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3489 msgid "Download running average"
3490 msgstr "معدل تحميل الحالي"
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3493 msgid "Download session average"
3494 msgstr "معدل تحميل الجلسة"
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3497 msgid "Upload current"
3498 msgstr "ارفع الحالي"
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3501 msgid "Upload running average"
3502 msgstr "معدل رفع الحالي"
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3505 msgid "Upload session average"
3506 msgstr "معدل رفع الجلسة"
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3509 msgid "Active connections"
3510 msgstr "اتصال نشط"
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3513 msgid "Systray Icon Speedbar"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3517 msgid "Kad-nodes current"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3521 msgid "Kad-nodes running"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3525 msgid "Kad-nodes session"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3529 msgid "Select"
3530 msgstr "اختر"
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3533 msgid "Tree"
3534 msgstr ""
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3537 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3541 msgid "!!! WARNING !!!"
3542 msgstr "!!!تحذير!!!"
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3545 msgid "Max new connections / 5 secs"
3546 msgstr "الحد اﻷعلى للتصالات لكل 5 ثواني"
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3549 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3553 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3557 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3561 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3565 msgid "Skin to use: "
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3569 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3573 msgid "Show extended info on categories tabs"
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Show application version on title"
3579 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3581 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3582 msgid "Show transfer rates on title"
3583 msgstr "اظهر معدل النقل علي العنوان"
3585 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3586 msgid "Before application name"
3587 msgstr ""
3589 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3590 msgid "After application name"
3591 msgstr ""
3593 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3594 msgid "Show overhead bandwidth"
3595 msgstr ""
3597 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3598 msgid "Vertical toolbar orientation"
3599 msgstr ""
3601 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3602 msgid "Show country flags for clients"
3603 msgstr ""
3605 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3606 msgid "Download Queue Files"
3607 msgstr ""
3609 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3610 msgid "Show progress percentage"
3611 msgstr ""
3613 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3614 msgid "Show progress bar"
3615 msgstr ""
3617 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3618 msgid "Flat"
3619 msgstr ""
3621 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3622 msgid "Round"
3623 msgstr ""
3625 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3626 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3627 msgstr ""
3629 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3630 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3631 msgstr ""
3633 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3634 msgid "External Connection Parameters"
3635 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
3637 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3638 msgid "Accept external connections"
3639 msgstr "اقبل اتصال خارجي"
3641 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3642 msgid "IP of the listening interface:"
3643 msgstr ""
3645 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3646 msgid ""
3647 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3648 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3649 msgstr ""
3651 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3652 msgid "TCP port:"
3653 msgstr ""
3655 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3656 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3657 msgstr ""
3659 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3660 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3661 msgid "Password"
3662 msgstr ""
3664 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3665 msgid "Web server parameters"
3666 msgstr ""
3668 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3669 msgid "Run webserver on startup"
3670 msgstr ""
3672 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3673 msgid "Web template"
3674 msgstr ""
3676 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3677 msgid "Full rights password"
3678 msgstr ""
3680 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3681 msgid "Enable Low rights User"
3682 msgstr ""
3684 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3685 msgid "Low rights password"
3686 msgstr ""
3688 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3689 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3690 msgstr ""
3692 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3693 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3694 msgstr ""
3696 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3697 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3698 msgstr "زمن تحديث الصفحة (بالثانية)"
3700 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3701 msgid "Enable Gzip compression"
3702 msgstr " Gzipتمكين ضغط نوع"
3704 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3705 #: src/ServerWnd.cpp:223
3706 msgid "OK"
3707 msgstr "موافق"
3709 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3710 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3711 msgstr ""
3713 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3714 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3715 msgstr ""
3717 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3718 msgid "Title :"
3719 msgstr "عنوان :"
3721 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3722 msgid "Comment :"
3723 msgstr "تعليق :"
3725 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3726 msgid "Incoming Dir :"
3727 msgstr "مجلد القادم"
3729 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3730 msgid "Change priority for new assigned files :"
3731 msgstr "تغير الأولوية للملفات الحديثة :"
3733 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Don't change"
3736 msgstr "ﻻ تغير"
3738 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3739 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3740 msgstr ""
3742 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3743 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3744 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3745 msgid "Reset"
3746 msgstr "معاد"
3748 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3749 msgid "Click this button to reset the log."
3750 msgstr ""
3752 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3753 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3754 msgstr "قم بالضغط على هذا الزر لتحديث قائمة الخادمات من العنوان ..."
3756 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3757 msgid "Server list"
3758 msgstr "قائمة الخادمات"
3760 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3761 msgid ""
3762 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3763 "update the list of known servers."
3764 msgstr ""
3766 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3767 msgid "Add server manually: Name"
3768 msgstr ""
3770 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3771 msgid "Enter the name of the new server here"
3772 msgstr ""
3774 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3775 msgid "IP:Port"
3776 msgstr "عنوان شبكي :منفذ"
3778 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3779 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3780 msgstr ""
3782 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3783 msgid "Enter the port of the server here."
3784 msgstr ""
3786 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3787 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3788 msgstr "اضف خادم يدويا )قم بمل الخانة على اليسار اوﻻ)..."
3790 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3791 msgid "aMule Log"
3792 msgstr "سجل aMule"
3794 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3795 msgid "Server Info"
3796 msgstr "معلومات الخادم"
3798 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3799 msgid "ED2K Info"
3800 msgstr ""
3802 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3803 msgid "Kad Info"
3804 msgstr ""
3806 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3807 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3808 msgstr ""
3810 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3811 msgid "Nodes (0)"
3812 msgstr ""
3814 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3815 msgid ""
3816 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3817 "update the list of known nodes."
3818 msgstr ""
3820 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3821 msgid "Nodes stats"
3822 msgstr ""
3824 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3825 msgid "Bootstrap"
3826 msgstr ""
3828 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3829 msgid "New node"
3830 msgstr ""
3832 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3833 msgid "IP:"
3834 msgstr ""
3836 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3837 msgid "Port:"
3838 msgstr ""
3840 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3841 msgid "Bootstrap from known clients"
3842 msgstr ""
3844 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3845 msgid "Disconnect Kad"
3846 msgstr ""
3848 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3849 msgid "Use Secure User Identification"
3850 msgstr ""
3852 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3853 msgid ""
3854 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3855 "is not enabled."
3856 msgstr ""
3858 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3859 msgid "Protocol Obfuscation"
3860 msgstr ""
3862 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3863 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3864 msgstr ""
3866 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3867 msgid ""
3868 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3869 "connections from other clients."
3870 msgstr ""
3872 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3873 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3874 msgstr ""
3876 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3877 msgid ""
3878 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3879 "clients/servers."
3880 msgstr ""
3882 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3883 msgid "Accept only obfuscated connections"
3884 msgstr ""
3886 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3887 msgid ""
3888 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3889 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3890 msgstr ""
3892 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3893 msgid "Everybody"
3894 msgstr "الكل"
3896 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3897 msgid "No one"
3898 msgstr ""
3900 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3901 msgid "Who can see my shared files:"
3902 msgstr ""
3904 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3905 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3906 msgstr ""
3908 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3909 msgid "IP-Filtering"
3910 msgstr ""
3912 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3913 msgid "Filter clients"
3914 msgstr ""
3916 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3917 msgid ""
3918 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3919 msgstr ""
3921 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3922 msgid "Filter servers"
3923 msgstr ""
3925 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3926 msgid ""
3927 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3928 msgstr ""
3930 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3931 msgid "Reload List"
3932 msgstr ""
3934 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3935 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3936 msgstr ""
3938 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3939 msgid "URL:"
3940 msgstr ""
3942 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3943 msgid "Update now"
3944 msgstr ""
3946 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3947 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3948 msgstr ""
3950 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3951 msgid "Filtering Level:"
3952 msgstr ""
3954 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3955 msgid "Always filter LAN IPs"
3956 msgstr ""
3958 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3959 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3960 msgstr ""
3962 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3963 msgid ""
3964 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3965 "received from. Use with caution."
3966 msgstr ""
3968 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3969 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3970 msgstr ""
3972 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3973 msgid ""
3974 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3975 "file."
3976 msgstr ""
3978 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3979 msgid "Enable Online-Signature"
3980 msgstr "تمكين التوقيع الشبكي"
3982 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3983 msgid ""
3984 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3985 "create signatures and the like."
3986 msgstr ""
3988 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3989 msgid "Update Frequency (Secs):"
3990 msgstr ""
3992 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3993 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3994 msgstr ""
3996 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
3997 msgid "Save online signature file in: "
3998 msgstr ""
4000 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4001 msgid ""
4002 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4003 msgstr ""
4005 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4006 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4007 msgstr ""
4009 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4010 msgid "Filter all messages"
4011 msgstr ""
4013 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4014 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4015 msgstr ""
4017 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4018 msgid "Filter messages from unknown clients"
4019 msgstr ""
4021 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4022 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4023 msgstr ""
4025 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4026 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4027 msgstr ""
4029 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4030 msgid "Show received messages in the log"
4031 msgstr ""
4033 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4034 msgid "Comments"
4035 msgstr ""
4037 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4038 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4039 msgstr ""
4041 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4042 msgid "Automatic server connect without proxy"
4043 msgstr ""
4045 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4046 msgid "Enable authentication"
4047 msgstr ""
4049 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4050 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4051 msgstr ""
4053 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4054 msgid "Username: "
4055 msgstr ""
4057 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4058 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4059 msgstr ""
4061 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4062 msgid "Password:"
4063 msgstr ""
4065 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4066 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4067 msgstr ""
4069 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4070 msgid "Enable Proxy"
4071 msgstr ""
4073 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4074 msgid "Enable/disable proxy support"
4075 msgstr ""
4077 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4078 msgid "Proxy type:"
4079 msgstr ""
4081 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4082 msgid "Proxy host:"
4083 msgstr ""
4085 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4086 msgid "The proxy host name"
4087 msgstr ""
4089 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4090 msgid "Proxy port:"
4091 msgstr ""
4093 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4094 msgid "The proxy port"
4095 msgstr ""
4097 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4098 msgid "Connect to:"
4099 msgstr ""
4101 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4102 msgid "Login to remote amule"
4103 msgstr ""
4105 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4106 msgid "User name"
4107 msgstr ""
4109 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4110 msgid "Remember those settings"
4111 msgstr ""
4113 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4114 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4115 msgstr ""
4117 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Only to Logfile"
4120 msgstr "&فتح الملف"
4122 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4123 msgid "Message Categories:"
4124 msgstr ""
4126 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4127 msgid "Waiting..."
4128 msgstr "إنتظار..."
4130 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4131 msgid "Add imports"
4132 msgstr ""
4134 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4135 msgid "Retry selected"
4136 msgstr ""
4138 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4139 msgid "Remove selected"
4140 msgstr ""
4142 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4143 msgid "Event Types"
4144 msgstr ""
4146 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4147 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4148 msgstr ""
4150 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Active Uploads"
4153 msgstr "رفع نشط :"
4155 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Percent of total files"
4158 msgstr "مجموع الملفات"
4160 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4161 #, fuzzy
4162 msgid "All files"
4163 msgstr "ملفات مشاركة"
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Selected files"
4168 msgstr "إختر فلتر العرض"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Active uploads only"
4173 msgstr "رفع نشط"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Show Clients for"
4178 msgstr "منفذ العميل"
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Reload:"
4183 msgstr "اعد تحميل"
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4186 msgid "Reload your shared files"
4187 msgstr ""
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4190 msgid "Send"
4191 msgstr "ارسل"
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4194 msgid "Sends the specified message."
4195 msgstr ""
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4198 msgid "Close this chat-session."
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4202 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4203 msgstr ""
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4206 msgid "Shared Files"
4207 msgstr "ملفات مشاركة"
4209 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4210 #, c-format
4211 msgid "Disabled [%s]"
4212 msgstr "تعطيل [%s]"
4214 #: src/OtherFunctions.cpp:64
4215 #, fuzzy
4216 msgid "byte"
4217 msgid_plural "bytes"
4218 msgstr[0] "بايت"
4219 msgstr[1] "بايت"
4221 #: src/OtherFunctions.cpp:66
4222 msgid "kB"
4223 msgstr ""
4225 #: src/OtherFunctions.cpp:72
4226 msgid "TB"
4227 msgstr ""
4229 #: src/OtherFunctions.cpp:82
4230 msgid "k"
4231 msgstr ""
4233 #: src/OtherFunctions.cpp:84
4234 msgid "M"
4235 msgstr ""
4237 #: src/OtherFunctions.cpp:86
4238 msgid "G"
4239 msgstr ""
4241 #: src/OtherFunctions.cpp:88
4242 msgid "T"
4243 msgstr ""
4245 #: src/OtherFunctions.cpp:95
4246 #, fuzzy
4247 msgid "byte/sec"
4248 msgid_plural "bytes/sec"
4249 msgstr[0] "بايت"
4250 msgstr[1] "بايت"
4252 #: src/OtherFunctions.cpp:99
4253 msgid "MB/s"
4254 msgstr ""
4256 #: src/OtherFunctions.cpp:108 src/OtherFunctions.cpp:111
4257 msgid "secs"
4258 msgstr "ثانية"
4260 #: src/OtherFunctions.cpp:115
4261 msgid "mins"
4262 msgstr "دقيقة"
4264 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/OtherFunctions.cpp:122
4265 msgid "hours"
4266 msgstr ""
4268 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4269 msgid "Days"
4270 msgstr ""
4272 #: src/OtherFunctions.cpp:629
4273 msgid "all"
4274 msgstr "الكل"
4276 #: src/OtherFunctions.cpp:630
4277 msgid "all others"
4278 msgstr "الكل ماعدا"
4280 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345
4281 msgid "Incomplete"
4282 msgstr "غير مكتمل"
4284 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4285 msgid "Stopped"
4286 msgstr "إيقاف"
4288 #: src/OtherFunctions.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:356
4289 msgid "Video"
4290 msgstr "فيديو"
4292 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:358
4293 msgid "Archive"
4294 msgstr "أرشيف"
4296 #: src/OtherFunctions.cpp:643 src/TransferWnd.cpp:361
4297 msgid "Text"
4298 msgstr "نص"
4300 #: src/OtherFunctions.cpp:644 src/TransferWnd.cpp:352
4301 msgid "Active"
4302 msgstr ""
4304 #: src/OtherFunctions.cpp:1062
4305 #, c-format
4306 msgid "Using config dir: %s"
4307 msgstr ""
4309 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4310 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4311 msgstr ""
4313 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4314 #, c-format
4315 msgid "Importing %s: %s"
4316 msgstr ""
4318 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4319 msgid "Reading temp folder"
4320 msgstr ""
4322 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4323 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4324 msgstr ""
4326 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4327 msgid "Creating destination file"
4328 msgstr ""
4330 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4331 #, c-format
4332 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4333 msgstr ""
4335 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4336 #, c-format
4337 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4338 msgstr ""
4340 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4341 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4342 msgstr ""
4344 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4345 msgid "Adding download and saving new partfile"
4346 msgstr ""
4348 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4349 msgid "Import partfiles"
4350 msgstr ""
4352 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4353 msgid "State"
4354 msgstr ""
4356 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4357 msgid "Filehash"
4358 msgstr ""
4360 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4361 #, c-format
4362 msgid "%s (Disk: %s)"
4363 msgstr ""
4365 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4366 msgid ""
4367 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4368 "be included)"
4369 msgstr ""
4371 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4372 msgid ""
4373 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4374 msgstr ""
4376 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4377 msgid "Remove sources?"
4378 msgstr ""
4380 #: src/PartFile.cpp:295
4381 #, fuzzy
4382 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4383 msgstr "خطأ: فشل في تكوين ملف اجزاء)"
4385 #: src/PartFile.cpp:333
4386 #, c-format
4387 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4388 msgstr ""
4390 #: src/PartFile.cpp:340
4391 #, c-format
4392 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4393 msgstr ""
4395 #: src/PartFile.cpp:346
4396 #, c-format
4397 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4398 msgstr ""
4400 #: src/PartFile.cpp:357
4401 #, c-format
4402 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4403 msgstr ""
4405 #: src/PartFile.cpp:593
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4408 msgstr "خطأ: %s (%s) معطوب, غير قادر لتحميل الملف"
4410 #: src/PartFile.cpp:604
4411 #, c-format
4412 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4413 msgstr ""
4415 #: src/PartFile.cpp:607
4416 msgid "Trying to recover file info..."
4417 msgstr ""
4419 #: src/PartFile.cpp:622
4420 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4421 msgstr ""
4423 #: src/PartFile.cpp:626
4424 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4425 msgstr ""
4427 #: src/PartFile.cpp:628
4428 msgid "Unable to recover file info :("
4429 msgstr ""
4431 #: src/PartFile.cpp:663
4432 #, c-format
4433 msgid "Failed to open %s (%s)"
4434 msgstr "فشل لفتح %s (%s)"
4436 #: src/PartFile.cpp:713
4437 #, c-format
4438 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4439 msgstr ""
4441 #: src/PartFile.cpp:895
4442 #, c-format
4443 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/PartFile.cpp:902
4447 #, fuzzy
4448 msgid "IO failure while saving partfile: "
4449 msgstr "خطأ أثناء حفظ ملف اجزاء: %s (%s => %s)"
4451 #: src/PartFile.cpp:915
4452 #, c-format
4453 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4454 msgstr ""
4456 #: src/PartFile.cpp:923
4457 #, c-format
4458 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4459 msgstr ""
4461 #: src/PartFile.cpp:992
4462 #, c-format
4463 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4464 msgstr "فشل في حفظ ملف part.met.seeds لي %s"
4466 #: src/PartFile.cpp:1018
4467 #, c-format
4468 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4469 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4470 msgstr[0] ""
4471 msgstr[1] ""
4473 #: src/PartFile.cpp:1048
4474 #, c-format
4475 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4476 msgstr ""
4478 #: src/PartFile.cpp:1107
4479 #, c-format
4480 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4481 msgstr ""
4483 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4487 "%s|"
4488 msgid_plural ""
4489 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4490 "|%s|"
4491 msgstr[0] ""
4492 msgstr[1] ""
4494 #: src/PartFile.cpp:1172
4495 #, c-format
4496 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4497 msgstr ""
4499 #: src/PartFile.cpp:1207
4500 #, c-format
4501 msgid "Finished rehashing %s"
4502 msgstr ""
4504 #: src/PartFile.cpp:2127
4505 #, c-format
4506 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4507 msgstr ""
4509 #: src/PartFile.cpp:2164
4510 #, c-format
4511 msgid "Finished downloading: %s"
4512 msgstr ""
4514 #: src/PartFile.cpp:2221
4515 #, c-format
4516 msgid "Deleting file: %s"
4517 msgstr ""
4519 #: src/PartFile.cpp:2290
4520 #, c-format
4521 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4522 msgstr ""
4524 #: src/PartFile.cpp:2295
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4528 "never happen"
4529 msgstr ""
4531 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile '%"
4535 "s' with length %u: %s"
4536 msgstr ""
4538 #: src/PartFile.cpp:2971
4539 #, c-format
4540 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4541 msgstr ""
4543 #: src/PartFile.cpp:3041
4544 #, c-format
4545 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4546 msgstr ""
4548 #: src/PartFile.cpp:3093
4549 #, c-format
4550 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4551 msgstr ""
4553 #: src/PartFile.cpp:3698
4554 msgid "Allocating"
4555 msgstr ""
4557 #: src/PartFile.cpp:3714
4558 msgid "Insufficient disk space"
4559 msgstr ""
4561 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4562 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4563 msgid "Downloaded"
4564 msgstr ""
4566 #: src/PartFile.cpp:4013
4567 #, c-format
4568 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4569 msgstr ""
4571 #: src/Preferences.cpp:628
4572 msgid "System default"
4573 msgstr "اﻹفتراضية بالنظام"
4575 #: src/Preferences.cpp:629
4576 msgid "Albanian"
4577 msgstr ""
4579 #: src/Preferences.cpp:630
4580 msgid "Arabic"
4581 msgstr "العربيه"
4583 #: src/Preferences.cpp:631
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Asturian"
4586 msgstr "الأستونيه"
4588 #: src/Preferences.cpp:632
4589 msgid "Basque"
4590 msgstr ""
4592 #: src/Preferences.cpp:633
4593 msgid "Bulgarian"
4594 msgstr "البلغاريه"
4596 #: src/Preferences.cpp:634
4597 msgid "Catalan"
4598 msgstr ""
4600 #: src/Preferences.cpp:635
4601 msgid "Chinese (Simplified)"
4602 msgstr ""
4604 #: src/Preferences.cpp:636
4605 msgid "Chinese (Traditional)"
4606 msgstr ""
4608 #: src/Preferences.cpp:637
4609 msgid "Croatian"
4610 msgstr ""
4612 #: src/Preferences.cpp:638
4613 msgid "Czech"
4614 msgstr ""
4616 #: src/Preferences.cpp:639
4617 msgid "Danish"
4618 msgstr "الدانماركيه"
4620 #: src/Preferences.cpp:640
4621 msgid "Dutch"
4622 msgstr "الهولنديه"
4624 #: src/Preferences.cpp:641
4625 msgid "English (U.K.)"
4626 msgstr ""
4628 #: src/Preferences.cpp:642
4629 msgid "Estonian"
4630 msgstr "الأستونيه"
4632 #: src/Preferences.cpp:643
4633 msgid "Finnish"
4634 msgstr "الفلنديه"
4636 #: src/Preferences.cpp:644
4637 msgid "French"
4638 msgstr "الفرنسية"
4640 #: src/Preferences.cpp:645
4641 msgid "Galician"
4642 msgstr ""
4644 #: src/Preferences.cpp:646
4645 msgid "German"
4646 msgstr "الألمانيه"
4648 #: src/Preferences.cpp:647
4649 msgid "Greek"
4650 msgstr ""
4652 #: src/Preferences.cpp:648
4653 msgid "Hebrew"
4654 msgstr ""
4656 #: src/Preferences.cpp:649
4657 msgid "Hungarian"
4658 msgstr "الهنغاريه"
4660 #: src/Preferences.cpp:650
4661 msgid "Italian"
4662 msgstr "الايطاليه"
4664 #: src/Preferences.cpp:651
4665 msgid "Italian (Swiss)"
4666 msgstr ""
4668 #: src/Preferences.cpp:652
4669 msgid "Japanese"
4670 msgstr ""
4672 #: src/Preferences.cpp:653
4673 msgid "Korean"
4674 msgstr "الكوريه"
4676 #: src/Preferences.cpp:654
4677 msgid "Lithuanian"
4678 msgstr "الليتوانيه"
4680 #: src/Preferences.cpp:655
4681 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4682 msgstr ""
4684 #: src/Preferences.cpp:656
4685 msgid "Polish"
4686 msgstr ""
4688 #: src/Preferences.cpp:657
4689 msgid "Portuguese"
4690 msgstr "البرتغاليه"
4692 #: src/Preferences.cpp:658
4693 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4694 msgstr ""
4696 #: src/Preferences.cpp:659
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Romanian"
4699 msgstr "الأستونيه"
4701 #: src/Preferences.cpp:660
4702 msgid "Russian"
4703 msgstr "الروسيه"
4705 #: src/Preferences.cpp:661
4706 msgid "Slovenian"
4707 msgstr ""
4709 #: src/Preferences.cpp:662
4710 msgid "Spanish"
4711 msgstr "الإسبانيه"
4713 #: src/Preferences.cpp:663
4714 msgid "Swedish"
4715 msgstr ""
4717 #: src/Preferences.cpp:664
4718 msgid "Turkish"
4719 msgstr ""
4721 #: src/Preferences.cpp:665
4722 msgid "Ukrainian"
4723 msgstr ""
4725 #: src/Preferences.cpp:728
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Change Language"
4728 msgstr "الغة"
4730 #: src/Preferences.cpp:771
4731 msgid "There are no translations installed for aMule"
4732 msgstr ""
4734 #: src/Preferences.cpp:771
4735 #, fuzzy
4736 msgid "No languages available"
4737 msgstr "غير متوفر"
4739 #: src/Preferences.cpp:902
4740 msgid "no options available"
4741 msgstr ""
4743 #: src/Preferences.cpp:1586
4744 msgid "Invalid category found, skipping"
4745 msgstr ""
4747 #: src/Preferences.cpp:1768
4748 msgid ""
4749 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4750 msgstr ""
4752 #: src/Preferences.cpp:1769
4753 #, c-format
4754 msgid "Default port will be used (%d)"
4755 msgstr ""
4757 #: src/Preferences.cpp:1792
4758 #, c-format
4759 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4760 msgstr ""
4762 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4763 msgid "Connection"
4764 msgstr "اتصال"
4766 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4767 msgid "Directories"
4768 msgstr "مجلدات"
4770 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4771 msgid "Servers"
4772 msgstr "الخادمات"
4774 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4775 msgid "Files"
4776 msgstr "ملفات"
4778 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4779 msgid "Security"
4780 msgstr ""
4782 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4783 msgid "Interface"
4784 msgstr ""
4786 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4787 msgid "Proxy"
4788 msgstr ""
4790 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4791 msgid "Filters"
4792 msgstr ""
4794 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4795 msgid "Remote Controls"
4796 msgstr "تحكم عن بعد"
4798 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4799 msgid "Online Signature"
4800 msgstr ""
4802 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4803 msgid "Advanced"
4804 msgstr ""
4806 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4807 msgid "Events"
4808 msgstr ""
4810 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4811 msgid "Debugging"
4812 msgstr ""
4814 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4815 msgid ""
4816 "The following variables will be substituted:\n"
4817 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4818 "    %PARTNAME - file name only"
4819 msgstr ""
4821 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4822 msgid ""
4823 "Do not change these setting unless you know\n"
4824 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4825 "make things worse for yourself.\n"
4826 "\n"
4827 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4828 "these settings."
4829 msgstr ""
4831 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4832 #, c-format
4833 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4834 msgstr ""
4836 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4837 #, c-format
4838 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4839 msgstr ""
4841 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4842 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4843 msgstr ""
4845 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
4846 #, c-format
4847 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4851 msgid ""
4852 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4853 "\n"
4854 msgstr ""
4856 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4857 msgid "- TCP port changed.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4861 msgid "- UDP port changed.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4865 #, fuzzy
4866 msgid "- External connect port changed.\n"
4867 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4869 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4870 #, fuzzy
4871 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4872 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
4875 #, fuzzy
4876 msgid "- External connect interface changed.\n"
4877 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4879 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4880 #, fuzzy
4881 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4882 msgstr "عوامل اﻻتصال الخارجي"
4884 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4885 msgid ""
4886 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4887 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4888 msgstr ""
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:638
4891 msgid ""
4892 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4893 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4894 msgstr ""
4896 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:650
4897 msgid "- Language changed.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4901 msgid "- Temp folder changed.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4905 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4909 msgid ""
4910 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4911 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4912 msgstr ""
4914 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:736
4915 msgid ""
4916 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4917 "Enable UDP port or disable Kad."
4918 msgstr ""
4920 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
4921 msgid ""
4922 "\n"
4923 "You MUST restart aMule now.\n"
4924 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:856
4928 msgid ""
4929 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4930 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4931 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4932 msgstr ""
4934 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4935 msgid "Temporary files"
4936 msgstr ""
4938 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
4939 msgid "Incoming files"
4940 msgstr ""
4942 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
4943 msgid "Online Signatures"
4944 msgstr ""
4946 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
4947 #, c-format
4948 msgid "Choose a folder for %s"
4949 msgstr ""
4951 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
4952 msgid "Browse for videoplayer"
4953 msgstr ""
4955 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
4956 msgid "Select browser"
4957 msgstr ""
4959 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
4960 #, c-format
4961 msgid "Executable%s"
4962 msgstr ""
4964 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
4965 msgid "Edit server list"
4966 msgstr ""
4968 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
4969 msgid ""
4970 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4971 "Only one url on each line."
4972 msgstr ""
4973 "أضف هنا عنوان لتحميل ملفات server.met \n"
4974 "عنوان واحد فقط لكل سطر"
4976 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1130 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "Update delay: %d second"
4979 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4980 msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
4981 msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
4983 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
4984 #, c-format
4985 msgid "Time for average graph: %d minute"
4986 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4987 msgstr[0] ""
4988 msgstr[1] ""
4990 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
4991 #, c-format
4992 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4993 msgstr ""
4995 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1155
4996 #, c-format
4997 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4998 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4999 msgstr[0] ""
5000 msgstr[1] ""
5002 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
5003 #, c-format
5004 msgid "Upload Queue Size: %d client"
5005 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
5006 msgstr[0] ""
5007 msgstr[1] ""
5009 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5012 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5013 msgstr[0] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5014 msgstr[1] "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
5016 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5017 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5018 msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم :معطل"
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1215
5021 #, fuzzy
5022 msgid "disabled"
5023 msgstr "تعطيل"
5025 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5026 #, c-format
5027 msgid "Execute command on '%s' event"
5028 msgstr ""
5030 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1241
5031 msgid "Enable command execution on core"
5032 msgstr ""
5034 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1249
5035 msgid "Core command:"
5036 msgstr ""
5038 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5039 msgid "Enable command execution on GUI"
5040 msgstr ""
5042 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1266
5043 msgid "GUI command:"
5044 msgstr ""
5046 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5047 msgid "The following variables will be replaced:"
5048 msgstr ""
5050 #: src/SearchDlg.cpp:506
5051 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5052 msgstr ""
5054 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5055 msgid "Search warning"
5056 msgstr ""
5058 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5059 msgid "Main"
5060 msgstr ""
5062 #: src/SearchList.cpp:311
5063 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5064 msgstr ""
5066 #: src/SearchList.cpp:313
5067 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5068 msgstr ""
5070 #: src/SearchList.cpp:334
5071 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5072 msgstr ""
5074 #: src/SearchList.cpp:371
5075 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5076 msgstr ""
5078 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5079 msgid "FileID"
5080 msgstr "تعريف ملف"
5082 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5083 msgid "File"
5084 msgstr "ملف"
5086 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5087 msgid "Download in category"
5088 msgstr ""
5090 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Get %s for this file"
5093 msgstr "طلب ملف اخر"
5095 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5096 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5097 msgstr ""
5099 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5100 msgid "Mark as known file"
5101 msgstr ""
5103 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5104 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5105 msgstr ""
5107 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Canceled"
5110 msgstr "إلغاء"
5112 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5113 msgid "New"
5114 msgstr ""
5116 #: src/ServerConnect.cpp:74
5117 msgid ""
5118 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5119 "without obfuscation."
5120 msgstr ""
5122 #: src/ServerConnect.cpp:79
5123 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5124 msgstr "فشل في اﻹتصال باي خادم في القائمة القيام بمحاولة اخرى"
5126 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5127 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5128 msgstr ""
5130 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5131 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5132 msgstr ""
5134 #: src/ServerConnect.cpp:198
5135 #, c-format
5136 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5137 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5139 #: src/ServerConnect.cpp:274
5140 #, c-format
5141 msgid "Connection established on: %s"
5142 msgstr "إتصال بي : %s"
5144 #: src/ServerConnect.cpp:346
5145 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5146 msgstr "خطأ قاتل اثناء محاولة اﻹتصال . احتمال أنك غير متصل باﻹنترنت"
5148 #: src/ServerConnect.cpp:350
5149 #, c-format
5150 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5151 msgstr "فقد اﻹتصال بي %s (%s:%i)"
5153 #: src/ServerConnect.cpp:360
5154 #, c-format
5155 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5156 msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ﻻ يعمل"
5158 #: src/ServerConnect.cpp:373
5159 #, c-format
5160 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5161 msgstr ""
5163 #: src/ServerConnect.cpp:392
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5166 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5167 msgstr[0] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5168 msgstr[1] "اﻹتصال الذاتي بالخادم سيعيد المحاولة بعد %d ثانية"
5170 #: src/ServerConnect.cpp:412
5171 msgid "Connection lost"
5172 msgstr "اﻹتصال فقد"
5174 #: src/ServerConnect.cpp:419
5175 #, c-format
5176 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5177 msgstr ""
5179 #: src/ServerConnect.cpp:461
5180 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5181 msgstr ""
5183 #: src/ServerConnect.cpp:471
5184 #, c-format
5185 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5186 msgstr ""
5188 #: src/ServerConnect.cpp:646
5189 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5190 msgstr ""
5192 #: src/ServerList.cpp:88
5193 #, c-format
5194 msgid "Loading server.met file: %s"
5195 msgstr ""
5197 #: src/ServerList.cpp:93
5198 msgid "Server.met file not found!"
5199 msgstr ""
5201 #: src/ServerList.cpp:101
5202 #, c-format
5203 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5204 msgstr ""
5206 #: src/ServerList.cpp:107
5207 msgid "Failed to open server.met!"
5208 msgstr ""
5210 #: src/ServerList.cpp:118
5211 #, c-format
5212 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5213 msgstr ""
5215 #: src/ServerList.cpp:174
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "%i server in server.met found"
5218 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5219 msgstr[0] "%i خادمات وجدت في server.met"
5220 msgstr[1] "%i خادمات وجدت في server.met"
5222 #: src/ServerList.cpp:176
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "%d server added"
5225 msgid_plural "%d servers added"
5226 msgstr[0] "%d خادم مضاف"
5227 msgstr[1] "%d خادم مضاف"
5229 #: src/ServerList.cpp:179
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5232 msgstr "خطأ: ملف server.met معطوب"
5234 #: src/ServerList.cpp:183
5235 #, fuzzy
5236 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5237 msgstr "فشل غير متوقع اثناء كتابة ملف %s : %s"
5239 #: src/ServerList.cpp:196
5240 #, c-format
5241 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerList.cpp:214
5245 #, c-format
5246 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5247 msgstr ""
5249 #: src/ServerList.cpp:233
5250 #, c-format
5251 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5252 msgstr ""
5254 #: src/ServerList.cpp:251
5255 #, c-format
5256 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5257 msgstr ""
5259 #: src/ServerList.cpp:346
5260 msgid ""
5261 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5262 "first."
5263 msgstr ""
5265 #: src/ServerList.cpp:518
5266 #, c-format
5267 msgid "Failed to open '%s'"
5268 msgstr ""
5270 #: src/ServerList.cpp:686
5271 msgid "Failed to save server.met!"
5272 msgstr "فشل في حفظ server.met!"
5274 #: src/ServerList.cpp:833
5275 msgid "Invalid URL"
5276 msgstr "عنوان شبكي غير صحيح"
5278 #: src/ServerList.cpp:856
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5281 msgstr "فشل في تحميل قائمة الخادمات من %s"
5283 #: src/ServerList.cpp:874
5284 msgid ""
5285 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5286 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:887
5290 #, c-format
5291 msgid "Start downloading server list from %s"
5292 msgstr ""
5294 #: src/ServerList.cpp:896
5295 #, c-format
5296 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5297 msgstr ""
5299 #: src/ServerList.cpp:900
5300 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5301 msgstr ""
5303 #: src/ServerList.cpp:916
5304 #, c-format
5305 msgid "Failed to download the server list from %s"
5306 msgstr ""
5308 #: src/ServerList.cpp:990
5309 msgid ""
5310 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5311 "server!"
5312 msgstr ""
5314 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5315 msgid "Server Name"
5316 msgstr "إسم الخادم"
5318 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5319 msgid "Address"
5320 msgstr ""
5322 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5323 msgid "Port"
5324 msgstr "منفذ"
5326 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5327 msgid "Description"
5328 msgstr "وصف"
5330 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5331 msgid "Ping"
5332 msgstr ""
5334 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5335 msgid "Users"
5336 msgstr "مستخدمين"
5338 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5339 msgid "Static"
5340 msgstr "ثابت"
5342 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5343 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5344 msgid "Version"
5345 msgstr "نسخة"
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5348 msgid ""
5349 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5350 "first. The server was NOT deleted."
5351 msgstr ""
5353 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5354 msgid "(Unknown name)"
5355 msgstr ""
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5358 #, c-format
5359 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5360 msgstr ""
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5363 #, c-format
5364 msgid "Servers (%i)"
5365 msgstr "خادمات (%i)"
5367 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271
5368 #: src/ServerSocket.cpp:286 src/ServerWnd.cpp:179
5369 msgid "Server"
5370 msgstr "خادم"
5372 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5373 msgid "Connect to server"
5374 msgstr ""
5376 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5377 msgid "Mark server as static"
5378 msgstr ""
5380 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5381 msgid "Mark server as non-static"
5382 msgstr ""
5384 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5385 msgid "Mark servers as static"
5386 msgstr ""
5388 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5389 msgid "Mark servers as non-static"
5390 msgstr ""
5392 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5393 msgid "Remove server"
5394 msgstr "الغاء الخادم"
5396 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Remove servers"
5399 msgstr "الغاء الخادم"
5401 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5402 msgid "Remove all servers"
5403 msgstr "الغاء كل الخادمات"
5405 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5406 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5407 msgstr ""
5409 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5410 msgid "Reconnect to server"
5411 msgstr ""
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5414 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5415 msgstr ""
5417 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5420 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5422 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5425 msgstr "هل انت متاكد من الغاء زحذف هذه الملفات ؟\n"
5427 #: src/ServerSocket.cpp:273
5428 #, c-format
5429 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5430 msgstr ""
5432 #: src/ServerSocket.cpp:288
5433 #, c-format
5434 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5435 msgstr ""
5437 #: src/ServerSocket.cpp:427
5438 #, c-format
5439 msgid "New clientid is %u"
5440 msgstr "عميل جديد هو %u"
5442 #: src/ServerSocket.cpp:429
5443 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5444 msgstr ""
5446 #: src/ServerSocket.cpp:430
5447 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5448 msgstr ""
5450 #: src/ServerSocket.cpp:431
5451 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5452 msgstr ""
5454 #: src/ServerSocket.cpp:487
5455 msgid "Unknown server info received! - too short"
5456 msgstr ""
5458 #: src/ServerSocket.cpp:548
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "Received %d new server"
5461 msgid_plural "Received %d new servers"
5462 msgstr[0] "تلقي %d خادم جديد"
5463 msgstr[1] "تلقي %d خادم جديد"
5465 #: src/ServerSocket.cpp:551
5466 msgid "Saving of server-list completed."
5467 msgstr ""
5469 #: src/ServerSocket.cpp:601
5470 msgid "Server rejected last command"
5471 msgstr "الخادم رفض اخر امر"
5473 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5474 #, c-format
5475 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5476 msgstr ""
5478 #: src/ServerSocket.cpp:613
5479 #, c-format
5480 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5481 msgstr ""
5483 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5484 #, c-format
5485 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5486 msgstr ""
5488 #: src/ServerSocket.cpp:738
5489 #, c-format
5490 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5491 msgstr ""
5493 #: src/ServerSocket.cpp:752
5494 msgid "using protocol obfuscation."
5495 msgstr ""
5497 #: src/ServerSocket.cpp:761
5498 #, c-format
5499 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5500 msgstr ""
5502 #: src/ServerSocket.cpp:774
5503 #, c-format
5504 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5505 msgstr ""
5507 #: src/ServerWnd.cpp:103
5508 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5509 msgstr ""
5511 #: src/ServerWnd.cpp:108
5512 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5513 msgstr ""
5515 #: src/ServerWnd.cpp:161
5516 msgid "eD2k Status:"
5517 msgstr ""
5519 #: src/ServerWnd.cpp:172
5520 msgid "ID"
5521 msgstr "هوية"
5523 #: src/ServerWnd.cpp:204
5524 msgid "Kademlia Status:"
5525 msgstr ""
5527 #: src/ServerWnd.cpp:207
5528 msgid "Running in LAN mode"
5529 msgstr ""
5531 #: src/ServerWnd.cpp:207
5532 msgid "Running"
5533 msgstr ""
5535 #: src/ServerWnd.cpp:210
5536 msgid "Kademlia client ID:"
5537 msgstr ""
5539 #: src/ServerWnd.cpp:212
5540 msgid "Status:"
5541 msgstr ""
5543 #: src/ServerWnd.cpp:215
5544 msgid "Connection State:"
5545 msgstr ""
5547 #: src/ServerWnd.cpp:217
5548 #, c-format
5549 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5550 msgstr ""
5552 #: src/ServerWnd.cpp:219
5553 #, fuzzy
5554 msgid "UDP Connection State:"
5555 msgstr "اعلى سرعة اتصال تقديرية"
5557 #: src/ServerWnd.cpp:222
5558 #, c-format
5559 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5560 msgstr ""
5562 #: src/ServerWnd.cpp:226
5563 msgid "Firewalled state: "
5564 msgstr ""
5566 #: src/ServerWnd.cpp:232
5567 msgid "No buddy required - TCP port open"
5568 msgstr ""
5570 #: src/ServerWnd.cpp:234
5571 msgid "No buddy required - UDP port open"
5572 msgstr ""
5574 #: src/ServerWnd.cpp:236
5575 msgid "No buddy"
5576 msgstr ""
5578 #: src/ServerWnd.cpp:240
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Connecting to buddy"
5581 msgstr "يتم الإتصال"
5583 #: src/ServerWnd.cpp:243
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Connected to buddy at %s"
5586 msgstr "متصل بي %s (%s:%i)"
5588 #: src/ServerWnd.cpp:253
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Indexed sources:"
5591 msgstr "ايجاد المصدر :"
5593 #: src/ServerWnd.cpp:255
5594 msgid "Indexed keywords:"
5595 msgstr ""
5597 #: src/ServerWnd.cpp:257
5598 msgid "Indexed notes:"
5599 msgstr ""
5601 #: src/ServerWnd.cpp:259
5602 msgid "Indexed load:"
5603 msgstr ""
5605 #: src/ServerWnd.cpp:262
5606 msgid "Average Users:"
5607 msgstr ""
5609 #: src/ServerWnd.cpp:265
5610 msgid "Average Files:"
5611 msgstr ""
5613 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5614 msgid "Not running"
5615 msgstr ""
5617 #: src/SharedFileList.cpp:332
5618 #, c-format
5619 msgid "Adding file %s to shares"
5620 msgstr ""
5622 #: src/SharedFileList.cpp:371
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "Found %i known shared file"
5625 msgid_plural "Found %i known shared files"
5626 msgstr[0] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5627 msgstr[1] "وجد %i ملف مشاركة معرف"
5629 #: src/SharedFileList.cpp:377
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5632 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5633 msgstr[0] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5634 msgstr[1] "وجد %i ملفات مشاركة معروفة , %i غير معروفة"
5636 #: src/SharedFileList.cpp:386
5637 #, c-format
5638 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5639 msgstr ""
5641 #: src/SharedFileList.cpp:410
5642 #, c-format
5643 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5644 msgstr ""
5646 #: src/SharedFileList.cpp:480
5647 #, c-format
5648 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5649 msgstr ""
5651 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5652 #, fuzzy
5653 msgid "User Name"
5654 msgstr "اسم مستخدم"
5656 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Download Speed"
5659 msgstr "سرعة-التحميل"
5661 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Upload Speed"
5664 msgstr "سرعة-الرفع"
5666 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Available Parts"
5669 msgstr "متوفر :"
5671 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Upload Status"
5674 msgstr "ارفع"
5676 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Download Status"
5679 msgstr "تحميل"
5681 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5682 msgid "Origin"
5683 msgstr ""
5685 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Local File Name"
5688 msgstr "اسم الملف"
5690 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Shares File List"
5693 msgstr "ملفات مشاركة"
5695 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5696 msgid "Requests"
5697 msgstr "طلبات"
5699 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5700 msgid "Accepted Requests"
5701 msgstr "طلبات مقبوله"
5703 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5704 msgid "Transferred Data"
5705 msgstr "بينات محوله"
5707 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5708 msgid "Share Ratio"
5709 msgstr ""
5711 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5712 msgid "Obtained Parts"
5713 msgstr "أجزاء مكتسبة"
5715 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5716 msgid "Complete Sources"
5717 msgstr ""
5719 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5720 msgid "Directory Path"
5721 msgstr ""
5723 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5724 msgid "Add Comment/Rating"
5725 msgstr ""
5727 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5728 msgid "Edit Comment/Rating"
5729 msgstr ""
5731 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5732 msgid "Rename"
5733 msgstr "اعد تسمية"
5735 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5736 msgid "Add files in collection to transfer list"
5737 msgstr ""
5739 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5740 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5741 msgstr ""
5743 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5744 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5745 msgstr ""
5747 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5748 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5749 msgstr ""
5751 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5752 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5753 msgstr ""
5755 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5756 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5757 msgstr ""
5759 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5760 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5761 msgstr ""
5763 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5766 msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
5768 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5769 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5770 msgstr "يجب ان تكون ذا هوية مرتفعة لتتمكن من انشاء رابط مصدر"
5772 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5773 #, c-format
5774 msgid "Shared Files (%i)"
5775 msgstr "ملفات مشاركة (%i)"
5777 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:829
5778 msgid "[PartFile]"
5779 msgstr ""
5781 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Remote File Name"
5784 msgstr "اسم الملف"
5786 #: src/Statistics.cpp:737
5787 #, c-format
5788 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5789 msgstr ""
5791 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5792 #, c-format
5793 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5794 msgstr ""
5796 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5797 #, c-format
5798 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5799 msgstr ""
5801 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5802 #, c-format
5803 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5804 msgstr ""
5806 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5807 #, c-format
5808 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5809 msgstr ""
5811 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5812 #, c-format
5813 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5814 msgstr ""
5816 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5817 #, c-format
5818 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5819 msgstr ""
5821 #: src/Statistics.cpp:750
5822 #, c-format
5823 msgid "Active Uploads: %s"
5824 msgstr ""
5826 #: src/Statistics.cpp:751
5827 #, c-format
5828 msgid "Waiting Uploads: %s"
5829 msgstr ""
5831 #: src/Statistics.cpp:752
5832 #, c-format
5833 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5834 msgstr ""
5836 #: src/Statistics.cpp:753
5837 #, c-format
5838 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5839 msgstr ""
5841 #: src/Statistics.cpp:755
5842 #, c-format
5843 msgid "Average upload time: %s"
5844 msgstr "متوسط زمن التحميل : %s"
5846 #: src/Statistics.cpp:758
5847 #, c-format
5848 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5849 msgstr ""
5851 #: src/Statistics.cpp:771
5852 #, c-format
5853 msgid "Found Sources: %s"
5854 msgstr ""
5856 #: src/Statistics.cpp:772
5857 #, c-format
5858 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5859 msgstr ""
5861 #: src/Statistics.cpp:774
5862 #, c-format
5863 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5864 msgstr ""
5866 #: src/Statistics.cpp:777
5867 #, c-format
5868 msgid "Average download rate (Session): %s"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Statistics.cpp:778
5872 #, c-format
5873 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5874 msgstr ""
5876 #: src/Statistics.cpp:779
5877 #, c-format
5878 msgid "Max download rate (Session): %s"
5879 msgstr ""
5881 #: src/Statistics.cpp:780
5882 #, c-format
5883 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5884 msgstr ""
5886 #: src/Statistics.cpp:781
5887 #, c-format
5888 msgid "Reconnects: %i"
5889 msgstr "اعادة اﻹتصال : %i"
5891 #: src/Statistics.cpp:782
5892 #, c-format
5893 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5894 msgstr "الوقت منذ بدء التحميل: %s"
5896 #: src/Statistics.cpp:783
5897 #, c-format
5898 msgid "Connected To Server Since: %s"
5899 msgstr "متصل بالخادم منذ : %s"
5901 #: src/Statistics.cpp:784
5902 #, c-format
5903 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5904 msgstr ""
5906 #: src/Statistics.cpp:785
5907 #, c-format
5908 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Statistics.cpp:786
5912 #, c-format
5913 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5914 msgstr ""
5916 #: src/Statistics.cpp:788
5917 #, c-format
5918 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5919 msgstr ""
5921 #: src/Statistics.cpp:790
5922 msgid "Clients"
5923 msgstr "عميل"
5925 #: src/Statistics.cpp:791
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "Unknown: %s"
5928 msgstr "غير معروف :%i"
5930 #: src/Statistics.cpp:797
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid "Filtered: %s"
5933 msgstr "تم ترشيح : %i"
5935 #: src/Statistics.cpp:798
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "Banned: %s"
5938 msgstr "حظر"
5940 #: src/Statistics.cpp:799
5941 #, c-format
5942 msgid "Total: %i Known: %i"
5943 msgstr ""
5945 #: src/Statistics.cpp:803
5946 #, c-format
5947 msgid "Working Servers: %i"
5948 msgstr ""
5950 #: src/Statistics.cpp:804
5951 #, c-format
5952 msgid "Failed Servers: %i"
5953 msgstr ""
5955 #: src/Statistics.cpp:805
5956 #, c-format
5957 msgid "Total: %s"
5958 msgstr ""
5960 #: src/Statistics.cpp:806
5961 #, c-format
5962 msgid "Deleted Servers: %s"
5963 msgstr ""
5965 #: src/Statistics.cpp:807
5966 #, c-format
5967 msgid "Filtered Servers: %s"
5968 msgstr ""
5970 #: src/Statistics.cpp:808
5971 #, c-format
5972 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5973 msgstr ""
5975 #: src/Statistics.cpp:809
5976 #, c-format
5977 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5978 msgstr ""
5980 #: src/Statistics.cpp:810
5981 #, c-format
5982 msgid "Total Users: %llu"
5983 msgstr ""
5985 #: src/Statistics.cpp:811
5986 #, c-format
5987 msgid "Total Files: %llu"
5988 msgstr ""
5990 #: src/Statistics.cpp:812
5991 #, c-format
5992 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5993 msgstr "إحتلال الخادم: %.2f%%"
5995 #: src/Statistics.cpp:816
5996 #, c-format
5997 msgid "Number of Shared Files: %s"
5998 msgstr ""
6000 #: src/Statistics.cpp:817
6001 #, c-format
6002 msgid "Total size of Shared Files: %s"
6003 msgstr "مجموع حجم ملفات المشاركة : %s"
6005 #: src/Statistics.cpp:819
6006 #, c-format
6007 msgid "Average file size: %s"
6008 msgstr ""
6010 #: src/Statistics.cpp:960
6011 msgid "Operating System"
6012 msgstr ""
6014 #: src/Statistics.cpp:985
6015 msgid "Not Received"
6016 msgstr ""
6018 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6019 #, c-format
6020 msgid "Active connections (1:%u)"
6021 msgstr "إتصال نشط (1:%u)"
6023 #: src/StatTree.cpp:550
6024 msgid "Not available"
6025 msgstr ""
6027 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6028 msgid "Never"
6029 msgstr ""
6031 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6032 #, c-format
6033 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6034 msgstr ""
6036 #: src/TextClient.cpp:131
6037 msgid "Execute <str> and exit."
6038 msgstr ""
6040 #: src/TextClient.cpp:206
6041 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6042 msgstr ""
6044 #: src/TextClient.cpp:320
6045 msgid ""
6046 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6047 "number.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: src/TextClient.cpp:356
6051 msgid "Processing by hash: "
6052 msgstr ""
6054 #: src/TextClient.cpp:370
6055 msgid "Processing by filename: "
6056 msgstr ""
6058 #: src/TextClient.cpp:392
6059 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: src/TextClient.cpp:418
6063 msgid "Not a valid number\n"
6064 msgstr ""
6066 #: src/TextClient.cpp:422
6067 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6068 msgstr ""
6070 #. TRANSLATORS:
6071 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6072 #: src/TextClient.cpp:535
6073 msgid ""
6074 "No search type defined.\n"
6075 "Type 'help search' to get more help.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: src/TextClient.cpp:554
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "Download File: %lu %s\n"
6081 msgstr "تحميل (%i)"
6083 #: src/TextClient.cpp:646 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6084 msgid "Request failed with an unknown error."
6085 msgstr ""
6087 #: src/TextClient.cpp:650
6088 msgid "Operation was successful."
6089 msgstr ""
6091 #: src/TextClient.cpp:656
6092 #, c-format
6093 msgid "Request failed with the following error: %s"
6094 msgstr ""
6096 #: src/TextClient.cpp:670
6097 #, c-format
6098 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6102 msgid "OFF"
6103 msgstr ""
6105 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6106 msgid "ON"
6107 msgstr ""
6109 #: src/TextClient.cpp:676
6110 #, c-format
6111 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: src/TextClient.cpp:681
6115 #, c-format
6116 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: src/TextClient.cpp:688
6120 #, c-format
6121 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: src/TextClient.cpp:702
6125 msgid "eD2k"
6126 msgstr ""
6128 #: src/TextClient.cpp:707
6129 #, c-format
6130 msgid "Connected to %s %s %s"
6131 msgstr ""
6133 #: src/TextClient.cpp:713
6134 msgid "Now connecting"
6135 msgstr ""
6137 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6138 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6139 msgid "firewalled"
6140 msgstr ""
6142 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6143 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6144 msgid "ok"
6145 msgstr ""
6147 #: src/TextClient.cpp:737
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "\n"
6151 "Download:\t%s"
6152 msgstr ""
6154 #: src/TextClient.cpp:740
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "\n"
6158 "Upload:\t%s"
6159 msgstr ""
6161 #: src/TextClient.cpp:743
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "\n"
6165 "Clients in queue:\t%d\n"
6166 msgstr ""
6168 #: src/TextClient.cpp:746
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "\n"
6172 "Total sources:\t%d\n"
6173 msgstr ""
6175 #: src/TextClient.cpp:855
6176 #, c-format
6177 msgid "Number of search results: %i\n"
6178 msgstr ""
6180 #: src/TextClient.cpp:869
6181 #, c-format
6182 msgid "Search progress: %u %% \n"
6183 msgstr ""
6185 #: src/TextClient.cpp:871
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Search progress not available"
6188 msgstr "%s غير متوفر"
6190 #: src/TextClient.cpp:876
6191 #, c-format
6192 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6193 msgstr ""
6195 #: src/TextClient.cpp:889
6196 msgid "Show short status information."
6197 msgstr ""
6199 #: src/TextClient.cpp:890
6200 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: src/TextClient.cpp:892
6204 msgid "Show full statistics tree."
6205 msgstr ""
6207 #: src/TextClient.cpp:893
6208 msgid ""
6209 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6210 "this\n"
6211 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6212 "be\n"
6213 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6214 "\n"
6215 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6216 "type.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: src/TextClient.cpp:895
6220 msgid "Shut down aMule."
6221 msgstr ""
6223 #: src/TextClient.cpp:896
6224 msgid ""
6225 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6226 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6227 "running core.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: src/TextClient.cpp:898
6231 msgid "Reload the given object."
6232 msgstr ""
6234 #: src/TextClient.cpp:899
6235 msgid "Reload shared files list."
6236 msgstr ""
6238 #: src/TextClient.cpp:901
6239 msgid "Reload IP filtering table."
6240 msgstr ""
6242 #: src/TextClient.cpp:902
6243 msgid "Reload current IP filtering table."
6244 msgstr ""
6246 #: src/TextClient.cpp:903
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Update IP filtering table from URL."
6249 msgstr "حدث server.met من العنوان"
6251 #: src/TextClient.cpp:904
6252 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6253 msgstr ""
6255 #: src/TextClient.cpp:906
6256 msgid "Connect to the network."
6257 msgstr ""
6259 #: src/TextClient.cpp:907
6260 msgid ""
6261 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6262 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6263 "to\n"
6264 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6265 "or a resolvable DNS name."
6266 msgstr ""
6268 #: src/TextClient.cpp:908
6269 msgid "Connect to eD2k only."
6270 msgstr ""
6272 #: src/TextClient.cpp:909
6273 msgid "Connect to Kad only."
6274 msgstr ""
6276 #: src/TextClient.cpp:911
6277 msgid "Disconnect from the network."
6278 msgstr ""
6280 #: src/TextClient.cpp:912
6281 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: src/TextClient.cpp:913
6285 msgid "Disconnect from eD2k only."
6286 msgstr ""
6288 #: src/TextClient.cpp:914
6289 msgid "Disconnect from Kad only."
6290 msgstr ""
6292 #: src/TextClient.cpp:916
6293 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6294 msgstr ""
6296 #: src/TextClient.cpp:917
6297 msgid ""
6298 "The eD2k link to be added can be:\n"
6299 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6300 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6301 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6302 "to the\n"
6303 "   server list.\n"
6304 "\n"
6305 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: src/TextClient.cpp:919
6309 msgid "Set a preference value."
6310 msgstr ""
6312 #: src/TextClient.cpp:922
6313 msgid "Set IP filtering preferences."
6314 msgstr ""
6316 #: src/TextClient.cpp:923
6317 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6318 msgstr ""
6320 #: src/TextClient.cpp:924
6321 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6322 msgstr ""
6324 #: src/TextClient.cpp:925
6325 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6326 msgstr ""
6328 #: src/TextClient.cpp:926
6329 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6330 msgstr ""
6332 #: src/TextClient.cpp:927
6333 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6334 msgstr ""
6336 #: src/TextClient.cpp:928
6337 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6338 msgstr ""
6340 #: src/TextClient.cpp:929
6341 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6342 msgstr ""
6344 #: src/TextClient.cpp:930
6345 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6346 msgstr ""
6348 #: src/TextClient.cpp:931
6349 msgid "Select IP filtering level."
6350 msgstr ""
6352 #: src/TextClient.cpp:932
6353 msgid ""
6354 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6355 "value is 127.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: src/TextClient.cpp:934
6359 msgid "Set bandwidth limits."
6360 msgstr ""
6362 #: src/TextClient.cpp:935
6363 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: src/TextClient.cpp:936
6367 msgid "Set upload bandwidth limit."
6368 msgstr ""
6370 #: src/TextClient.cpp:937 src/TextClient.cpp:939
6371 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: src/TextClient.cpp:938
6375 msgid "Set download bandwidth limit."
6376 msgstr ""
6378 #: src/TextClient.cpp:941
6379 msgid "Get and display a preference value."
6380 msgstr ""
6382 #: src/TextClient.cpp:944
6383 msgid "Get IP filtering preferences."
6384 msgstr ""
6386 #: src/TextClient.cpp:945
6387 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6388 msgstr ""
6390 #: src/TextClient.cpp:946
6391 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6392 msgstr ""
6394 #: src/TextClient.cpp:947
6395 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6396 msgstr ""
6398 #: src/TextClient.cpp:948
6399 msgid "Get IP filtering level."
6400 msgstr ""
6402 #: src/TextClient.cpp:950
6403 msgid "Get bandwidth limits."
6404 msgstr ""
6406 #: src/TextClient.cpp:952
6407 msgid "Execute a search."
6408 msgstr ""
6410 #: src/TextClient.cpp:953
6411 msgid ""
6412 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6413 "    GLOBAL\n"
6414 "    LOCAL\n"
6415 "    KAD\n"
6416 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6417 msgstr ""
6419 #: src/TextClient.cpp:954
6420 msgid "Execute a global search."
6421 msgstr ""
6423 #: src/TextClient.cpp:955
6424 msgid "Execute a local search"
6425 msgstr ""
6427 #: src/TextClient.cpp:956
6428 msgid "Execute a kad search"
6429 msgstr ""
6431 #: src/TextClient.cpp:958
6432 msgid "Show the results of the last search."
6433 msgstr ""
6435 #: src/TextClient.cpp:959
6436 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: src/TextClient.cpp:961
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Show the progress of a search."
6442 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6444 #: src/TextClient.cpp:962
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Show the progress of a search.\n"
6447 msgstr "إظهار شريط التقدم"
6449 #: src/TextClient.cpp:964
6450 msgid "Start downloading a file"
6451 msgstr ""
6453 #: src/TextClient.cpp:965
6454 msgid ""
6455 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6456 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6457 "the previous search.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: src/TextClient.cpp:972
6461 msgid "Pause download."
6462 msgstr ""
6464 #: src/TextClient.cpp:975
6465 msgid "Resume download."
6466 msgstr ""
6468 #: src/TextClient.cpp:978
6469 msgid "Cancel download."
6470 msgstr ""
6472 #: src/TextClient.cpp:981
6473 msgid "Set download priority."
6474 msgstr ""
6476 #: src/TextClient.cpp:982
6477 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: src/TextClient.cpp:983
6481 msgid "Set priority to low."
6482 msgstr ""
6484 #: src/TextClient.cpp:984
6485 msgid "Set priority to normal."
6486 msgstr ""
6488 #: src/TextClient.cpp:985
6489 msgid "Set priority to high."
6490 msgstr ""
6492 #: src/TextClient.cpp:986
6493 msgid "Set priority to auto."
6494 msgstr ""
6496 #: src/TextClient.cpp:988
6497 msgid "Show queues/lists."
6498 msgstr ""
6500 #: src/TextClient.cpp:989
6501 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: src/TextClient.cpp:990
6505 msgid "Show upload queue."
6506 msgstr ""
6508 #: src/TextClient.cpp:991
6509 msgid "Show download queue."
6510 msgstr ""
6512 #: src/TextClient.cpp:992
6513 msgid "Show log."
6514 msgstr ""
6516 #: src/TextClient.cpp:993
6517 msgid "Show servers list."
6518 msgstr ""
6520 #: src/TextClient.cpp:994
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Show shared files list."
6523 msgstr "ملفات مشاركة"
6525 #: src/TextClient.cpp:996
6526 msgid "Reset log."
6527 msgstr ""
6529 #: src/TextClient.cpp:1003
6530 #, c-format
6531 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6532 msgstr ""
6534 #: src/TextClient.cpp:1004
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6538 "Use '%s' instead.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: src/TextClient.h:59
6542 msgid "aMule text client"
6543 msgstr ""
6545 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6546 #, c-format
6547 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6548 msgstr ""
6550 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6551 #, c-format
6552 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6553 msgstr ""
6555 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6556 #, c-format
6557 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6558 msgstr ""
6560 #: src/TransferWnd.cpp:209
6561 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6562 msgstr "هل أنت متاكد من حذف كل الملفات في هذا المصنف؟"
6564 #: src/TransferWnd.cpp:209
6565 msgid "Confirmation Required"
6566 msgstr "مطلوب التاكيد"
6568 #: src/TransferWnd.cpp:238
6569 msgid "Only 99 categories are supported."
6570 msgstr ""
6572 #: src/TransferWnd.cpp:238
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Too many categories!"
6575 msgstr "عدد اتصلات كثيرة"
6577 #: src/TransferWnd.cpp:341
6578 msgid "All others"
6579 msgstr ""
6581 #: src/TransferWnd.cpp:363
6582 msgid "Select view filter"
6583 msgstr "إختر فلتر العرض"
6585 #: src/TransferWnd.cpp:366
6586 msgid "Add category"
6587 msgstr "اضف مجموعة"
6589 #: src/TransferWnd.cpp:369
6590 msgid "Edit category"
6591 msgstr "عرض المجموعة"
6593 #: src/TransferWnd.cpp:370
6594 msgid "Remove category"
6595 msgstr "الغاء المجموعة"
6597 #: src/UploadClient.cpp:240
6598 #, c-format
6599 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6600 msgstr ""
6602 #: src/UploadClient.cpp:683
6603 #, c-format
6604 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6605 msgstr ""
6607 #: src/UploadQueue.cpp:596
6608 #, c-format
6609 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6610 msgstr ""
6612 #: src/UploadQueue.cpp:613
6613 #, c-format
6614 msgid "Suspending upload of file: %s"
6615 msgstr ""
6617 #: src/UserEvents.cpp:138
6618 #, c-format
6619 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6620 msgstr ""
6622 #: src/UserEvents.h:60
6623 msgid "Download completed"
6624 msgstr ""
6626 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6627 msgid "The full path to the file."
6628 msgstr ""
6630 #: src/UserEvents.h:67
6631 msgid "The name of the file without path component."
6632 msgstr ""
6634 #: src/UserEvents.h:71
6635 msgid "The eD2k hash of the file."
6636 msgstr ""
6638 #: src/UserEvents.h:75
6639 msgid "The size of the file in bytes."
6640 msgstr ""
6642 #: src/UserEvents.h:79
6643 msgid "Cumulative download activity time."
6644 msgstr ""
6646 #: src/UserEvents.h:82
6647 msgid "New chat session started"
6648 msgstr ""
6650 #: src/UserEvents.h:85
6651 msgid "Message sender."
6652 msgstr ""
6654 #: src/UserEvents.h:88
6655 msgid "Out of space"
6656 msgstr ""
6658 #: src/UserEvents.h:91
6659 msgid "Disk partition."
6660 msgstr ""
6662 #: src/UserEvents.h:94
6663 msgid "Error on completion"
6664 msgstr ""
6666 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6667 #, c-format
6668 msgid "Processing file number %u: %s"
6669 msgstr ""
6671 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6672 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6673 msgstr ""
6675 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6676 #, c-format
6677 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6678 msgstr ""
6680 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6681 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6682 msgstr ""
6684 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6685 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6686 msgid "Welcome!"
6687 msgstr ""
6689 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6690 msgid "Input parameters"
6691 msgstr ""
6693 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6694 msgid "File to Hash"
6695 msgstr ""
6697 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6698 msgid "Add Optional URLs for this file"
6699 msgstr ""
6701 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6702 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6703 msgstr ""
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6706 msgid ""
6707 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6708 "aLinkCreator append the current file name"
6709 msgstr ""
6711 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6712 msgid "Remove"
6713 msgstr ""
6715 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6716 msgid "Create link with part-hashes"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6720 msgid ""
6721 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6722 "size"
6723 msgstr ""
6725 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6726 msgid "MD4 File Hash"
6727 msgstr ""
6729 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6730 msgid "eD2k File Hash"
6731 msgstr ""
6733 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6734 msgid "eD2k link"
6735 msgstr ""
6737 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6738 msgid "Save"
6739 msgstr ""
6741 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6742 msgid "Copy to clipboard"
6743 msgstr ""
6745 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6746 msgid "Open"
6747 msgstr ""
6749 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6750 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6751 msgstr ""
6753 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6754 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6755 msgstr ""
6757 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6758 msgid "Save as"
6759 msgstr ""
6761 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6762 msgid "Save computed eD2k link to file"
6763 msgstr ""
6765 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6766 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6767 msgid "About aLinkCreator"
6768 msgstr ""
6770 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6771 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6772 msgstr ""
6774 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6775 msgid "Can't open the clipboard"
6776 msgstr ""
6778 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6779 msgid "Nothing to copy for now !"
6780 msgstr ""
6782 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6783 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6784 msgstr ""
6786 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6787 msgid "Unable to open "
6788 msgstr ""
6790 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6791 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6792 msgid "Please, enter a non empty file name"
6793 msgstr ""
6795 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6796 msgid "Nothing to save for now !"
6797 msgstr ""
6799 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6800 msgid ""
6801 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6802 "\n"
6803 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6804 "\n"
6805 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6806 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6807 "\n"
6808 "Distributed under GPL"
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6813 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6814 msgid "Hashing..."
6815 msgstr ""
6817 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6818 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6819 msgid "aLinkCreator is working for you"
6820 msgstr ""
6822 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6823 msgid "Computing MD4 Hash..."
6824 msgstr ""
6826 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6827 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6828 msgstr ""
6830 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6832 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Cancelled !"
6835 msgstr "إلغاء"
6837 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6838 #, c-format
6839 msgid "Done in %.2f s"
6840 msgstr ""
6842 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6843 msgid "You have already added this URL !"
6844 msgstr ""
6846 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6847 msgid "Please, enter a non empty URL"
6848 msgstr ""
6850 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6851 #, c-format
6852 msgid "Unable to open %s"
6853 msgstr ""
6855 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6856 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6857 msgstr ""
6859 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6860 #, c-format
6861 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6862 msgstr ""
6864 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6865 #, c-format
6866 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6867 msgstr ""
6869 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6870 #, c-format
6871 msgid "%02uh %02umin %02us"
6872 msgstr ""
6874 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6875 #, c-format
6876 msgid "%02umin %02us"
6877 msgstr ""
6879 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6880 #, c-format
6881 msgid "%02us"
6882 msgstr ""
6884 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6885 #, c-format
6886 msgid "%.0f B"
6887 msgstr ""
6889 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6890 #, c-format
6891 msgid "%.2f KB"
6892 msgstr ""
6894 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6895 #, c-format
6896 msgid "%.2f MB"
6897 msgstr ""
6899 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6900 #, c-format
6901 msgid "%.2f GB"
6902 msgstr ""
6904 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6905 #, c-format
6906 msgid "%.2f TB"
6907 msgstr ""
6909 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6910 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6911 msgstr ""
6913 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6914 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6915 msgstr ""
6917 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6918 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6919 msgstr ""
6921 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6922 msgid "System"
6923 msgstr ""
6925 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6927 msgid "Stop Auto Refresh"
6928 msgstr ""
6930 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6931 msgid "Save Online Statistics image"
6932 msgstr ""
6934 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6935 msgid "Print Online Statistics image"
6936 msgstr ""
6938 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6939 msgid "Preferences setting"
6940 msgstr ""
6942 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6943 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6944 msgid "About wxCas"
6945 msgstr ""
6947 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6948 msgid "Start Auto Refresh"
6949 msgstr ""
6951 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6952 msgid "Auto Refresh stopped"
6953 msgstr ""
6955 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6956 msgid "Auto Refresh started"
6957 msgstr ""
6959 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6960 msgid "Save Statistics Image"
6961 msgstr ""
6963 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6964 msgid "aMule Online Statistics"
6965 msgstr ""
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6968 msgid ""
6969 "There was a problem printing.\n"
6970 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6971 msgstr ""
6973 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6974 msgid "Printing"
6975 msgstr ""
6977 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6978 msgid ""
6979 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6980 "\n"
6981 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6982 "\n"
6983 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6984 "\n"
6985 "Distributed under GPL"
6986 msgstr ""
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6989 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6993 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6994 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6995 msgid "aMule is running"
6996 msgstr ""
6998 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6999 msgid "aMule is running, but disconnected"
7000 msgstr ""
7002 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
7003 msgid "aMule is connecting..."
7004 msgstr ""
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7007 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7008 msgstr ""
7010 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7011 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7013 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7014 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7015 msgid "aMule "
7016 msgstr ""
7018 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7019 msgid " has been running for "
7020 msgstr ""
7022 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7023 msgid " is stopped !"
7024 msgstr ""
7026 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7027 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7028 msgid " is not connected !"
7029 msgstr ""
7031 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7032 msgid " is connecting..."
7033 msgstr ""
7035 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7036 msgid " is doing something strange, check it !"
7037 msgstr ""
7039 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7040 msgid " is connected to "
7041 msgstr ""
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7044 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7045 msgid " Kad: "
7046 msgstr ""
7048 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7049 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7050 msgid "off"
7051 msgstr ""
7053 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7054 msgid " is on "
7055 msgstr ""
7057 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7058 msgid " with "
7059 msgstr ""
7061 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7062 msgid "Total Download: "
7063 msgstr ""
7065 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7066 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7067 msgid ", Upload: "
7068 msgstr ""
7070 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7071 msgid "Session Download: "
7072 msgstr ""
7074 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7075 msgid "Download: "
7076 msgstr ""
7078 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7079 msgid " kB/s, Upload: "
7080 msgstr ""
7082 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7083 msgid " kB/s"
7084 msgstr ""
7086 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7087 msgid "Sharing: "
7088 msgstr ""
7090 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7091 msgid " file(s), Clients on queue: "
7092 msgstr ""
7094 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7095 msgid "Time: "
7096 msgstr ""
7098 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7099 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7100 msgid " on "
7101 msgstr ""
7103 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7104 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7105 msgstr ""
7107 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7108 msgid "System uptime: "
7109 msgstr ""
7111 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7112 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7113 msgstr ""
7115 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7116 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7117 msgstr ""
7119 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7120 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7121 msgstr ""
7123 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7124 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7125 msgstr ""
7127 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7128 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7129 msgstr ""
7131 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7132 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7133 msgstr ""
7135 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7136 msgid "FTP Url"
7137 msgstr ""
7139 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7140 msgid "FTP Path"
7141 msgstr ""
7143 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7144 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7145 msgstr ""
7147 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7148 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7149 msgstr ""
7151 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7152 msgid "User"
7153 msgstr ""
7155 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7156 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7157 msgstr ""
7159 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7160 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7161 msgstr ""
7163 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7164 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7165 msgstr ""
7167 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7168 msgid "Validate"
7169 msgstr ""
7171 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7172 msgid "Folder containing your signature file"
7173 msgstr ""
7175 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7176 msgid "Folder where generating the statistic image"
7177 msgstr ""
7179 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7180 msgid "Loads template <str>"
7181 msgstr ""
7183 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7184 msgid "Web server HTTP port"
7185 msgstr ""
7187 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7188 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7189 msgstr ""
7191 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7192 msgid "UPnP port"
7193 msgstr ""
7195 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7196 msgid "Use gzip compression"
7197 msgstr ""
7199 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7200 msgid "Full access password for web server"
7201 msgstr ""
7203 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7204 msgid "Guest password for web server"
7205 msgstr ""
7207 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7208 msgid "Allow guest access"
7209 msgstr ""
7211 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7212 msgid "Deny guest access"
7213 msgstr ""
7215 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7216 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7217 msgstr ""
7219 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7220 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7221 msgstr ""
7223 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7224 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7225 msgstr ""
7227 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7228 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7229 msgstr ""
7231 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7232 msgid "aMule Web Server"
7233 msgstr ""
7235 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7236 msgid "web client connection accepted\n"
7237 msgstr ""
7239 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7240 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7241 msgstr ""
7243 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7244 #, c-format
7245 msgid "Request failed with the following error: %s."
7246 msgstr ""
7248 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7249 msgid "Index file not found: "
7250 msgstr ""
7252 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7253 msgid "Session expired - requesting login\n"
7254 msgstr ""
7256 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7257 msgid "Session ok, logged in\n"
7258 msgstr ""
7260 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7261 msgid "Session ok, not logged in\n"
7262 msgstr ""
7264 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7265 msgid "No session opened - will request login\n"
7266 msgstr ""
7268 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7269 msgid "Session created - requesting login\n"
7270 msgstr ""
7272 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7273 msgid "Processing request [original]: "
7274 msgstr ""
7276 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7277 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7278 msgstr ""
7280 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7281 msgid "Checking password\n"
7282 msgstr ""
7284 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7285 msgid "Password hash invalid\n"
7286 msgstr ""
7288 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7289 msgid "Password ok\n"
7290 msgstr ""
7292 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7293 msgid "Password bad\n"
7294 msgstr ""
7296 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7297 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7298 msgstr ""
7300 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7301 msgid "Logout requested\n"
7302 msgstr ""
7304 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7305 msgid "Processing request [redirected]: "
7306 msgstr ""
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "Download status"
7310 #~ msgstr "تحميل"
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "Update delay : %d second"
7314 #~ msgid_plural "Update delay : %d seconds"
7315 #~ msgstr[0] "تحيدث كل:5 ثواني"
7316 #~ msgstr[1] "تحيدث كل:5 ثواني"
7318 #~ msgid "Transferring"
7319 #~ msgstr "نقل"
7321 #, fuzzy
7322 #~ msgid "Only files currently uploading"
7323 #~ msgstr "حاليا تحميل :"
7325 #, fuzzy
7326 #~ msgid "Queue Rank"
7327 #~ msgstr "اﻻنتظار ممتلئ"
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Downloads window"
7331 #~ msgstr "تحميل"
7333 #~ msgid "Transfers"
7334 #~ msgstr "نقل"
7336 #~ msgid "Unban"
7337 #~ msgstr "ﻻ تمنع"
7339 #~ msgid "Show Uploads"
7340 #~ msgstr "عرض الرفع"
7342 #~ msgid "Show Queue"
7343 #~ msgstr "أظهر المنتظرين"
7345 #~ msgid "Waited"
7346 #~ msgstr "إنتظار"
7348 #~ msgid "Upload Time"
7349 #~ msgstr "زمن الرفع"
7351 #~ msgid "File Priority"
7352 #~ msgstr "أولوية ملف"
7354 #~ msgid "Score"
7355 #~ msgstr "نتيجة"
7357 #~ msgid "Asked"
7358 #~ msgstr "طلب"
7360 #~ msgid "Last Seen"
7361 #~ msgstr "اخر مشاهدة"
7363 #~ msgid "Entered Queue"
7364 #~ msgstr "داخل اﻻنتظار"
7366 #~ msgid "Clients on queue :"
7367 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار:"
7369 #~ msgid "Current Session"
7370 #~ msgstr "الجلسة الحالية"
7372 #~ msgid "Total"
7373 #~ msgstr "المجموع"
7375 #~ msgid "Requested :"
7376 #~ msgstr "طلب :"
7378 #~ msgid "Files Transfers Window"
7379 #~ msgstr "نافذة ملفات النقل"
7381 #, fuzzy
7382 #~ msgid "HTTP download thread ended"
7383 #~ msgstr "سعة نطاق التحميل الحقيقية"
7385 #, fuzzy
7386 #~ msgid "Killed!"
7387 #~ msgstr "فشل"
7389 #~ msgid "Line Capacities"
7390 #~ msgstr "قدرة الخط"
7392 #~ msgid "Max Sources per File"
7393 #~ msgstr "حد أعلى للمصادر لكل ملف"
7395 #~ msgid "Start next paused file when a file completed"
7396 #~ msgstr "إبدا الملف الموقف التالي عند اﻻنتهاء من ملف"
7398 #~ msgid "Select Statistics Colors"
7399 #~ msgstr "اختر لون اﻻحصائيات"
7401 #~ msgid "Download Queue Files Progress"
7402 #~ msgstr "تقدم طابور ملفات التحميل"
7404 #~ msgid "Show percentage"
7405 #~ msgstr "إظهار نسبة مئوية"
7407 #~ msgid "I.C.H. active"
7408 #~ msgstr "I.C.H. نشط"
7410 #~ msgid "Progressbar Style"
7411 #~ msgstr "سمة شريط التطور"
7413 #~ msgid "Misc Options"
7414 #~ msgstr "خيرات متفرقة"
7416 #~ msgid "Max Connections"
7417 #~ msgstr "أعلى أتصال"
7419 #~ msgid "Could not determine the command for running the browser."
7420 #~ msgstr "لم يحديد إمر لتشغيل المتصفح"
7422 #, fuzzy
7423 #~ msgid "Copy ED2k links to clipboard"
7424 #~ msgstr "نسخ رابط ED2k للحافظة"
7426 #, fuzzy
7427 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7428 #~ msgstr "يتم الإتصال"
7430 #, fuzzy
7431 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7432 #~ msgstr "فصل الإتصال"
7434 #~ msgid "Edit Serverlist"
7435 #~ msgstr "حرر قائمة الخادمات"
7437 #~ msgid "Average filesize: %s"
7438 #~ msgstr "متوسط حجم الملف : %s"
7440 #~ msgid "Error"
7441 #~ msgstr "خطأ"
7443 #~ msgid "Unexpected file error while completing %s. File paused"
7444 #~ msgstr "خطأ غير متوقع أثناء إكمال ملف %s. الملف متوقف"
7446 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7447 #~ msgstr "ﻻ يوجد خادمات صحيحة في قائمة الخادمات"
7449 #~ msgid "0"
7450 #~ msgstr "0"
7452 #~ msgid "Bandwith Limits"
7453 #~ msgstr "حدود سعة النطاق"
7455 #~ msgid "Connection Limits"
7456 #~ msgstr "حدود اﻷتصال"
7458 #~ msgid "Auto-update serverlist at startup"
7459 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند بدء التشغيل تلقائي"
7461 #~ msgid "Update serverlist when connecting to a server"
7462 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اﻻتصال بخادم"
7464 #~ msgid "Update serverlist when a client connect"
7465 #~ msgstr "حدث قائمة الخادمات عند اتصال عميل"
7467 #~ msgid "Incoming Directory :"
7468 #~ msgstr "مجلد الوصول :"
7470 #~ msgid "Temporary Directory :"
7471 #~ msgstr "مجلد المؤقت :"
7473 #~ msgid "Shared Directories"
7474 #~ msgstr "مجلدات المشاركة"
7476 #~ msgid "Webserver Parameters"
7477 #~ msgstr "متغيرلت خادم الشبكة"
7479 #~ msgid "Webserver port"
7480 #~ msgstr "منفذ خادم شبكة"
7482 #~ msgid "Serverlist"
7483 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
7485 #~ msgid "Manual Server Add : Name"
7486 #~ msgstr "اضافة خادم يدويا : اسم"
7488 #~ msgid "TCP Port: Not Ready"
7489 #~ msgstr "منفذ TCP: غير جاهز"
7491 #~ msgid "UDP Port: Not Ready"
7492 #~ msgstr "منفذ UDP: غير جاهز"
7494 #~ msgid "Upload Limit"
7495 #~ msgstr "وقت رفع المعلومات"
7497 #~ msgid "Download Limit"
7498 #~ msgstr "وقت تنزيل المعلومات"
7500 #~ msgid "Not Supported"
7501 #~ msgstr "غير مدعوم"
7503 #~ msgid "Browse wav"
7504 #~ msgstr "تصفح wav"
7506 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7507 #~ msgstr "ملف wav (*.wav)|*.wav||"
7509 #~ msgid "No comment(s)"
7510 #~ msgstr "ﻻ تعليق"
7512 #~ msgid "Messages popup"
7513 #~ msgstr "رسالة قافزة"
7515 #~ msgid "Use sound"
7516 #~ msgstr "استخدم صوت"
7518 #~ msgid "Pop out when :"
7519 #~ msgstr "قفز عندما :"
7521 #~ msgid "New entry on log"
7522 #~ msgstr "حدث جديد على السجل"
7524 #~ msgid "Starts a new chat session"
7525 #~ msgstr "ابدء جلسة محادثة جديدة"
7527 #~ msgid "A new chat message is received"
7528 #~ msgstr "تلقي رسالة محادثة جديدة"
7530 #~ msgid "A download is added or finished"
7531 #~ msgstr "تحميل أضيف او إنتها"
7533 #~ msgid "New aMule version detected"
7534 #~ msgstr "نسخة حديثة من aMule"
7536 #~ msgid "Notify by Mail"
7537 #~ msgstr "اشعار بالبريد"
7539 #~ msgid "Send an Email when transfer complete."
7540 #~ msgstr "قم بارسال رسالة بريدية عند اﻻتمام"
7542 #~ msgid "SMTP server :"
7543 #~ msgstr "خادم SMTP :"
7545 #~ msgid "Email Address :"
7546 #~ msgstr "عنوان البريد :"
7548 #~ msgid ":"
7549 #~ msgstr ":"
7551 #~ msgid "Sources Dropping"
7552 #~ msgstr "سقوط الخادم"
7554 #~ msgid "(Min 300 / Max 3000)"
7555 #~ msgstr "(حد أدنى 300 / حد أعلى 3000)"
7557 #~ msgid "Timer (in secs)"
7558 #~ msgstr "توقيت بثانية"
7560 #~ msgid "(Min 60 / 3600 Max)"
7561 #~ msgstr "(حد أدنى 60 / حد أعلى 3600)"
7563 #~ msgid "Global Search"
7564 #~ msgstr "بحث عالمي"
7566 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7567 #~ msgstr "منفذ %d غير صحيح ستكون ذا هوية متدنية"
7569 #~ msgid "Failed to save"
7570 #~ msgstr "فشل في الحفظ"
7572 #~ msgid ""
7573 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browser executable path in "
7574 #~ "Preferences."
7575 #~ msgstr "لم اتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء ضع مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
7577 #~ msgid ""
7578 #~ " --- This is the first time you run aMule %s ---\n"
7579 #~ "\n"
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ " --- هذة أول مرة تقوم بتشغيل aMule %s ---\n"
7582 #~ "\n"
7584 #~ msgid "This version is a testing version, updated daily, and \n"
7585 #~ msgstr "هذا اﻹصدار إصدار تجريبي ويتم تحديثة يوميا و\n"
7587 #~ msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway. \n"
7588 #~ msgstr "لكن المفترض انه يعمل بأمان.\n"
7590 #~ msgid "This version has new SecureIdent support, so your \n"
7591 #~ msgstr "هذة النسخة تدعم هوبة المصدر جديدة لذا \n"
7593 #~ msgid "client credits will be lost on this first run. \n"
7594 #~ msgstr "سيفقد العملاء ارصدتهم عند اول تشغيل \n"
7596 #~ msgid "There is no way to fix that, and eMule did the same.\n"
7597 #~ msgstr "ﻻ يوجد طريقة لحلها كما حصل مع eMule\n"
7599 #~ msgid "Feel free to report any bugs to forum.amule.org"
7600 #~ msgstr "يمكنك التبليغ عن اﻷخطاء في forum.amule.org"
7602 #~ msgid "Desktop integration"
7603 #~ msgstr "تبني سطح مكتب"
7605 #~ msgid "Connection established on:"
7606 #~ msgstr "تم الاتصال بي:"
7608 #~ msgid "Connect to any server"
7609 #~ msgstr "إتصل باي مستظيف"
7611 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7612 #~ msgstr "رابط ed2k غير صحيح (%s)"
7614 #~ msgid "Invalid link: %s"
7615 #~ msgstr "رابط غير صحيح: %s"
7617 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7618 #~ msgstr "ترشيحIP: %s (%s)"
7620 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7621 #~ msgstr "تقيم ملف '%s' تم تلقيه: %i"
7623 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7624 #~ msgstr "وصف لي ملف '%s' تولقي : %s"
7626 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7627 #~ msgstr "غير قادر علي استرجاعملف مشاركة من '%s'"
7629 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7630 #~ msgstr "طلب ملفات المشاركةمن المستخدم %s (%u) في طور العمل"
7632 #~ msgid "NickName: %s\n"
7633 #~ msgstr "إسم مستعار: %s\n"
7635 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7636 #~ msgstr "إحصائية الملفات في كل الجلسات :قبل %d من %d طلب"
7638 #~ msgid "can't create file '%s'"
7639 #~ msgstr "غير قادر لتكوين ملف '%s'"
7641 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7642 #~ msgstr "غير قادر لفتح ملف '%s'"
7644 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7645 #~ msgstr "غير قادر لغلق ملف وصف %d"
7647 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7648 #~ msgstr "غير قادر قراءة ملف وصف %d"
7650 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7651 #~ msgstr "غير قادر كتابة ملف وصف %d"
7653 #~ msgid "unknown seek origin"
7654 #~ msgstr "المرجع غير معرف"
7656 #~ msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7657 #~ msgstr "غير قادر للحصول على طول الملف من ملف الوصف %d"
7659 #~ msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7660 #~ msgstr "غير قادر على التاكد من انتهاء الملف من ملف الوصف %d"
7662 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7663 #~ msgstr "*** بدء جلسة المحادثة :"
7665 #~ msgid "Message from"
7666 #~ msgstr "رسالة من"
7668 #~ msgid "failed"
7669 #~ msgstr "فشل"
7671 #~ msgid "*** Disconnected"
7672 #~ msgstr "*** فصل"
7674 #~ msgid "Failed to load creditfile"
7675 #~ msgstr "فشل في تحميل ملف الرصيد"
7677 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7678 #~ msgstr "ملف الرصيد قديم وسيتم استبداله"
7680 #~ msgid "Failed to save creditfile"
7681 #~ msgstr "فشل في حفظ ملف الرصيد"
7683 #~ msgid "ClientSoftware ->"
7684 #~ msgstr "برنامج العميل ->"
7686 #~ msgid "<- ClientVersion ->v"
7687 #~ msgstr "<-نسخة العميل ->v"
7689 #~ msgid ""
7690 #~ "WARNING! Found matching client, to a currently connected client: %s (%s) "
7691 #~ "and with %s"
7692 #~ msgstr "تحذير! وجد عميل مطابق لعميل متصل:%s (%s) مع %s"
7694 #~ msgid "Check Fake"
7695 #~ msgstr "مراقبة المزيف"
7697 #~ msgid "Preview ["
7698 #~ msgstr "عرض ["
7700 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7701 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف ؟\n"
7703 #~ msgid "You already have the file %s"
7704 #~ msgstr "تمتلك هذا الملف مسبقا %s"
7706 #~ msgid "Bad link."
7707 #~ msgstr "رابط غير صالح"
7709 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7710 #~ msgstr "رايط ed2k غير مكتمل"
7712 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7713 #~ msgstr "ليس رابط خادم او ملف ED2K"
7715 #~ msgid "can't write file '%s'"
7716 #~ msgstr "غير قادر لكتابة ملف '%s'"
7718 #~ msgid "done"
7719 #~ msgstr "إنتها"
7721 #~ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
7722 #~ msgstr "فشل في نسخ ملف '%s' الى '%s'"
7724 #~ msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
7725 #~ msgstr "مستحيل الحصول على سماحية لي ملف  '%s'"
7727 #~ msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
7728 #~ msgstr "مستحيل الكتابة فوق الملف '%s'"
7730 #~ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
7731 #~ msgstr "مستحيل وضع سماحية لي ملف '%s'"
7733 #~ msgid "Error: the file known.met is corrupted, unable to load known files"
7734 #~ msgstr "خطأ ملف known.met معطوب, لم اتمكن من تحميل الملفات المعروفة"
7736 #~ msgid "accepted"
7737 #~ msgstr "قبل"
7739 #~ msgid "denied"
7740 #~ msgstr "رفض"
7742 #~ msgid "Desktop"
7743 #~ msgstr "سطح المكتب"
7745 #~ msgid "No systray integration, please"
7746 #~ msgstr "فضلا بلا تبني لواجهة رسومية"
7748 #~ msgid "Name"
7749 #~ msgstr "اسم"
7751 #~ msgid "Min Availability"
7752 #~ msgstr "اقل توفر"
7754 #~ msgid "Search global"
7755 #~ msgstr "بحث عالمي"
7757 #~ msgid "Clear All"
7758 #~ msgstr "مسح الكل"
7760 #~ msgid "Download selected"
7761 #~ msgstr "حمل المختارات"
7763 #~ msgid "Media Info"
7764 #~ msgstr "معلومات الوسائط"
7766 #~ msgid "Bitrate:"
7767 #~ msgstr "معدل البت:"
7769 #~ msgid "Length:"
7770 #~ msgstr "طول:"
7772 #~ msgid "Source Names"
7773 #~ msgstr "اسماء المصادر"
7775 #~ msgid "Clientsoftware :"
7776 #~ msgstr "برنامج العميل :"
7778 #~ msgid "Server IP :"
7779 #~ msgstr "عنوان الخادم :"
7781 #~ msgid "Clientversion :"
7782 #~ msgstr "نسخة العميل"
7784 #~ msgid "ID :"
7785 #~ msgstr "هوية :"
7787 #~ msgid "Servername :"
7788 #~ msgstr "اسم الخادم :"
7790 #~ msgid "Downloaded (this session) :"
7791 #~ msgstr "حمل في الجلسة :"
7793 #~ msgid "Average downloadrate :"
7794 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل :"
7796 #~ msgid "Downloaded total :"
7797 #~ msgstr "مجموع التحميل :"
7799 #~ msgid "Uploaded (this session) :"
7800 #~ msgstr "رفع في الجلسة :"
7802 #~ msgid "Average Uploadrate :"
7803 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع :"
7805 #~ msgid "Uploaded total :"
7806 #~ msgstr "مجموع الرفع :"
7808 #~ msgid "Rating (total) :"
7809 #~ msgstr "تقييم (المجموع) :"
7811 #~ msgid "Chinese"
7812 #~ msgstr "الصينيه"
7814 #~ msgid "English"
7815 #~ msgstr "الإنجليزيه"
7817 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
7818 #~ msgstr "البرتغاليه (البرازيل)"
7820 #~ msgid "Spanish (Chile)"
7821 #~ msgstr "الإسبانيه (تشيلي)"
7823 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
7824 #~ msgstr "الإسبانيه (المكسيك)"
7826 #~ msgid "Turkey"
7827 #~ msgstr "التركيه"
7829 #~ msgid "Beep on errors"
7830 #~ msgstr "صوت عند الخطاء"
7832 #~ msgid "Downloadlist doubleclick to expand"
7833 #~ msgstr "اضغط لعرض قائمة التحميل"
7835 #~ msgid "Startup"
7836 #~ msgstr "بدء التشغيل"
7838 #~ msgid "5 Days"
7839 #~ msgstr "5 أيام"
7841 #~ msgid "Check for new version"
7842 #~ msgstr "مراقبة لوجود إصدار أحدث"
7844 #~ msgid "Show Splashscreen"
7845 #~ msgstr "عرض شاشة ترحيب"
7847 #~ msgid "IP-Filter"
7848 #~ msgstr "فلتر -IP"
7850 #~ msgid "IP-Filter ON / OFF"
7851 #~ msgstr "فلتر -IP ON / OFF"
7853 #~ msgid "Always filter bad IPs"
7854 #~ msgstr "دائما فلتر IPs السيئة"
7856 #~ msgid "See my shares"
7857 #~ msgstr "مشاهدة المشاركة"
7859 #~ msgid "Arrange Downloads"
7860 #~ msgstr "رتب التحميل"
7862 #~ msgid "Enable auto-arranging download list "
7863 #~ msgstr "السماح للترتيب الذاتي لقائمة التحميل"
7865 #~ msgid "Download speed"
7866 #~ msgstr "سرحة التحميل"
7868 #~ msgid "Number of sources"
7869 #~ msgstr "عدد المصادر"
7871 #~ msgid "Theme :"
7872 #~ msgstr "سمه :"
7874 #~ msgid "Use Font "
7875 #~ msgstr " استخدم خط"
7877 #~ msgid "Font"
7878 #~ msgstr "خط"
7880 #~ msgid "Enable Webserver"
7881 #~ msgstr "تمكين خادم شبكة"
7883 #~ msgid "Enable password"
7884 #~ msgstr "السماح لي كلمة مرور"
7886 #~ msgid "Notify"
7887 #~ msgstr "أشعار"
7889 #~ msgid "Servers List Window"
7890 #~ msgstr "نافذة قائمة الخادمات"
7892 #~ msgid "SharedFiles"
7893 #~ msgstr "ملفات المشاركة"
7895 #~ msgid "New Prefs"
7896 #~ msgstr "إعدادات جديدة"
7898 #~ msgid "h"
7899 #~ msgstr "س"
7901 #~ msgid "D"
7902 #~ msgstr "ي"
7904 #~ msgid "Error: Failed to open part.met file! (%s => %s)"
7905 #~ msgstr "خطأ: فشل في فتح ملف part.met ! (%s => %s)"
7907 #~ msgid "Error: Invalid part.met fileversion! (%s => %s)"
7908 #~ msgstr "خطأ: نسخة ملف غير صحيحة part.met ! (%s => %s)"
7910 #~ msgid "Error: %s (%s) is corrupt"
7911 #~ msgstr "خطأ : %s (%s) معطوب"
7913 #~ msgid ""
7914 #~ "Unexpected file error while reading server.met: %s, unable to load "
7915 #~ "serverlist"
7916 #~ msgstr ""
7917 #~ "خطأ غير متوقع أثناء قراءة ملف server.met: %s,غير قادر على تحميل قائمة "
7918 #~ "الخادمات"
7920 #~ msgid "Warning: %s might be corrupted"
7921 #~ msgstr "تحذير : %sقد يكون معطوب"
7923 #~ msgid ".part file not found"
7924 #~ msgstr "ملف .partغير موجود"
7926 #~ msgid "Unable to open %s file - using .bak file.\n"
7927 #~ msgstr "لم اتمكن من فتح ملف %s بإستخدام ملف .bak \n"
7929 #~ msgid "Failed to delete %s"
7930 #~ msgstr "فشل لحذف %s"
7932 #~ msgid "Failed to delete %s%s"
7933 #~ msgstr "فشل لحذف %s%s"
7935 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been renamed"
7936 #~ msgstr "ملف بهذا اﻹسم موجود مسبقا, أعيد تسمية الملف"
7938 #~ msgid "Finished downloading %s :-)"
7939 #~ msgstr "انهاء تحميل %s :-)"
7941 #~ msgid "Downloaded:"
7942 #~ msgstr "تحميل :"
7944 #~ msgid "ERROR: Cannot write to disk"
7945 #~ msgstr "خطأ غير قادر على الكتابعلى القرص الصلب"
7947 #~ msgid "Downloaded part %i is corrupt :(  (%s)"
7948 #~ msgstr "جزء التحميل %i معطوب :(  (%s)"
7950 #~ msgid "ICH: Recovered corrupted part %i  (%s)"
7951 #~ msgstr "ICH: تم تصحيح الجزء المعطوب %i (%s)"
7953 #~ msgid ""
7954 #~ "Partfilename: %s\n"
7955 #~ "Parts: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7956 #~ msgstr ""
7957 #~ "ملف اجزاء بإسم: %s\n"
7958 #~ "اجزاء: %d , %s: %d (%.1f%%)\n"
7960 #~ msgid "%d%% done (%s) - Transferring from %d sources"
7961 #~ msgstr "%d%% تم (%s) -نقل من %d مصادر"
7963 #~ msgid "Available"
7964 #~ msgstr "متوفر"
7966 #~ msgid "Last Seen Complete :"
7967 #~ msgstr "اخر اكتمال شوهد :"
7969 #~ msgid "Last Reception:"
7970 #~ msgstr "اخر إستقبال:"
7972 #~ msgid "Language change will not be applied until aMule is restarted."
7973 #~ msgstr "تغير اللغة لن يتم تفعيل اﻻ بإعادة تشغيل aMule."
7975 #~ msgid "Update: Disabled"
7976 #~ msgstr "تحيث: معطل"
7978 #~ msgid "Update period: %i sec"
7979 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7981 #~ msgid "Update period: %i secs"
7982 #~ msgstr "فترة التحديث: %i ثانية"
7984 #~ msgid "Server connection refresh interval %i mins"
7985 #~ msgstr "فترة تحديث الإتصال بالخادم %i دقيقة"
7987 #~ msgid "OLD Preferences"
7988 #~ msgstr "إعدادات قديمة"
7990 #~ msgid "Choose a folder for "
7991 #~ msgstr "إختر مجلد لي "
7993 #~ msgid "%i days"
7994 #~ msgstr "%i يوم"
7996 #~ msgid "%i day"
7997 #~ msgstr "%i يوم"
7999 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: Disable"
8000 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : معطل"
8002 #~ msgid "Close this search result"
8003 #~ msgstr "اغلاق نتيجة البحث هذه"
8005 #~ msgid "Description: %s"
8006 #~ msgstr "وصف: %s"
8008 #~ msgid "User: %i"
8009 #~ msgstr "مستخدم: %i"
8011 #~ msgid "Unable to retrieve serverlist"
8012 #~ msgstr "غير قادر على إسترجاع قائمة الخادمات"
8014 #~ msgid "Failed to load server.met!"
8015 #~ msgstr "فشل في تحميل server.met!"
8017 #~ msgid "Server added: "
8018 #~ msgstr "خادم مضاف: "
8020 #~ msgid "Connect to this server"
8021 #~ msgstr "إتصال بهذا الخادم"
8023 #~ msgid "Add to static"
8024 #~ msgstr "أضف الى الثابتة"
8026 #~ msgid "Remove from static server list"
8027 #~ msgstr "حذف من قائمة الخادمات الثابتة"
8029 #~ msgid "Preference"
8030 #~ msgstr "أداء"
8032 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
8033 #~ msgstr "فشل في فتح staticservers.dat"
8035 #~ msgid "Added to static server list"
8036 #~ msgstr "أضيف خادم للقائمة الثابتة"
8038 #~ msgid "Unknown server info received !"
8039 #~ msgstr "تلقي معلومات خادم غير معرفة !"
8041 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
8042 #~ msgstr "إتصال بي %s (%s:%i)..."
8044 #~ msgid "This is "
8045 #~ msgstr "هذا هو"
8047 #~ msgid " (based on "
8048 #~ msgstr "(مبني على"
8050 #~ msgid "Please enter a serveraddress"
8051 #~ msgstr "رجاء إدخل عنوان خادم"
8053 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
8054 #~ msgstr "منفذ الخادم غير مكتمل: رجاء إدخل منفذ للخادم"
8056 #~ msgid "Server not added!"
8057 #~ msgstr "خادم غير مضاف"
8059 #~ msgid "Low ID"
8060 #~ msgstr "هوية متدنية"
8062 #~ msgid "High ID"
8063 #~ msgstr "هوية مرتفعة"
8065 #~ msgid "Loading..."
8066 #~ msgstr "تحميل..."
8068 #~ msgid "Permission"
8069 #~ msgstr "رخصة"
8071 #~ msgid "Public"
8072 #~ msgstr "عام"
8074 #~ msgid "Friends only"
8075 #~ msgstr "اﻻصدقاء فقط"
8077 #~ msgid "Locked"
8078 #~ msgstr "مقفل"
8080 #~ msgid "Permissions"
8081 #~ msgstr "رخصة"
8083 #~ msgid "Change this file's comment..."
8084 #~ msgstr "تغير التعليق على هذا الملف..."
8086 #~ msgid "Auto [Re]"
8087 #~ msgstr "ذاتي"
8089 #~ msgid "Hidden"
8090 #~ msgstr "مخفي"
8092 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
8093 #~ msgstr "ﻻ يمكنك تغير سماحية ملف وهو قيد التحميل!"
8095 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
8096 #~ msgstr "%s (%s:%i) يظهر انه ملي"
8098 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
8099 #~ msgstr "اﻹتصال بي %s (%s:%i) فشل."
8101 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
8102 #~ msgstr "محاولت اﻹتصال بي %s (%s:%i ) إنتهى الوقت"
8104 #~ msgid "Refreshing server connection"
8105 #~ msgstr "إعادة تنشيط اﻹتصال بالخادم"
8107 #~ msgid "Uptime: "
8108 #~ msgstr "مدة التشغيل: "
8110 #~ msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8111 #~ msgstr "بيانات التحميل (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8113 #~ msgid "Found Sources: %i"
8114 #~ msgstr "وجد مصادر : %i"
8116 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
8117 #~ msgstr "التحميل النشط: %i"
8119 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
8120 #~ msgstr "بيانات الرفع (الجلسة (المجموع)): %s (%s)"
8122 #~ msgid "Active Uploads: %i"
8123 #~ msgstr "تحميل نشط : %i"
8125 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
8126 #~ msgstr "مجموع الجلسات الناجحة للتحميل :%i"
8128 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
8129 #~ msgstr "مجموع الجلسات الفاشلة للتحميل :%i"
8131 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8132 #~ msgstr "متوسط معدل التحميل)الجلسة(: %.2f kB/s"
8134 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
8135 #~ msgstr "متوسط معدل الرفع )الجلسة(: %.2f kB/s"
8137 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
8138 #~ msgstr "معدل أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8140 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
8141 #~ msgstr "أعلى مستوى تحميل (الجلسة): %.2f kB/s"
8143 #~ msgid "waiting for transfer..."
8144 #~ msgstr "بإنتظار التحميل ..."
8146 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
8147 #~ msgstr "نسبة الرفع للتحميل في الجلسة (المجموع):"
8149 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
8150 #~ msgstr "عدد ملفات المشاركة : %i"
8152 #~ msgid "Working Servers"
8153 #~ msgstr "خادم يعمل"
8155 #~ msgid "Failed Servers"
8156 #~ msgstr "خادم فاشل"
8158 #~ msgid "Deleted Servers"
8159 #~ msgstr "خادم محذوف"
8161 #~ msgid "Users on Working Servers"
8162 #~ msgstr "المستخدمين في الخادمات حاليا"
8164 #~ msgid "Files on Working Servers"
8165 #~ msgstr "ملفات في الخادمات حاليا"
8167 #~ msgid "Total Users"
8168 #~ msgstr "مجموع المستخدمين"
8170 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
8171 #~ msgstr "إتصاﻻت نشطة تقديري"
8173 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
8174 #~ msgstr "وصل اقصى حد إتصالات"
8176 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
8177 #~ msgstr "متوسط سرعة اﻻتصال تقديرية"
8179 #~ msgid "Detection Disabled"
8180 #~ msgstr "الكشف عن المعطل"
8182 #~ msgid "Not Found"
8183 #~ msgstr "غير موجود"
8185 #~ msgid "Actual Speed Limits:"
8186 #~ msgstr "حدود السرعة الحقيقية:"
8188 #~ msgid "DL: "
8189 #~ msgstr "تحميل: "
8191 #~ msgid "UP: "
8192 #~ msgstr "رفع: "
8194 #~ msgid "ID: Not Connected"
8195 #~ msgstr "هوية: غير متصل"
8197 #~ msgid "TCP Port: "
8198 #~ msgstr "منفذ TCP: "
8200 #~ msgid "UDP Port: "
8201 #~ msgstr "منفذ UDP:"
8203 #~ msgid "Uptime: None"
8204 #~ msgstr "فترة التشغيل: ﻻ شيئ"
8206 #~ msgid "ServerName: Not Connected"
8207 #~ msgstr "إسم الخادم: غير متصل"
8209 #~ msgid "ServerIP: Not Connected"
8210 #~ msgstr "عنوان الخادم: غير متصل"
8212 #~ msgid "Shared Files: "
8213 #~ msgstr "ملفات المشاركة: "
8215 #~ msgid "Queued Clients: "
8216 #~ msgstr "عملاء في اﻻنتظار: "
8218 #~ msgid "Total DL: "
8219 #~ msgstr "مجموع التحميل: "
8221 #~ msgid "Total UP: "
8222 #~ msgstr "مجموع الرفع: "
8224 #~ msgid "Personal Infos"
8225 #~ msgstr "معلومات شخصية"
8227 #~ msgid "Hide"
8228 #~ msgstr "إخفاء"
8230 #~ msgid "Show"
8231 #~ msgstr "إضهار"
8233 #~ msgid "All To Max Speed"
8234 #~ msgstr "الكل ﻷعلى سرعة"
8236 #~ msgid "All To Min Speed"
8237 #~ msgstr "الكل ﻷقل سرعة"
8239 #~ msgid "Disconnect from server"
8240 #~ msgstr "فصل من الخادم"
8242 #~ msgid "aMule for Linux"
8243 #~ msgstr "aMule لي لينكس"
8245 #~ msgid "requested file not found"
8246 #~ msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب"
8248 #~ msgid "Access denied!"
8249 #~ msgstr "رفض الدخول!"
8251 #~ msgid "Web Control Panel"
8252 #~ msgstr "لوحة تحكم الويب"
8254 #~ msgid "ED2K Link(s)"
8255 #~ msgstr "رابط ED2K"
8257 #~ msgid "Log"
8258 #~ msgstr "سجل"
8260 #~ msgid "Serverinfo"
8261 #~ msgstr "معلومات الخادم"
8263 #~ msgid "Debug Log"
8264 #~ msgstr "سجل اﻷخطاء"
8266 #~ msgid "&Preferences"
8267 #~ msgstr "&أداء"
8269 #~ msgid "Logout"
8270 #~ msgstr "تسجيل الخروج"
8272 #~ msgid "users"
8273 #~ msgstr "مستخدمين"
8275 #~ msgid "Limits"
8276 #~ msgstr "حدود"
8278 #~ msgid "files"
8279 #~ msgstr "ملفات"
8281 #~ msgid "Actions"
8282 #~ msgstr "عمل"
8284 #~ msgid "Remove selected server"
8285 #~ msgstr "حذف الخادمات المختارة"
8287 #~ msgid "Are you sure to remove this server from list?"
8288 #~ msgstr "هل انت متاكد من حذف الخادم من القائمة؟"
8290 #~ msgid "Uploaded total"
8291 #~ msgstr "مجموع الرفع"
8293 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file?\\n"
8294 #~ msgstr "هل انت متاكد من الغاء وحذف هذا الملف؟\\n"
8296 #~ msgid "Increase Priority"
8297 #~ msgstr "زيادة اﻷولوية"
8299 #~ msgid "Decrease Priority"
8300 #~ msgstr "تقليل اﻷولوية"
8302 #~ msgid "Download Selected"
8303 #~ msgstr "تحميل المختار"
8305 #~ msgid "Time"
8306 #~ msgstr "الوقت"
8308 #~ msgid "Add to list"
8309 #~ msgstr "أضف الى القائمة"
8311 #~ msgid "URL"
8312 #~ msgstr "عنوان"
8314 #~ msgid "Web-based Search"
8315 #~ msgstr "بحث انترنت"
8317 #~ msgid "File Settings"
8318 #~ msgstr "إعدادات الملف"
8320 #~ msgid "Max Sources Per File"
8321 #~ msgstr "اقصى عدد مصادر للملف"
8323 #~ msgid "Max. Connections"
8324 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات"
8326 #~ msgid "max. new connections / 5secs"
8327 #~ msgstr "اقصى عدد إتصالات جديدة لكل 5 ثواني"
8329 #~ msgid "Gzip Compression"
8330 #~ msgstr "ضغط Gzip"
8332 #~ msgid "Refresh-Time of Pages"
8333 #~ msgstr "زمن تحديث الصفحة"
8335 #~ msgid "Time in seconds (zero=disabled):"
8336 #~ msgstr "الوقت بالثواني (صفر=للتعطيل):"
8338 #~ msgid "Speed Limits"
8339 #~ msgstr "حدود السرعة"
8341 #~ msgid "Bandwidth Limits"
8342 #~ msgstr "حدود النطاق"
8344 #~ msgid "Login"
8345 #~ msgstr "تسجيل الدخول"
8347 #~ msgid "Enter your password here"
8348 #~ msgstr "أدخل كلمة المرور هنا"
8350 #~ msgid "Webserver: Logout"
8351 #~ msgstr "خادم شبكة: تسجيل الخروج"
8353 #~ msgid "Search Results"
8354 #~ msgstr "نتيجت البحث"
8356 #~ msgid "Refetch Results"
8357 #~ msgstr "إعادة جلب النتيجة"
8359 #~ msgid "Method"
8360 #~ msgstr "طريقة"
8362 #~ msgid "Global (Server)"
8363 #~ msgstr "خادم عالمي"
8365 #~ msgid "Wizard"
8366 #~ msgstr "مساعداﻹعداد"
8368 #~ msgid "Down (kbit/s)"
8369 #~ msgstr "تحميل (kbit/s)"
8371 #~ msgid "Up (kbit/s)"
8372 #~ msgstr "رفع (kbit/s)"
8374 #~ msgid "Custom"
8375 #~ msgstr "مخصص"
8377 #~ msgid "(enter below!)"
8378 #~ msgstr "(أدخل في اﻷسفل)"
8380 #~ msgid ""
8381 #~ "Unable to launch browser. Please set correct browserexecutable path in "
8382 #~ "Preferences."
8383 #~ msgstr "لم أتمكن من تشغيل المتصفح. رجاء حدد مسار صحيح للمتصفح في اﻹعدادات."
8385 #~ msgid "Not Avaiable"
8386 #~ msgstr "غير متوفر"
8388 #~ msgid "Show Lists"
8389 #~ msgstr "اعرض قائمة"
8391 #~ msgid "Hide Lists"
8392 #~ msgstr "اخفاء القائمة"
8394 #~ msgid "Concurrent Downloads"
8395 #~ msgstr "تحميل متلاقي"
8397 #~ msgid "Connection Type"
8398 #~ msgstr "نوع اﻻتصال"
8400 #~ msgid "Select your connection type here :"
8401 #~ msgstr "اختر نوع اﻻتصال هنا:"
8403 #~ msgid "True upload bandwidth"
8404 #~ msgstr "سعة نطاق الرفع الحقيقية"
8406 #~ msgid "Unit:"
8407 #~ msgstr "الوحدة:"
8409 #~ msgid "Connection Wizard"
8410 #~ msgstr "مساعد إعداد اﻹتصال"
8412 #~ msgid ""
8413 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8414 #~ "met"
8415 #~ msgstr ""
8416 #~ "http://ocbmaurice.dyndns.org/pl/slist.pl/server.met?download/server-good."
8417 #~ "met"
8419 #~ msgid "A file with that name already exists, the file has been saved as %s"
8420 #~ msgstr "ملف بهذا اﻻسم موجود مسبقا, الملف حفظ باسم %s"
8422 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i sec"
8423 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8425 #~ msgid "Upload/Download list refresh time: %i secs"
8426 #~ msgstr "زمن تحديث قائمة الرفع/التحميل : %i ثانية"
8428 #~ msgid "&Transfers"
8429 #~ msgstr "&نقل"
8431 #~ msgid "&Servers"
8432 #~ msgstr "&مستظيفات"
8434 #~ msgid "S&earch"
8435 #~ msgstr "ب&حث"
8437 #~ msgid "Shared &Files"
8438 #~ msgstr "مشاركة & ملفات"
8440 #~ msgid "&Messages"
8441 #~ msgstr "&رسائل"
8443 #~ msgid "St&atistics"
8444 #~ msgstr "اح&صائيات"
8446 #~ msgid "Creditfile loaded"
8447 #~ msgstr "تم تحميل ملف الرصيد"
8449 #~ msgid "Servers list"
8450 #~ msgstr "قائمة الخادمات"
8452 #~ msgid "Files Transfers"
8453 #~ msgstr "نقل الملفات"
8455 #~ msgid "Preferences Settings Windows"
8456 #~ msgstr "نافذة ادارة الاعدادت"
8458 #~ msgid "Please enter a serveradress"
8459 #~ msgstr "رجاء ادخل عنوان خادم"