Nothing to see here...
[amule.git] / po / bg.po
blobe82a29ed396c7dc1cfe9b1c91ec030e0dbef8d44
1 # translation of source_strings.po to Bulgarian
2 # aMule i18n resource file.
3 # Copyright (c) 2003-2011 aMule Team
4 # This file is distributed under the same license as the aMule package.
5 # Kry <elkry@users.sourceforge.net>, 2004.
6 # Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2004.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: aMule\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.amule.org/index.php?board=40.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-23 11:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-05-31 11:44+0200\n"
15 "Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
16 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
17 "Language: bg\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/AddFriend.cpp:45
25 msgid "Add a Friend"
26 msgstr "Добавяне на приятел"
28 #: src/AddFriend.cpp:61
29 msgid "You have to enter a valid IP and port!"
30 msgstr "Трябва да въведете валиден адрес и порт"
32 #: src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67
33 msgid "Information"
34 msgstr ""
36 #: src/AddFriend.cpp:67
37 msgid "The specified userhash is not valid!"
38 msgstr ""
40 #: src/amuleAppCommon.cpp:129
41 #, fuzzy
42 msgid "Failed to open ED2KLinks file."
43 msgstr "Грешка при запис на файла с кредити"
45 #: src/amuleAppCommon.cpp:202
46 msgid ""
47 "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a "
48 "lowid."
49 msgstr ""
51 #: src/amule.cpp:230
52 msgid "Now, exiting main app..."
53 msgstr ""
55 #: src/amule.cpp:249
56 #, c-format
57 msgid "Terminating amuleweb instance with pid '%ld' ... "
58 msgstr ""
60 #: src/amule.cpp:252
61 #, c-format
62 msgid "Killing amuleweb instance with pid '%ld' ... "
63 msgstr ""
65 #: src/amule.cpp:254 src/ClientRef.cpp:194 src/ServerListCtrl.cpp:95
66 msgid "Failed"
67 msgstr "Грешка"
69 #: src/amule.cpp:260
70 msgid "aMule OnExit: Terminating core."
71 msgstr ""
73 #: src/amule.cpp:333
74 msgid "aMule shutdown completed."
75 msgstr ""
77 #: src/amule.cpp:337
78 msgid "Memory debug results for aMule exit:"
79 msgstr ""
81 #: src/amule.cpp:443
82 msgid ""
83 "Your locale has been changed to System Default due to a configuration "
84 "change. Sorry."
85 msgstr ""
87 #: src/amule.cpp:443 src/amule.cpp:1058 src/CatDialog.cpp:141
88 #: src/CatDialog.cpp:151 src/CatDialog.cpp:163 src/ServerList.cpp:346
89 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
90 msgid "Info"
91 msgstr ""
93 #: src/amule.cpp:449
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "\n"
97 "EC configuration"
98 msgstr "Потвърждение за изход"
100 #: src/amule.cpp:452
101 msgid "Password set and external connections enabled."
102 msgstr ""
104 #: src/amule.cpp:463 src/KadDlg.cpp:183 src/KadDlg.cpp:189
105 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/SharedFilesCtrl.cpp:318
106 msgid "WARNING"
107 msgstr ""
109 #: src/amule.cpp:589
110 msgid ""
111 "You don't have any server in the server list.\n"
112 "Do you want aMule to download a new list now?"
113 msgstr ""
115 #: src/amule.cpp:590
116 msgid "Server list download"
117 msgstr ""
119 #: src/amule.cpp:659
120 #, c-format
121 msgid "web server running on pid %d"
122 msgstr ""
124 #: src/amule.cpp:663
125 msgid ""
126 "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot "
127 "be run. Please install the package containing aMule web server, or compile "
128 "aMule using --enable-webserver and run make install"
129 msgstr ""
131 #: src/amule.cpp:664 src/amule.cpp:778 src/amule.cpp:1069
132 #: src/amule-remote-gui.cpp:308 src/amule-remote-gui.cpp:330
133 #: src/amule-remote-gui.cpp:332 src/amule-remote-gui.cpp:644
134 msgid "ERROR"
135 msgstr ""
137 #: src/amule.cpp:746
138 #, c-format
139 msgid "Could not bind ports to the specified address: %s"
140 msgstr ""
142 #: src/amule.cpp:770
143 #, c-format
144 msgid "Port %u is not available. You will be LOWID\n"
145 msgstr ""
147 #: src/amule.cpp:776
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Port %u is not available!\n"
151 "\n"
152 "This means that you will be LOWID.\n"
153 "\n"
154 "Check your network to make sure the port is open for output and input."
155 msgstr ""
157 #: src/amule.cpp:855
158 msgid "Failed to create OnlineSig File"
159 msgstr ""
161 #: src/amule.cpp:863
162 msgid "Failed to create aMule OnlineSig File"
163 msgstr ""
165 #: src/amule.cpp:1035
166 msgid ""
167 "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try "
168 "to set it anyway)"
169 msgstr ""
171 #: src/amule.cpp:1044
172 #, c-format
173 msgid "This is the first time you run aMule %s"
174 msgstr ""
176 #: src/amule.cpp:1046
177 msgid "This version is a testing version, updated daily, and\n"
178 msgstr ""
180 #: src/amule.cpp:1047
181 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,\n"
182 msgstr ""
184 #: src/amule.cpp:1048
185 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.\n"
186 msgstr ""
188 #: src/amule.cpp:1053
189 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,\n"
190 msgstr ""
192 #: src/amule.cpp:1054
193 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.\n"
194 msgstr ""
196 #: src/amule.cpp:1056
197 msgid "Feel free to report any bugs to http://forum.amule.org"
198 msgstr ""
200 #: src/amule.cpp:1069
201 msgid ""
202 "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!\n"
203 " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences."
204 msgstr ""
206 #: src/amule.cpp:1125
207 msgid "Server hostname notified"
208 msgstr ""
210 #: src/amule.cpp:1351
211 #, c-format
212 msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s"
213 msgstr ""
215 #: src/amule.cpp:1486
216 msgid "ERROR: can't open logfile"
217 msgstr ""
219 #: src/amule.cpp:1490
220 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong."
221 msgstr ""
223 #: src/amule.cpp:1508
224 msgid "Log has been reset"
225 msgstr ""
227 #: src/amule.cpp:1534
228 #, c-format
229 msgid "ServerMessage: %s"
230 msgstr ""
232 #: src/amule.cpp:1576 src/IP2Country.cpp:152 src/IPFilter.cpp:510
233 #: src/ServerList.cpp:860
234 #, c-format
235 msgid "Skipped download of %s, because requested file is not newer."
236 msgstr ""
238 #: src/amule.cpp:1578
239 msgid "Failed to download the nodes list."
240 msgstr ""
242 #: src/amule.cpp:1598
243 msgid "Failed to open the downloaded version check file"
244 msgstr ""
246 #: src/amule.cpp:1601 src/amule.cpp:1611 src/amule.cpp:1617
247 msgid "Corrupted version check file"
248 msgstr ""
250 #: src/amule.cpp:1627
251 msgid "You are using an outdated version of aMule!"
252 msgstr ""
254 #: src/amule.cpp:1629
255 #, c-format
256 msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li"
257 msgstr ""
259 #: src/amule.cpp:1630
260 msgid "The latest version can always be found at http://www.amule.org"
261 msgstr ""
263 #: src/amule.cpp:1632
264 #, c-format
265 msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li"
266 msgstr ""
268 #: src/amule.cpp:1636
269 msgid "Your copy of aMule is up to date."
270 msgstr ""
272 #: src/amule.cpp:1643
273 msgid "Failed to download the version check file"
274 msgstr ""
276 #: src/amule.cpp:1813 src/amule-remote-gui.cpp:530
277 #, c-format
278 msgid "Users: %s | Files: %s"
279 msgstr ""
281 #: src/amule.cpp:1814 src/amule-remote-gui.cpp:531
282 #, c-format
283 msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s"
284 msgstr ""
286 #: src/amule.cpp:1823 src/amule-remote-gui.cpp:540
287 msgid "No networks selected"
288 msgstr ""
290 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
291 msgid "with LowID"
292 msgstr ""
294 #: src/amule.cpp:1888 src/TextClient.cpp:710
295 msgid "with HighID"
296 msgstr ""
298 #: src/amule.cpp:1890
299 #, c-format
300 msgid "Connected to %s %s"
301 msgstr ""
303 #: src/amule.cpp:1894
304 #, c-format
305 msgid "Connecting to %s"
306 msgstr ""
308 #: src/amule.cpp:1896
309 msgid "Disconnected from eD2k"
310 msgstr ""
312 #: src/amule.cpp:1904
313 msgid "Kad started."
314 msgstr ""
316 #: src/amule.cpp:1906
317 msgid "Kad stopped."
318 msgstr ""
320 #: src/amule.cpp:1914
321 msgid "Connected to Kad (ok)"
322 msgstr ""
324 #: src/amule.cpp:1916
325 msgid "Connected to Kad (firewalled)"
326 msgstr ""
328 #: src/amule.cpp:1919
329 msgid "Disconnected from Kad"
330 msgstr ""
332 #: src/amule.cpp:1988
333 msgid ""
334 "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not "
335 "starting."
336 msgstr ""
338 #: src/amule.cpp:1991
339 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting."
340 msgstr ""
342 #: src/amuled.cpp:592
343 msgid ""
344 "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. "
345 "To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with "
346 "the option --ec-config or set the key \"AcceptExternalConnections\" to 1 in "
347 "the file ~/.aMule/amule.conf"
348 msgstr ""
350 #: src/amuled.cpp:595
351 msgid ""
352 "ERROR: A valid password is required to use external connections, and aMule "
353 "daemon cannot be used without external connections. To run aMule deamon, you "
354 "must set the \"ECPassword\" field in the file ~/.aMule/amule.conf with an "
355 "appropriate value. Execute amuled with the flag --ec-config to set the "
356 "password. More information can be found at http://wiki.amule.org"
357 msgstr ""
359 #: src/amuled.cpp:652
360 msgid "amuled: OnInit - starting timer"
361 msgstr ""
363 #: src/amuled.cpp:667
364 msgid "amuled: forking to background - see you"
365 msgstr ""
367 #: src/amuled.cpp:698
368 msgid "Cannot Create Pid File"
369 msgstr ""
371 #: src/amuled.cpp:780
372 #, c-format
373 msgid "ERROR: %s"
374 msgstr ""
376 #: src/amuleDlg.cpp:238
377 #, c-format
378 msgid "This is aMule %s based on eMule."
379 msgstr ""
381 #: src/amuleDlg.cpp:240
382 #, c-format
383 msgid "Running on %s"
384 msgstr ""
386 #: src/amuleDlg.cpp:242
387 msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available."
388 msgstr ""
390 #: src/amuleDlg.cpp:268
391 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer"
392 msgstr ""
394 #: src/amuleDlg.cpp:493
395 msgid "aMule remote control "
396 msgstr ""
398 #: src/amuleDlg.cpp:499
399 msgid "Snapshot:"
400 msgstr ""
402 #: src/amuleDlg.cpp:501
403 msgid ""
404 "'All-Platform' p2p client based on eMule \n"
405 "\n"
406 msgstr ""
408 #: src/amuleDlg.cpp:502
409 msgid "Website: http://www.amule.org \n"
410 msgstr ""
412 #: src/amuleDlg.cpp:503
413 msgid "Forum: http://forum.amule.org \n"
414 msgstr "форум: http://forum.amule.org \n"
416 #: src/amuleDlg.cpp:504
417 msgid ""
418 "FAQ: http://wiki.amule.org \n"
419 "\n"
420 msgstr ""
422 #: src/amuleDlg.cpp:505
423 msgid "Contact: admin@amule.org (administrative issues) \n"
424 msgstr ""
426 #: src/amuleDlg.cpp:506
427 msgid ""
428 "Copyright (c) 2003-2011 aMule Team \n"
429 "\n"
430 msgstr ""
432 #: src/amuleDlg.cpp:507
433 msgid "Part of aMule is based on \n"
434 msgstr ""
436 #: src/amuleDlg.cpp:508
437 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.\n"
438 msgstr ""
440 #: src/amuleDlg.cpp:509
441 msgid " Copyright (c) 2002-2011 Petar Maymounkov ( petar@post.harvard.edu )\n"
442 msgstr ""
444 #: src/amuleDlg.cpp:510
445 msgid "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
446 msgstr "http://kademlia.scs.cs.nyu.edu\n"
448 #: src/amuleDlg.cpp:513 src/KadDlg.cpp:193 src/PartFile.cpp:918
449 #: src/PartFile.cpp:926 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:632 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:737
450 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:857
451 msgid "Message"
452 msgstr ""
454 #: src/amuleDlg.cpp:550
455 msgid "aMule dialog destroyed"
456 msgstr ""
458 #: src/amuleDlg.cpp:574 src/DataToText.cpp:58 src/IPFilter.cpp:544
459 msgid "Connecting"
460 msgstr "Свързва"
462 #: src/amuleDlg.cpp:705
463 msgid "eD2k: Connecting"
464 msgstr ""
466 #: src/amuleDlg.cpp:709
467 msgid "eD2k: Disconnected"
468 msgstr ""
470 #: src/amuleDlg.cpp:715
471 msgid "Kad: Firewalled"
472 msgstr ""
474 #: src/amuleDlg.cpp:719
475 #, fuzzy
476 msgid "Kad: Connected"
477 msgstr "Връзкате е установена"
479 #: src/amuleDlg.cpp:724
480 #, fuzzy
481 msgid "Kad: Connecting"
482 msgstr "Свързва"
484 #: src/amuleDlg.cpp:728
485 msgid "Kad: Off"
486 msgstr ""
488 #: src/amuleDlg.cpp:774 src/DownloadListCtrl.cpp:415
489 #: src/DownloadListCtrl.cpp:652 src/FriendListCtrl.cpp:174
490 #: src/muuli_wdr.cpp:803 src/muuli_wdr.cpp:863 src/muuli_wdr.cpp:937
491 #: src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:2329 src/muuli_wdr.cpp:2431
492 #: src/muuli_wdr.cpp:3147 src/ServerListCtrl.cpp:154 src/ServerListCtrl.cpp:528
493 #: src/ServerListCtrl.cpp:547 src/TransferWnd.cpp:375
494 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:285
495 msgid "Cancel"
496 msgstr "Отказ"
498 #: src/amuleDlg.cpp:775
499 #, fuzzy
500 msgid "Stop the current connection attempts"
501 msgstr "Спира текущите опити за свързване"
503 #: src/amuleDlg.cpp:780 src/MuleTrayIcon.cpp:496 src/muuli_wdr.cpp:2572
504 msgid "Disconnect"
505 msgstr "Разкачи"
507 #: src/amuleDlg.cpp:781
508 #, fuzzy
509 msgid "Disconnect from the currently connected networks"
510 msgstr "Изключване от текущия сървър"
512 #: src/amuleDlg.cpp:786 src/MuleTrayIcon.cpp:499 src/muuli_wdr.cpp:2755
513 #: src/muuli_wdr.cpp:3143 src/muuli_wdr.cpp:3530
514 msgid "Connect"
515 msgstr "Връзка"
517 #: src/amuleDlg.cpp:787
518 msgid "Connect to the currently enabled networks"
519 msgstr ""
521 #: src/amuleDlg.cpp:846
522 #, c-format
523 msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)"
524 msgstr "Кач.: %.1f(%.1f) | Свал.: %.1f(%.1f)"
526 #: src/amuleDlg.cpp:848
527 #, c-format
528 msgid "Up: %.1f | Down: %.1f"
529 msgstr "Кач.: %.1f | Свал.: %.1f"
531 #: src/amuleDlg.cpp:874
532 #, c-format
533 msgid "aMule (%s | Connected)"
534 msgstr ""
536 #: src/amuleDlg.cpp:876
537 #, c-format
538 msgid "aMule (%s | Disconnected)"
539 msgstr ""
541 #: src/amuleDlg.cpp:913
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Do you really want to exit %s?"
544 msgstr "Наистина ли желаете да изключите aМуле?"
546 #: src/amuleDlg.cpp:914
547 msgid "Exit confirmation"
548 msgstr "Потвърждение за изход"
550 #: src/amuleDlg.cpp:1174
551 msgid "Launch Command: "
552 msgstr ""
554 #: src/amuleDlg.cpp:1210 src/muuli_wdr.cpp:2092 src/Preferences.cpp:842
555 msgid "- default -"
556 msgstr "- по подразбиране -"
558 #: src/amuleDlg.cpp:1233
559 #, c-format
560 msgid "Skin directory '%s' does not exist"
561 msgstr ""
563 #: src/amuleDlg.cpp:1238
564 #, c-format
565 msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read"
566 msgstr ""
568 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/amuleDlg.cpp:1473 src/muuli_wdr.cpp:1673
569 #: src/muuli_wdr.cpp:3532
570 msgid "Networks"
571 msgstr ""
573 #: src/amuleDlg.cpp:1337 src/muuli_wdr.cpp:3532
574 msgid "Networks Window"
575 msgstr ""
577 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
578 msgid "Searches"
579 msgstr ""
581 #: src/amuleDlg.cpp:1338 src/muuli_wdr.cpp:3533
582 msgid "Searches Window"
583 msgstr ""
585 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/DownloadListCtrl.cpp:643 src/muuli_wdr.cpp:426
586 #: src/muuli_wdr.cpp:1788 src/muuli_wdr.cpp:3534 src/Statistics.cpp:757
587 msgid "Downloads"
588 msgstr ""
590 #: src/amuleDlg.cpp:1339 src/muuli_wdr.cpp:3534
591 #, fuzzy
592 msgid "Downloads Window"
593 msgstr "Изтегляне"
595 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3412
596 msgid "Shared files"
597 msgstr ""
599 #: src/amuleDlg.cpp:1340 src/muuli_wdr.cpp:3536
600 msgid "Shared Files Window"
601 msgstr ""
603 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:2971 src/muuli_wdr.cpp:3485
604 #: src/muuli_wdr.cpp:3537
605 msgid "Messages"
606 msgstr "Съобщения"
608 #: src/amuleDlg.cpp:1341 src/muuli_wdr.cpp:3537
609 msgid "Messages Window"
610 msgstr ""
612 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183
613 #: src/Statistics.cpp:727 src/Statistics.cpp:1024
614 msgid "Statistics"
615 msgstr "Статистика"
617 #: src/amuleDlg.cpp:1342 src/muuli_wdr.cpp:3538
618 msgid "Statistics Graph Window"
619 msgstr ""
621 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:198
622 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:41
623 msgid "Preferences"
624 msgstr "Настройки"
626 #: src/amuleDlg.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:3540
627 msgid "Preferences Settings Window"
628 msgstr ""
630 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
631 msgid "Import"
632 msgstr ""
634 #: src/amuleDlg.cpp:1346 src/muuli_wdr.cpp:3541
635 msgid "The partfile importer tool"
636 msgstr ""
638 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
639 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271
640 msgid "About"
641 msgstr ""
643 #: src/amuleDlg.cpp:1348 src/muuli_wdr.cpp:3542
644 msgid "About/Help"
645 msgstr ""
647 #: src/amuleDlg.cpp:1477
648 msgid "eD2k network"
649 msgstr ""
651 #: src/amuleDlg.cpp:1481
652 msgid "Kad network"
653 msgstr ""
655 #: src/amuleDlg.cpp:1481
656 msgid "No network"
657 msgstr "Няма мрежа"
659 #: src/amule-gui.cpp:211
660 msgid "aMule remote control"
661 msgstr ""
663 #: src/amule-gui.cpp:213 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:111
664 msgid "aMule"
665 msgstr ""
667 #: src/amule-gui.cpp:295
668 #, fuzzy
669 msgid "Fatal Error: Failed to create Core Timer"
670 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
672 #: src/amule-remote-gui.cpp:71
673 msgid "Connect to remote amule"
674 msgstr ""
676 #: src/amule-remote-gui.cpp:259
677 #, fuzzy
678 msgid "Fatal Error: Failed to create Poll Timer"
679 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
681 #: src/amule-remote-gui.cpp:278
682 msgid "Going to event loop..."
683 msgstr ""
685 #: src/amule-remote-gui.cpp:304
686 #, fuzzy
687 msgid "Connecting..."
688 msgstr "Свързва"
690 #: src/amule-remote-gui.cpp:308
691 msgid "Connection failed "
692 msgstr ""
694 #: src/amule-remote-gui.cpp:319
695 msgid "Remote GUI EC event handler"
696 msgstr ""
698 #: src/amule-remote-gui.cpp:326
699 msgid "Going down"
700 msgstr ""
702 #: src/amule-remote-gui.cpp:329 src/ExternalConnector.cpp:389
703 #, c-format
704 msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d\n"
705 msgstr ""
707 #: src/amule-remote-gui.cpp:332
708 msgid "Connection closed - aMule has terminated probably."
709 msgstr ""
711 #: src/amule-remote-gui.cpp:419
712 msgid "Ready"
713 msgstr ""
715 #: src/amule-remote-gui.cpp:596 src/TransferWnd.cpp:340
716 msgid "All"
717 msgstr "всички"
719 #: src/amule-remote-gui.cpp:642
720 #, c-format
721 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
722 msgstr ""
724 #: src/amule-remote-gui.cpp:1355 src/BaseClient.cpp:1774
725 #: src/BaseClient.cpp:2313 src/BaseClient.cpp:2329 src/BaseClient.cpp:2624
726 #: src/ClientDetailDialog.cpp:80 src/ClientDetailDialog.cpp:81
727 #: src/ClientDetailDialog.cpp:114 src/ClientDetailDialog.cpp:115
728 #: src/ClientDetailDialog.cpp:125 src/DataToText.cpp:51 src/DataToText.cpp:67
729 #: src/DataToText.cpp:77 src/DataToText.cpp:113 src/DataToText.cpp:134
730 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1081 src/DownloadListCtrl.cpp:1094
731 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1105 src/ExternalConn.cpp:447
732 #: src/FileDetailDialog.cpp:127 src/GenericClientListCtrl.cpp:1050
733 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1061 src/GenericClientListCtrl.cpp:1071
734 #: src/HTTPDownload.cpp:83 src/KnownFile.cpp:916 src/KnownFile.cpp:922
735 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365 src/PartFile.cpp:2524 src/PartFile.cpp:2530
736 #: src/Server.cpp:133 src/Server.cpp:208 src/Statistics.cpp:972
737 msgid "Unknown"
738 msgstr "Неизвестен"
740 #: src/BaseClient.cpp:1365
741 #, c-format
742 msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'"
743 msgstr ""
745 #: src/BaseClient.cpp:1577
746 #, fuzzy
747 msgid "Searching buddy for lowid connection"
748 msgstr "изчакване за свързване..."
750 #: src/BaseClient.cpp:1791
751 #, c-format
752 msgid " (Fake eMule version %#x)"
753 msgstr ""
755 #: src/BaseClient.cpp:1802
756 msgid " (Fake eMule)"
757 msgstr " (Fake съревновавам)"
759 #: src/BaseClient.cpp:1804
760 msgid "xMule (Fake eMule)"
761 msgstr ""
763 #: src/BaseClient.cpp:1843
764 #, c-format
765 msgid "1.x (based on eMule v0.%u)"
766 msgstr ""
768 #: src/BaseClient.cpp:2016
769 #, c-format
770 msgid "NickName: %s ID: %u"
771 msgstr ""
773 #: src/BaseClient.cpp:2018
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Requested: %s\n"
776 msgstr "Поискан:"
778 #: src/BaseClient.cpp:2020
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
781 msgid_plural ""
782 "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
783 msgstr[0] ""
784 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
785 msgstr[1] ""
786 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
788 #: src/BaseClient.cpp:2023
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred\n"
791 msgid_plural ""
792 "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred\n"
793 msgstr[0] ""
794 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
795 msgstr[1] ""
796 "Статистика за текущата сесия : Приети %d от %d заявки,%s осъществени\n"
798 #: src/BaseClient.cpp:2026
799 msgid "Requested unknown file"
800 msgstr "Заявен е несъществуващ файл"
802 #: src/BaseClient.cpp:2702
803 #, c-format
804 msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)"
805 msgstr ""
807 #: src/BaseClient.cpp:2809
808 #, c-format
809 msgid "New message from '%s' (IP:%s)"
810 msgstr ""
812 #: src/BaseClient.cpp:2901
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "User %s (%u) requested sharedfiles-list for not existing directory '%s' -> "
816 "Ignored"
817 msgstr ""
819 #: src/CanceledFileList.cpp:54 src/KnownFileList.cpp:86
820 #, c-format
821 msgid "WARNING: %s cannot be opened."
822 msgstr ""
824 #: src/CanceledFileList.cpp:61
825 msgid "WARNING: Canceled file list corrupted, contains invalid header."
826 msgstr ""
828 #: src/CanceledFileList.cpp:81 src/KnownFileList.cpp:117
829 #, c-format
830 msgid "IO error while reading %s file: %s"
831 msgstr ""
833 #: src/CanceledFileList.cpp:104 src/KnownFileList.cpp:165
834 #, c-format
835 msgid "Error while saving %s file: %s"
836 msgstr ""
838 #: src/CaptchaDialog.cpp:44
839 msgid "Enter Captcha"
840 msgstr ""
842 #: src/CatDialog.cpp:60 src/DownloadListCtrl.cpp:693 src/muuli_wdr.cpp:244
843 #: src/SearchListCtrl.cpp:627 src/TransferWnd.cpp:335
844 msgid "Category"
845 msgstr "Категория"
847 #: src/CatDialog.cpp:87
848 msgid "New Category"
849 msgstr ""
851 #: src/CatDialog.cpp:125
852 msgid "Choose a folder for incoming files"
853 msgstr "Изберете папка за входящи файлове"
855 #: src/CatDialog.cpp:140
856 msgid "You must specify a name for the category!"
857 msgstr ""
859 #: src/CatDialog.cpp:150
860 msgid "You must specify a path for the category!"
861 msgstr ""
863 #: src/CatDialog.cpp:162
864 msgid ""
865 "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!"
866 msgstr ""
868 #: src/ChatSelector.cpp:129
869 #, c-format
870 msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s"
871 msgstr ""
873 #: src/ChatSelector.cpp:208 src/ChatSelector.cpp:288
874 msgid "*** Connected to Client ***"
875 msgstr ""
877 #: src/ChatSelector.cpp:251
878 msgid "*** Connecting to Client ***"
879 msgstr ""
881 #: src/ChatSelector.cpp:282
882 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***"
883 msgstr ""
885 #: src/ChatSelector.cpp:335
886 msgid ""
887 "*** You have passed the captcha check and the user has received your "
888 "message. ***"
889 msgstr ""
891 #: src/ChatSelector.cpp:336
892 msgid ""
893 "*** Your response to the captcha was wrong and your message has been "
894 "ignored. You can request a new captcha by sending a new message. ***"
895 msgstr ""
897 #: src/ChatWnd.cpp:99
898 msgid "Chat"
899 msgstr "Чат"
901 #: src/ChatWnd.cpp:101 src/MuleNotebook.cpp:188
902 msgid "Close tab"
903 msgstr ""
905 #: src/ChatWnd.cpp:102 src/MuleNotebook.cpp:189
906 msgid "Close all tabs"
907 msgstr ""
909 #: src/ChatWnd.cpp:103 src/MuleNotebook.cpp:190
910 msgid "Close other tabs"
911 msgstr ""
913 #: src/ChatWnd.cpp:107 src/GenericClientListCtrl.cpp:587
914 msgid "Add to Friends"
915 msgstr ""
917 #: src/ClientCreditsList.cpp:158
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Creditfile loaded, %u client is known"
920 msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known"
921 msgstr[0] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
922 msgstr[1] "Файлът с кредити зареден, %u клиента са разпознати"
924 #: src/ClientCreditsList.cpp:161
925 #, c-format
926 msgid " - Credits expired for %u client!"
927 msgid_plural " - Credits expired for %u clients!"
928 msgstr[0] ""
929 msgstr[1] ""
931 #: src/ClientCreditsList.cpp:305
932 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating."
933 msgstr ""
935 #: src/ClientDetailDialog.cpp:49
936 msgid "Client Details"
937 msgstr "Клиентските Детайли"
939 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:170 src/ServerWnd.cpp:180
940 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:260
941 msgid "LowID"
942 msgstr ""
944 #: src/ClientDetailDialog.cpp:100 src/ServerWnd.cpp:183
945 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:258
946 msgid "HighID"
947 msgstr ""
949 #: src/ClientDetailDialog.cpp:121
950 msgid "Enabled"
951 msgstr ""
953 #: src/ClientDetailDialog.cpp:122
954 msgid "Supported"
955 msgstr ""
957 #: src/ClientDetailDialog.cpp:123 src/ClientRef.cpp:192
958 msgid "Not supported"
959 msgstr ""
961 #: src/ClientDetailDialog.cpp:124
962 msgid "Disabled"
963 msgstr "изваден от строя"
965 #: src/ClientDetailDialog.cpp:131 src/ServerWnd.cpp:164 src/ServerWnd.cpp:213
966 #: src/TextClient.cpp:720
967 msgid "Connected"
968 msgstr "Връзкате е установена"
970 #: src/ClientDetailDialog.cpp:133 src/ServerWnd.cpp:213
971 msgid "Disconnected"
972 msgstr "Връзката е разпадната"
974 #: src/ClientDetailDialog.cpp:155 src/ClientDetailDialog.cpp:159
975 #: src/DownloadListCtrl.cpp:964 src/GenericClientListCtrl.cpp:879
976 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:886
977 #, c-format
978 msgid "%.1f kB/s"
979 msgstr ""
981 #: src/ClientRef.cpp:196
982 msgid "Not complete"
983 msgstr ""
985 #: src/ClientRef.cpp:198
986 msgid "Bad Guy"
987 msgstr ""
989 #: src/ClientRef.cpp:200
990 msgid "Verified - OK"
991 msgstr ""
993 #: src/ClientRef.cpp:203
994 msgid "Not Available"
995 msgstr ""
997 #: src/ClientTCPSocket.cpp:840
998 #, c-format
999 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted"
1000 msgstr ""
1002 #: src/ClientTCPSocket.cpp:861
1003 #, c-format
1004 msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied"
1005 msgstr ""
1007 #: src/ClientTCPSocket.cpp:893
1008 #, c-format
1009 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted"
1010 msgstr ""
1012 #: src/ClientTCPSocket.cpp:899
1013 #, c-format
1014 msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied"
1015 msgstr ""
1017 #: src/ClientTCPSocket.cpp:924
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> accepted"
1021 msgstr ""
1023 #: src/ClientTCPSocket.cpp:929
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory '%s' -> denied"
1027 msgstr ""
1029 #: src/ClientTCPSocket.cpp:948
1030 #, c-format
1031 msgid "User %s (%u) shares directory '%s'"
1032 msgstr ""
1034 #: src/ClientTCPSocket.cpp:963
1035 #, c-format
1036 msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs."
1037 msgstr ""
1039 #: src/ClientTCPSocket.cpp:978
1040 #, c-format
1041 msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory '%s'"
1042 msgstr ""
1044 #: src/ClientTCPSocket.cpp:985
1045 #, c-format
1046 msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list"
1047 msgstr ""
1049 #: src/ClientTCPSocket.cpp:990
1050 #, c-format
1051 msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list"
1052 msgstr ""
1054 #: src/ClientTCPSocket.cpp:1002
1055 #, c-format
1056 msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list"
1057 msgstr ""
1059 #: src/CommentDialog.cpp:35 src/CommentDialogLst.cpp:47
1060 msgid "File Comments"
1061 msgstr "Коментари за файла"
1063 #: src/CommentDialogLst.cpp:55 src/FriendListCtrl.cpp:60
1064 msgid "Username"
1065 msgstr "Потребителско име"
1067 #: src/CommentDialogLst.cpp:56 src/DownloadListCtrl.cpp:159
1068 #: src/FileDetailListCtrl.cpp:42 src/SearchListCtrl.cpp:87
1069 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:102
1070 msgid "File Name"
1071 msgstr "Име на файл"
1073 #: src/CommentDialogLst.cpp:57
1074 msgid "Rating"
1075 msgstr "Оценка"
1077 #: src/CommentDialogLst.cpp:58
1078 msgid "Comment"
1079 msgstr "коментар"
1081 #: src/CommentDialogLst.cpp:103 src/muuli_wdr.cpp:891
1082 msgid "No comments"
1083 msgstr "Няма коментари"
1085 #: src/CommentDialogLst.cpp:105
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "%u comment"
1088 msgid_plural "%u comments"
1089 msgstr[0] "Няма коментари"
1090 msgstr[1] "Няма коментари"
1092 #: src/CorruptionBlackBox.cpp:227
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "Banned client %s for sending %s corrupt data of %s total for the file '%s'"
1096 msgstr ""
1098 #: src/DataToText.cpp:34
1099 msgid "Auto [Lo]"
1100 msgstr "Автоматичен [Lo]"
1102 #: src/DataToText.cpp:35
1103 msgid "Auto [No]"
1104 msgstr "Автоматичен [No]"
1106 #: src/DataToText.cpp:36
1107 msgid "Auto [Hi]"
1108 msgstr "Автоматичен [Hi]"
1110 #: src/DataToText.cpp:40 src/SharedFilesCtrl.cpp:137
1111 msgid "Very low"
1112 msgstr ""
1114 #: src/DataToText.cpp:41 src/DownloadListCtrl.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:2393
1115 #: src/ServerListCtrl.cpp:236 src/ServerListCtrl.cpp:399
1116 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:138
1117 msgid "Low"
1118 msgstr "Ниско"
1120 #: src/DataToText.cpp:42 src/DownloadListCtrl.cpp:647 src/muuli_wdr.cpp:2394
1121 #: src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ServerListCtrl.cpp:400
1122 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:139
1123 msgid "Normal"
1124 msgstr "Нормален"
1126 #: src/DataToText.cpp:43 src/DownloadListCtrl.cpp:648 src/muuli_wdr.cpp:2395
1127 #: src/ServerListCtrl.cpp:238 src/ServerListCtrl.cpp:401
1128 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:140
1129 msgid "High"
1130 msgstr "Високо"
1132 #: src/DataToText.cpp:44 src/SharedFilesCtrl.cpp:141
1133 msgid "Very High"
1134 msgstr ""
1136 #: src/DataToText.cpp:45 src/SharedFilesCtrl.cpp:142
1137 msgid "Release"
1138 msgstr ""
1140 #: src/DataToText.cpp:59
1141 msgid "Asking"
1142 msgstr "Запитване"
1144 #: src/DataToText.cpp:60
1145 msgid "Connecting via server"
1146 msgstr "Свързване чрез сървър"
1148 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:981
1149 msgid "Queue Full"
1150 msgstr "Опашката е пълна"
1152 #: src/DataToText.cpp:61 src/GenericClientListCtrl.cpp:997
1153 #: src/KnownFile.cpp:1550
1154 msgid "On Queue"
1155 msgstr "На опашката"
1157 #: src/DataToText.cpp:62 src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:53
1158 #: src/OtherFunctions.cpp:634 src/PartFile.cpp:3718 src/TransferWnd.cpp:348
1159 msgid "Downloading"
1160 msgstr "Изтегляне"
1162 #: src/DataToText.cpp:63
1163 msgid "Receiving hashset"
1164 msgstr "Получаване на hash сумите"
1166 #: src/DataToText.cpp:64
1167 msgid "No needed parts"
1168 msgstr ""
1170 #: src/DataToText.cpp:65
1171 msgid "Cannot connect LowID to LowID"
1172 msgstr "Не може LowID да се свърже към LowID"
1174 #: src/DataToText.cpp:66
1175 msgid "Too many connections"
1176 msgstr "Твърде много връзки"
1178 #: src/DataToText.cpp:68
1179 msgid "Connecting via Kad"
1180 msgstr ""
1182 #: src/DataToText.cpp:69
1183 msgid "Too many Kad connections"
1184 msgstr ""
1186 #: src/DataToText.cpp:70
1187 msgid "Banned"
1188 msgstr ""
1190 #: src/DataToText.cpp:71
1191 msgid "Connection Error"
1192 msgstr ""
1194 #: src/DataToText.cpp:72
1195 msgid "Remote Queue Full"
1196 msgstr ""
1198 #: src/DataToText.cpp:102
1199 msgid "Old MLDonkey"
1200 msgstr ""
1202 #: src/DataToText.cpp:105
1203 msgid "New MLDonkey"
1204 msgstr ""
1206 #: src/DataToText.cpp:115
1207 msgid "eMule Compatible"
1208 msgstr ""
1210 #: src/DataToText.cpp:125
1211 msgid "Local Server"
1212 msgstr ""
1214 #: src/DataToText.cpp:126
1215 msgid "Remote Server"
1216 msgstr ""
1218 #: src/DataToText.cpp:127 src/muuli_wdr.cpp:198 src/muuli_wdr.cpp:3287
1219 #: src/SearchDlg.cpp:109 src/TextClient.cpp:717
1220 msgid "Kad"
1221 msgstr ""
1223 #: src/DataToText.cpp:128
1224 msgid "Source Exchange"
1225 msgstr ""
1227 #: src/DataToText.cpp:129
1228 msgid "Passive"
1229 msgstr ""
1231 #: src/DataToText.cpp:130
1232 msgid "Link"
1233 msgstr ""
1235 #: src/DataToText.cpp:131
1236 msgid "Source Seeds"
1237 msgstr ""
1239 #: src/DataToText.cpp:132
1240 msgid "Search Result"
1241 msgstr ""
1243 #: src/DataToText.cpp:142 src/DownloadListCtrl.cpp:162
1244 #: src/OtherFunctions.cpp:632 src/TransferWnd.cpp:346
1245 msgid "Completed"
1246 msgstr "Завършен"
1248 #: src/DataToText.cpp:143
1249 msgid "In progress"
1250 msgstr ""
1252 #: src/DataToText.cpp:144
1253 msgid "ERROR: Out of diskspace"
1254 msgstr ""
1256 #: src/DataToText.cpp:145
1257 msgid "ERROR: Partmet not found"
1258 msgstr ""
1260 #: src/DataToText.cpp:146
1261 msgid "ERROR: IO error!"
1262 msgstr ""
1264 #: src/DataToText.cpp:147
1265 msgid "ERROR: Failed!"
1266 msgstr ""
1268 #: src/DataToText.cpp:148 src/SearchListCtrl.cpp:1011
1269 msgid "Queued"
1270 msgstr ""
1272 #: src/DataToText.cpp:149
1273 msgid "Already downloading"
1274 msgstr ""
1276 #: src/DataToText.cpp:150
1277 msgid "Unknown or bad tempfile format."
1278 msgstr ""
1280 #: src/DownloadListCtrl.cpp:158
1281 msgid "Part"
1282 msgstr ""
1284 #: src/DownloadListCtrl.cpp:160 src/PartFileConvertDlg.cpp:93
1285 #: src/SearchListCtrl.cpp:88 src/SharedFilesCtrl.cpp:103
1286 msgid "Size"
1287 msgstr "Размер"
1289 #: src/DownloadListCtrl.cpp:161 src/muuli_wdr.cpp:3362
1290 msgid "Transferred"
1291 msgstr "Пренесен"
1293 #: src/DownloadListCtrl.cpp:163 src/SourceListCtrl.cpp:30
1294 msgid "Speed"
1295 msgstr "Скорост"
1297 #: src/DownloadListCtrl.cpp:164
1298 msgid "Progress"
1299 msgstr "Прогрес"
1301 #: src/DownloadListCtrl.cpp:165 src/FileDetailListCtrl.cpp:43
1302 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:89
1303 msgid "Sources"
1304 msgstr "Източници"
1306 #: src/DownloadListCtrl.cpp:166 src/DownloadListCtrl.cpp:651
1307 #: src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:403
1308 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:145
1309 msgid "Priority"
1310 msgstr "Приоритет"
1312 #: src/DownloadListCtrl.cpp:167 src/PartFile.cpp:3766 src/SearchListCtrl.cpp:92
1313 msgid "Status"
1314 msgstr "Статус"
1316 #: src/DownloadListCtrl.cpp:168
1317 msgid "Time Remaining"
1318 msgstr ""
1320 #: src/DownloadListCtrl.cpp:169
1321 msgid "Last Seen Complete"
1322 msgstr ""
1324 #: src/DownloadListCtrl.cpp:170
1325 msgid "Last Reception"
1326 msgstr ""
1328 #: src/DownloadListCtrl.cpp:411
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?"
1331 msgstr ""
1332 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1334 #: src/DownloadListCtrl.cpp:413
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?"
1337 msgstr ""
1338 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1340 #: src/DownloadListCtrl.cpp:554 src/SharedFilesCtrl.cpp:203
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "Feedback from: %s (%s)\n"
1344 "\n"
1345 msgstr ""
1347 #: src/DownloadListCtrl.cpp:649 src/muuli_wdr.cpp:2396
1348 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:143
1349 msgid "Auto"
1350 msgstr "Автоматично"
1352 #: src/DownloadListCtrl.cpp:653 src/TransferWnd.cpp:376
1353 msgid "&Stop"
1354 msgstr "&Стоп"
1356 #: src/DownloadListCtrl.cpp:654 src/TransferWnd.cpp:377
1357 msgid "&Pause"
1358 msgstr "&Пауза"
1360 #: src/DownloadListCtrl.cpp:655 src/TransferWnd.cpp:378
1361 msgid "&Resume"
1362 msgstr "В&ъзобновява"
1364 #: src/DownloadListCtrl.cpp:656
1365 msgid "C&lear completed"
1366 msgstr ""
1368 #: src/DownloadListCtrl.cpp:662
1369 msgid "Swap every A4AF to this file now"
1370 msgstr ""
1372 #: src/DownloadListCtrl.cpp:664
1373 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)"
1374 msgstr ""
1376 #: src/DownloadListCtrl.cpp:669
1377 msgid "Swap every A4AF to any other file now"
1378 msgstr ""
1380 #: src/DownloadListCtrl.cpp:672
1381 msgid "Extended Options"
1382 msgstr ""
1384 #: src/DownloadListCtrl.cpp:677 src/DownloadListCtrl.cpp:737
1385 msgid "Preview"
1386 msgstr "Преглед"
1388 #: src/DownloadListCtrl.cpp:678
1389 msgid "Show file &details"
1390 msgstr ""
1392 #: src/DownloadListCtrl.cpp:679 src/muuli_wdr.cpp:768
1393 msgid "Show all comments"
1394 msgstr ""
1396 #: src/DownloadListCtrl.cpp:684
1397 msgid "Copy magnet URI to clipboard"
1398 msgstr ""
1400 #: src/DownloadListCtrl.cpp:686 src/SharedFilesCtrl.cpp:164
1401 msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
1402 msgstr ""
1404 #: src/DownloadListCtrl.cpp:688 src/SharedFilesCtrl.cpp:171
1405 msgid "Copy feedback to clipboard"
1406 msgstr ""
1408 #: src/DownloadListCtrl.cpp:697
1409 msgid "unassign"
1410 msgstr ""
1412 #: src/DownloadListCtrl.cpp:704
1413 msgid "Assign to category"
1414 msgstr ""
1416 #: src/DownloadListCtrl.cpp:740
1417 msgid "&Open the file"
1418 msgstr ""
1420 #: src/DownloadListCtrl.cpp:812 src/SharedFilesCtrl.cpp:686
1421 msgid "Enter new name for this file:"
1422 msgstr ""
1424 #: src/DownloadListCtrl.cpp:813 src/SharedFilesCtrl.cpp:687
1425 msgid "File rename"
1426 msgstr ""
1428 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1092 src/DownloadListCtrl.cpp:1103
1429 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S"
1430 msgstr ""
1432 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1273
1433 #, c-format
1434 msgid "Downloads (%i)"
1435 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
1437 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1428
1438 msgid ""
1439 "To prevent this warning to show up in every preview,\n"
1440 "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)."
1441 msgstr ""
1443 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1429
1444 msgid "File preview"
1445 msgstr ""
1447 #: src/DownloadListCtrl.cpp:1477
1448 #, c-format
1449 msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'"
1450 msgstr ""
1452 #: src/DownloadQueue.cpp:103
1453 #, c-format
1454 msgid "Saving PartFile %u of %u"
1455 msgstr ""
1457 #: src/DownloadQueue.cpp:106
1458 msgid "All PartFiles Saved."
1459 msgstr ""
1461 #: src/DownloadQueue.cpp:113
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Loading temp files from %s."
1464 msgstr "Искане на споделени файлове от '%s'"
1466 #: src/DownloadQueue.cpp:132
1467 #, c-format
1468 msgid "Loading PartFile %u of %u"
1469 msgstr ""
1471 #: src/DownloadQueue.cpp:154
1472 msgid ""
1473 "ERROR: Failed to load backup file. Search http://forum.amule.org for .part."
1474 "met recovery solutions."
1475 msgstr ""
1477 #: src/DownloadQueue.cpp:163
1478 msgid "All PartFiles Loaded."
1479 msgstr ""
1481 #: src/DownloadQueue.cpp:166
1482 msgid "No part files found"
1483 msgstr "Не са открити части от файлове"
1485 #: src/DownloadQueue.cpp:168
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Found %u part file"
1488 msgid_plural "Found %u part files"
1489 msgstr[0] "Открити са %i части от файлове"
1490 msgstr[1] "Открити са %i части от файлове"
1492 #: src/DownloadQueue.cpp:244 src/DownloadQueue.cpp:1470
1493 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files."
1494 msgstr ""
1496 #: src/DownloadQueue.cpp:247 src/DownloadQueue.cpp:1473
1497 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files."
1498 msgstr ""
1500 #: src/DownloadQueue.cpp:377
1501 #, c-format
1502 msgid "Downloading %s"
1503 msgstr "Сваляне %s"
1505 #: src/DownloadQueue.cpp:385
1506 #, c-format
1507 msgid "You are already trying to download the file '%s'"
1508 msgstr ""
1510 #: src/DownloadQueue.cpp:397
1511 #, c-format
1512 msgid "You already have the file '%s'"
1513 msgstr ""
1515 #: src/DownloadQueue.cpp:402
1516 #, c-format
1517 msgid "You are already trying to download the file %s"
1518 msgstr "Вие вече опитвате да свалите файла %s"
1520 #: src/DownloadQueue.cpp:1404
1521 #, c-format
1522 msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s"
1523 msgstr ""
1525 #: src/DownloadQueue.cpp:1412
1526 #, c-format
1527 msgid "Unknown protocol of link: %s"
1528 msgstr ""
1530 #: src/DownloadQueue.cpp:1433
1531 #, c-format
1532 msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s"
1533 msgstr ""
1535 #: src/ExternalConn.cpp:261
1536 msgid "Client sent packet after authentication failed."
1537 msgstr ""
1539 #: src/ExternalConn.cpp:279
1540 msgid "External connection closed."
1541 msgstr ""
1543 #: src/ExternalConn.cpp:320
1544 msgid "External connections disabled due to empty password!"
1545 msgstr ""
1547 #: src/ExternalConn.cpp:345
1548 msgid "External connections disabled in config file"
1549 msgstr ""
1551 #: src/ExternalConn.cpp:414
1552 msgid "New external connection accepted"
1553 msgstr ""
1555 #: src/ExternalConn.cpp:417
1556 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection"
1557 msgstr ""
1559 #: src/ExternalConn.cpp:435
1560 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!"
1561 msgstr ""
1563 #: src/ExternalConn.cpp:446
1564 #, c-format
1565 msgid "Connecting client: %s %s"
1566 msgstr ""
1568 #: src/ExternalConn.cpp:448
1569 msgid "Unknown version"
1570 msgstr ""
1572 #: src/ExternalConn.cpp:458
1573 msgid ""
1574 "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and "
1575 "remote from same snapshot."
1576 msgstr ""
1578 #: src/ExternalConn.cpp:463
1579 msgid ""
1580 "You cannot connect to a release version from an arbitrary development "
1581 "snapshot! *sigh* possible crash prevented"
1582 msgstr ""
1584 #: src/ExternalConn.cpp:487
1585 msgid "Invalid protocol version."
1586 msgstr ""
1588 #: src/ExternalConn.cpp:492
1589 msgid "Missing protocol version tag."
1590 msgstr ""
1592 #: src/ExternalConn.cpp:499
1593 msgid "Authentication failed: invalid hash specified as EC password."
1594 msgstr ""
1596 #: src/ExternalConn.cpp:516
1597 msgid "Authentication failed: wrong password."
1598 msgstr ""
1600 #: src/ExternalConn.cpp:518
1601 msgid "Authentication failed: missing password."
1602 msgstr ""
1604 #: src/ExternalConn.cpp:528
1605 msgid "Invalid request, please authenticate first."
1606 msgstr ""
1608 #: src/ExternalConn.cpp:533
1609 msgid "Access granted."
1610 msgstr ""
1612 #: src/ExternalConn.cpp:541
1613 #, c-format
1614 msgid "Sent error message \"%s\" to client."
1615 msgstr ""
1617 #: src/ExternalConn.cpp:544
1618 #, c-format
1619 msgid "Unauthorized access attempt from %s. Connection closed."
1620 msgstr ""
1622 #: src/ExternalConn.cpp:810
1623 #, c-format
1624 msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s"
1625 msgstr ""
1627 #: src/ExternalConn.cpp:812
1628 #, c-format
1629 msgid "FileHash not found: %s"
1630 msgstr ""
1632 #: src/ExternalConn.cpp:859 src/ExternalConn.cpp:941 src/ExternalConn.cpp:1012
1633 msgid "OOPS! OpCode processing error!"
1634 msgstr ""
1636 #: src/ExternalConn.cpp:887
1637 msgid "Server not added"
1638 msgstr ""
1640 #: src/ExternalConn.cpp:905
1641 #, c-format
1642 msgid "server not found: %s"
1643 msgstr ""
1645 #: src/ExternalConn.cpp:921
1646 msgid "need to define server to be removed"
1647 msgstr ""
1649 #: src/ExternalConn.cpp:935
1650 msgid "eD2k is disabled in preferences."
1651 msgstr ""
1653 #: src/ExternalConn.cpp:1113
1654 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!"
1655 msgstr ""
1657 #: src/ExternalConn.cpp:1119
1658 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense."
1659 msgstr ""
1661 #: src/ExternalConn.cpp:1317
1662 msgid "No points for graph."
1663 msgstr ""
1665 #: src/ExternalConn.cpp:1326
1666 msgid "Your client is not configured for this detail level."
1667 msgstr ""
1669 #: src/ExternalConn.cpp:1353
1670 msgid "External Connection: shutdown requested"
1671 msgstr ""
1673 #: src/ExternalConn.cpp:1365
1674 msgid "Already shutting down."
1675 msgstr ""
1677 #: src/ExternalConn.cpp:1377
1678 #, c-format
1679 msgid "ExternalConn: adding link '%s'."
1680 msgstr ""
1682 #: src/ExternalConn.cpp:1383
1683 msgid "Invalid link or already on list."
1684 msgstr ""
1686 #: src/ExternalConn.cpp:1450
1687 msgid "File not found."
1688 msgstr ""
1690 #: src/ExternalConn.cpp:1455
1691 msgid "Invalid file name."
1692 msgstr ""
1694 #: src/ExternalConn.cpp:1463
1695 msgid "Unable to rename file."
1696 msgstr ""
1698 #: src/ExternalConn.cpp:1761 src/ExternalConn.cpp:1788
1699 msgid "Kad is disabled in preferences."
1700 msgstr ""
1702 #: src/ExternalConn.cpp:1800
1703 msgid "Already connected to eD2k."
1704 msgstr ""
1706 #: src/ExternalConn.cpp:1803
1707 msgid "Connecting to eD2k..."
1708 msgstr ""
1710 #: src/ExternalConn.cpp:1811
1711 msgid "Already connected to Kad."
1712 msgstr ""
1714 #: src/ExternalConn.cpp:1814
1715 msgid "Connecting to Kad..."
1716 msgstr ""
1718 #: src/ExternalConn.cpp:1821
1719 msgid "All networks are disabled."
1720 msgstr ""
1722 #: src/ExternalConn.cpp:1829
1723 msgid "Disconnected from eD2k."
1724 msgstr ""
1726 #: src/ExternalConn.cpp:1833
1727 msgid "Disconnected from Kad."
1728 msgstr ""
1730 #: src/ExternalConn.cpp:1842
1731 #, c-format
1732 msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x"
1733 msgstr ""
1735 #: src/ExternalConn.cpp:1845
1736 msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)"
1737 msgstr ""
1739 #: src/ExternalConnector.cpp:145
1740 #, c-format
1741 msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.\n"
1742 msgstr ""
1744 #: src/ExternalConnector.cpp:147
1745 #, c-format
1746 msgid "Unknown command '%s'.\n"
1747 msgstr ""
1749 #: src/ExternalConnector.cpp:159
1750 msgid ""
1751 "\n"
1752 "This command cannot have an argument.\n"
1753 msgstr ""
1755 #: src/ExternalConnector.cpp:161
1756 msgid ""
1757 "\n"
1758 "This command must have an argument.\n"
1759 msgstr ""
1761 #: src/ExternalConnector.cpp:164
1762 msgid ""
1763 "\n"
1764 "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.\n"
1765 msgstr ""
1767 #: src/ExternalConnector.cpp:170
1768 msgid ""
1769 "\n"
1770 "Available extensions:\n"
1771 msgstr ""
1772 "\n"
1773 "Налични разширения:\n"
1775 #: src/ExternalConnector.cpp:172
1776 msgid "Available commands:\n"
1777 msgstr ""
1779 #: src/ExternalConnector.cpp:189
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "\n"
1783 "All commands are case insensitive.\n"
1784 "Type '%s <command>' to get detailed info on <command>.\n"
1785 msgstr ""
1787 #: src/ExternalConnector.cpp:227 src/ExternalConnector.cpp:228
1788 msgid "Exits from the application."
1789 msgstr ""
1791 #: src/ExternalConnector.cpp:229
1792 msgid "Show help."
1793 msgstr ""
1795 #. TRANSLATORS:
1796 #. Do not translate the word 'help', it is a command to the program!
1797 #: src/ExternalConnector.cpp:232
1798 msgid ""
1799 "To get help on a command, type 'help <command>'.\n"
1800 "To get the full command list type 'help'.\n"
1801 msgstr ""
1803 #: src/ExternalConnector.cpp:253
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "\n"
1807 "Use '%s' for command list\n"
1808 "\n"
1809 msgstr ""
1811 #: src/ExternalConnector.cpp:283
1812 msgid "Syntax error!"
1813 msgstr ""
1815 #: src/ExternalConnector.cpp:286
1816 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please\n"
1817 msgstr ""
1819 #: src/ExternalConnector.cpp:289
1820 msgid "This command should not have any parameters."
1821 msgstr ""
1823 #: src/ExternalConnector.cpp:292
1824 msgid "This command must have a parameter."
1825 msgstr ""
1827 #: src/ExternalConnector.cpp:295
1828 msgid "Invalid argument."
1829 msgstr ""
1831 #: src/ExternalConnector.cpp:298
1832 msgid "This is an incomplete command."
1833 msgstr ""
1835 #: src/ExternalConnector.cpp:307
1836 #, c-format
1837 msgid "Type '%s' to get more help.\n"
1838 msgstr ""
1840 #: src/ExternalConnector.cpp:362
1841 #, c-format
1842 msgid "This is %s %s %s\n"
1843 msgstr ""
1845 #: src/ExternalConnector.cpp:364
1846 #, c-format
1847 msgid "This is %s %s\n"
1848 msgstr ""
1850 #: src/ExternalConnector.cpp:379
1851 msgid ""
1852 "\n"
1853 "Creating client...\n"
1854 msgstr ""
1856 #: src/ExternalConnector.cpp:403
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "\n"
1860 "Ok, exiting %s...\n"
1861 msgstr ""
1863 #: src/ExternalConnector.cpp:409
1864 msgid ""
1865 "Cannot connect with an empty password.\n"
1866 "You must specify a password either in config file\n"
1867 "or on command-line, or enter one when asked.\n"
1868 "\n"
1869 "Exiting...\n"
1870 msgstr ""
1872 #: src/ExternalConnector.cpp:418
1873 msgid "Show this help text."
1874 msgstr ""
1876 #: src/ExternalConnector.cpp:421
1877 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)"
1878 msgstr ""
1880 #: src/ExternalConnector.cpp:424
1881 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)"
1882 msgstr ""
1884 #: src/ExternalConnector.cpp:427
1885 msgid "External Connection password."
1886 msgstr ""
1888 #: src/ExternalConnector.cpp:430
1889 msgid "Read configuration from file."
1890 msgstr ""
1892 #: src/ExternalConnector.cpp:433
1893 msgid "Do not print any output to stdout."
1894 msgstr ""
1896 #: src/ExternalConnector.cpp:436
1897 msgid "Be verbose - show also debug messages."
1898 msgstr ""
1900 #: src/ExternalConnector.cpp:439
1901 msgid "Sets program locale (language)."
1902 msgstr ""
1904 #: src/ExternalConnector.cpp:442
1905 msgid "Write command line options to config file."
1906 msgstr ""
1908 #: src/ExternalConnector.cpp:445
1909 msgid "Creates config file based on aMule's config file."
1910 msgstr ""
1912 #: src/ExternalConnector.cpp:448
1913 msgid "Print program version."
1914 msgstr ""
1916 #: src/FileDetailDialog.cpp:60
1917 msgid "File Details"
1918 msgstr ""
1920 #: src/FileDetailDialog.cpp:111
1921 #, c-format
1922 msgid "%.1f%% done"
1923 msgstr ""
1925 #: src/FileDetailDialog.cpp:113 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1139
1926 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149
1927 #, c-format
1928 msgid "%.2f kB/s"
1929 msgstr ""
1931 #: src/FriendList.cpp:123
1932 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!"
1933 msgstr ""
1935 #: src/FriendList.cpp:149
1936 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!"
1937 msgstr ""
1939 #: src/FriendList.cpp:249
1940 msgid "CRITICAL - no client on StartChatSession"
1941 msgstr ""
1943 #: src/FriendListCtrl.cpp:122 src/muuli_wdr.cpp:2833 src/muuli_wdr.cpp:3458
1944 msgid "Friends"
1945 msgstr "Приятели"
1947 #: src/FriendListCtrl.cpp:126 src/GenericClientListCtrl.cpp:586
1948 msgid "Show &Details"
1949 msgstr "Показване на &детайли"
1951 #: src/FriendListCtrl.cpp:130
1952 msgid "Add a friend"
1953 msgstr "Добавяне на приятел"
1955 #: src/FriendListCtrl.cpp:133
1956 msgid "Remove Friend"
1957 msgstr "Изтриване на приятел"
1959 #: src/FriendListCtrl.cpp:134
1960 msgid "Send &Message"
1961 msgstr "Изпращане на &съобщение"
1963 #: src/FriendListCtrl.cpp:135 src/GenericClientListCtrl.cpp:597
1964 msgid "View Files"
1965 msgstr "Преглед на файловете"
1967 #: src/FriendListCtrl.cpp:136 src/GenericClientListCtrl.cpp:589
1968 msgid "Establish Friend Slot"
1969 msgstr "Създаване на приятелска връзка"
1971 #: src/FriendListCtrl.cpp:169
1972 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?"
1973 msgstr ""
1974 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?"
1976 #: src/FriendListCtrl.cpp:171
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?"
1979 msgstr ""
1980 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
1982 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1983 msgid ""
1984 "You are not allowed to set more than one friendslot.\n"
1985 " Only one slot was assigned."
1986 msgstr ""
1988 #: src/FriendListCtrl.cpp:229 src/GenericClientListCtrl.cpp:530
1989 msgid "Multiple selection"
1990 msgstr ""
1992 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:547
1993 msgid "Send message to user"
1994 msgstr ""
1996 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:548
1997 msgid "Message to send:"
1998 msgstr ""
2000 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:587
2001 msgid "Remove from friends"
2002 msgstr ""
2004 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:598
2005 msgid "Send message"
2006 msgstr ""
2008 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:600
2009 msgid "Swap to this file"
2010 msgstr ""
2012 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:943
2013 msgid "A4AF"
2014 msgstr ""
2016 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:995
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "On Queue: %u (%i)"
2019 msgstr "На опашката"
2021 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1005 src/GenericClientListCtrl.cpp:1034
2022 msgid "Asked for another file"
2023 msgstr "Поискан му е друг файл"
2025 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1024
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Waiting for upload slot"
2028 msgstr "Файлове за качване: %i"
2030 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1026
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "On Queue: %u"
2033 msgstr "На опашката"
2035 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1029
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Uploading"
2038 msgstr "Качване"
2040 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1031
2041 msgid "None"
2042 msgstr "никой"
2044 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1089 src/ServerListCtrl.cpp:243
2045 msgid "No"
2046 msgstr "Не"
2048 #: src/GenericClientListCtrl.cpp:1091 src/ServerListCtrl.cpp:243
2049 msgid "Yes"
2050 msgstr "Да"
2052 #: src/HTTPDownload.cpp:57
2053 msgid "Downloading..."
2054 msgstr "Изтеглям..."
2056 #: src/HTTPDownload.cpp:109
2057 msgid "HTTP download cancelled"
2058 msgstr ""
2060 #: src/HTTPDownload.cpp:205
2061 #, c-format
2062 msgid "Unable to create destination file %s for download!"
2063 msgstr ""
2065 #: src/HTTPDownload.cpp:210
2066 msgid "The URL to download can't be empty"
2067 msgstr ""
2069 #: src/HTTPDownload.cpp:233
2070 #, c-format
2071 msgid "The URL %s returned: %i - Error (%i)!"
2072 msgstr ""
2074 #: src/HTTPDownload.cpp:262
2075 msgid "Critical error while writing downloaded file"
2076 msgstr ""
2078 #: src/HTTPDownload.cpp:277
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Downloaded %d bytes"
2081 msgstr "Свален:"
2083 #: src/HTTPDownload.cpp:281
2084 #, c-format
2085 msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes"
2086 msgstr ""
2088 #: src/HTTPDownload.cpp:338
2089 msgid ""
2090 "Invalid URL for HTTP download or HTTP redirection (did you forget "
2091 "'http://' ?)"
2092 msgstr ""
2094 #: src/HTTPDownload.cpp:381
2095 msgid "Unable to connect to HTTP download server"
2096 msgstr ""
2098 #: src/HTTPDownload.cpp:402
2099 msgid "Invalid response from HTTP download server"
2100 msgstr ""
2102 #: src/IP2Country.cpp:100
2103 #, c-format
2104 msgid "Download new GeoIP.dat from %s"
2105 msgstr ""
2107 #: src/IP2Country.cpp:129
2108 msgid "Download of GeoIP.dat file failed, aborting update."
2109 msgstr ""
2111 #: src/IP2Country.cpp:135 src/IPFilter.cpp:500
2112 #, c-format
2113 msgid "Failed to remove %s file, aborting update."
2114 msgstr ""
2116 #: src/IP2Country.cpp:141
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to rename %s file, aborting update."
2119 msgstr ""
2121 #: src/IP2Country.cpp:147 src/IPFilter.cpp:506
2122 #, c-format
2123 msgid "Successfully updated %s"
2124 msgstr ""
2126 #: src/IP2Country.cpp:149
2127 msgid "Error updating GeoIP.dat"
2128 msgstr ""
2130 #: src/IP2Country.cpp:154 src/IPFilter.cpp:512 src/ServerList.cpp:862
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to download %s from %s"
2133 msgstr ""
2135 #: src/IP2Country.cpp:173
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "Failed to load country data for '%s'."
2138 msgstr "Грешка при зареждане на файла с кредити"
2140 #: src/IPFilter.cpp:113
2141 msgid "Loading IP filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'."
2142 msgstr ""
2144 #: src/IPFilter.cpp:299
2145 #, c-format
2146 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered."
2147 msgstr ""
2149 #: src/IPFilter.cpp:325
2150 #, c-format
2151 msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file."
2152 msgstr ""
2154 #: src/IPFilter.cpp:329
2155 #, c-format
2156 msgid "Loaded %u IP-range from '%s'."
2157 msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'."
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2161 #: src/IPFilter.cpp:331
2162 #, c-format
2163 msgid "%u malformed line was discarded."
2164 msgid_plural "%u malformed lines were discarded."
2165 msgstr[0] ""
2166 msgstr[1] ""
2168 #: src/IPFilter.cpp:503
2169 #, c-format
2170 msgid "Failed to rename new %s file, aborting update."
2171 msgstr ""
2173 #: src/IPFilter.cpp:534
2174 msgid "IP filter is ready"
2175 msgstr ""
2177 #: src/KadDlg.cpp:86
2178 msgid ""
2179 "Bootstrap from \n"
2180 "known clients"
2181 msgstr ""
2183 #: src/KadDlg.cpp:151
2184 #, c-format
2185 msgid "Nodes (%u)"
2186 msgstr ""
2188 #: src/KadDlg.cpp:183
2189 msgid "Invalid ip to bootstrap"
2190 msgstr ""
2192 #: src/KadDlg.cpp:189
2193 msgid "Invalid port to bootstrap"
2194 msgstr ""
2196 #: src/KadDlg.cpp:193
2197 msgid "Please fill all fields required"
2198 msgstr ""
2200 #: src/KadDlg.cpp:212
2201 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?\n"
2202 msgstr ""
2204 #: src/KadDlg.cpp:213
2205 msgid ""
2206 "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection."
2207 msgstr ""
2209 #: src/KadDlg.cpp:214
2210 msgid "Continue?"
2211 msgstr ""
2213 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:125
2214 msgid "Kademlia: search keyword too short"
2215 msgstr ""
2217 #: src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:138
2218 msgid "Kademlia: Search keyword is already on search list: "
2219 msgstr ""
2221 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:171
2222 msgid ""
2223 "Failed to read nodes.dat file - too old. This version (0) is not supported "
2224 "anymore."
2225 msgstr ""
2227 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:209
2228 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:283
2229 #, c-format
2230 msgid "Read %u Kad contact"
2231 msgid_plural "Read %u Kad contacts"
2232 msgstr[0] ""
2233 msgstr[1] ""
2235 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:221
2236 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:287
2237 msgid "No contacts found, please bootstrap, or download a nodes.dat file."
2238 msgstr ""
2240 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:305
2241 #, c-format
2242 msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written"
2243 msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written"
2244 msgstr[0] ""
2245 msgstr[1] ""
2247 #: src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:336
2248 #, c-format
2249 msgid "Wrote %d Kad contact"
2250 msgid_plural "Wrote %d Kad contacts"
2251 msgstr[0] ""
2252 msgstr[1] ""
2254 #: src/KnownFile.cpp:1544 src/PartFileConvertDlg.cpp:91
2255 msgid "File name"
2256 msgstr "Име на файл"
2258 #: src/KnownFile.cpp:1545
2259 msgid "File size"
2260 msgstr "Размер на файла"
2262 #: src/KnownFile.cpp:1546
2263 msgid "Share ratio"
2264 msgstr ""
2266 #: src/KnownFile.cpp:1547 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:31
2267 #: src/SourceListCtrl.cpp:31
2268 msgid "Uploaded"
2269 msgstr ""
2271 #: src/KnownFile.cpp:1548 src/muuli_wdr.cpp:3340
2272 msgid "Requested"
2273 msgstr ""
2275 #: src/KnownFile.cpp:1549
2276 msgid "Accepted"
2277 msgstr "признат"
2279 #: src/KnownFile.cpp:1551
2280 msgid "Complete sources"
2281 msgstr ""
2283 #: src/KnownFileList.cpp:93
2284 msgid "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header."
2285 msgstr ""
2287 #: src/KnownFileList.cpp:108
2288 msgid "Failed to load entry in known file list, file may be corrupt"
2289 msgstr ""
2291 #: src/KnownFileList.cpp:115
2292 msgid "Invalid entry in known file list, file may be corrupt: "
2293 msgstr ""
2295 #: src/libs/common/Format.cpp:307
2296 #, c-format
2297 msgid "Unknown error %d"
2298 msgstr "неизвестна грешка %d"
2300 #: src/libs/common/Format.cpp:312 src/libs/common/Format.cpp:321
2301 #, c-format
2302 msgid "Unable to get error description for error %d"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:40 src/PartFile.cpp:3696
2306 msgid "Hashing"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:44 src/PartFile.cpp:3702
2310 msgid "Completing"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:46 src/PartFile.cpp:3705
2314 msgid "Complete"
2315 msgstr "Завършено"
2317 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:48 src/OtherFunctions.cpp:636
2318 #: src/PartFile.cpp:3708 src/TransferWnd.cpp:350
2319 msgid "Paused"
2320 msgstr "Пауза"
2322 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:50 src/OtherFunctions.cpp:635
2323 #: src/PartFile.cpp:3711 src/TransferWnd.cpp:349
2324 msgid "Erroneous"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:55 src/OtherFunctions.cpp:633
2328 #: src/PartFile.cpp:3720 src/TransferWnd.cpp:347
2329 msgid "Waiting"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:119 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:127
2333 msgid "You must specify a non-empty password."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:124
2337 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:187
2341 msgid "Connection failure"
2342 msgstr ""
2344 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:247
2345 msgid "EC connection failed. Empty reply."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:258
2349 msgid "External Connection: Bad reply, handshake failed. Connection closed."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:266
2353 msgid "Succeeded! Connection established to aMule "
2354 msgstr ""
2356 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:269
2357 msgid "Succeeded! Connection established."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:275
2361 msgid "External Connection: Access denied because: "
2362 msgstr ""
2364 #: src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:278
2365 msgid "External Connection: Handshake failed."
2366 msgstr ""
2368 #: src/LibSocketAsio.cpp:1257
2369 #, c-format
2370 msgid "Asio thread %d started"
2371 msgstr ""
2373 #: src/ListenSocket.cpp:67
2374 msgid "ListenSocket: Ok."
2375 msgstr ""
2377 #: src/ListenSocket.cpp:69
2378 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port."
2379 msgstr ""
2381 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2382 msgid "ERROR: "
2383 msgstr ""
2385 #: src/Logger.cpp:321 src/Logger.cpp:345
2386 msgid "WARNING: "
2387 msgstr ""
2389 #: src/MuleNotebook.cpp:187 src/muuli_wdr.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:1430
2390 #: src/muuli_wdr.cpp:3235 src/muuli_wdr.cpp:3505
2391 msgid "Close"
2392 msgstr "Затвори"
2394 #: src/MuleTextCtrl.cpp:79
2395 msgid "Cut"
2396 msgstr ""
2398 #: src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:388
2399 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263
2400 msgid "Copy"
2401 msgstr "копие"
2403 #: src/MuleTextCtrl.cpp:81
2404 msgid "Paste"
2405 msgstr ""
2407 #: src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:385 src/muuli_wdr.cpp:832
2408 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:152
2409 msgid "Clear"
2410 msgstr "Изчисти"
2412 #: src/MuleTextCtrl.cpp:86
2413 msgid "Select All"
2414 msgstr ""
2416 #: src/MuleTrayIcon.cpp:82 src/MuleTrayIcon.cpp:464 src/MuleTrayIcon.cpp:485
2417 #: src/muuli_wdr.cpp:1576 src/muuli_wdr.cpp:1585 src/muuli_wdr.cpp:1594
2418 #: src/muuli_wdr.cpp:1941 src/muuli_wdr.cpp:1950 src/OtherFunctions.cpp:97
2419 #: src/StatisticsDlg.cpp:101 src/StatisticsDlg.cpp:103
2420 msgid "kB/s"
2421 msgstr "кБ/с"
2423 #: src/MuleTrayIcon.cpp:98 src/MuleTrayIcon.cpp:124 src/MuleTrayIcon.cpp:451
2424 #: src/MuleTrayIcon.cpp:472
2425 msgid "Unlimited"
2426 msgstr "неограничен"
2428 #: src/MuleTrayIcon.cpp:290
2429 msgid "aMule Tray Menu"
2430 msgstr ""
2432 #: src/MuleTrayIcon.cpp:296
2433 msgid "Speed limits:"
2434 msgstr ""
2436 #: src/MuleTrayIcon.cpp:301
2437 msgid "UL: None"
2438 msgstr ""
2440 #: src/MuleTrayIcon.cpp:304
2441 #, c-format
2442 msgid "UL: %u"
2443 msgstr ""
2445 #: src/MuleTrayIcon.cpp:311
2446 msgid "DL: None"
2447 msgstr ""
2449 #: src/MuleTrayIcon.cpp:314
2450 #, c-format
2451 msgid "DL: %u"
2452 msgstr ""
2454 #: src/MuleTrayIcon.cpp:318
2455 #, c-format
2456 msgid "Download speed: %.1f"
2457 msgstr ""
2459 #: src/MuleTrayIcon.cpp:320
2460 #, c-format
2461 msgid "Upload speed: %.1f"
2462 msgstr ""
2464 #: src/MuleTrayIcon.cpp:326
2465 msgid "Client Information"
2466 msgstr ""
2468 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2469 #, c-format
2470 msgid "Nickname: %s"
2471 msgstr ""
2473 #: src/MuleTrayIcon.cpp:330
2474 msgid "No Nickname Selected!"
2475 msgstr ""
2477 #: src/MuleTrayIcon.cpp:337
2478 msgid "ClientID: "
2479 msgstr ""
2481 #: src/MuleTrayIcon.cpp:342 src/MuleTrayIcon.cpp:356 src/TextClient.cpp:715
2482 #: src/TextClient.cpp:728
2483 msgid "Not connected"
2484 msgstr ""
2486 #: src/MuleTrayIcon.cpp:349
2487 msgid "ServerName: "
2488 msgstr ""
2490 #: src/MuleTrayIcon.cpp:350
2491 msgid "ServerIP: "
2492 msgstr ""
2494 #: src/MuleTrayIcon.cpp:357 src/ServerWnd.cpp:188
2495 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:263
2496 msgid "Not Connected"
2497 msgstr ""
2499 #: src/MuleTrayIcon.cpp:365
2500 #, c-format
2501 msgid "IP: %s"
2502 msgstr ""
2504 #: src/MuleTrayIcon.cpp:374
2505 #, c-format
2506 msgid "TCP port: %d"
2507 msgstr ""
2509 #: src/MuleTrayIcon.cpp:376
2510 msgid "TCP port: Not ready"
2511 msgstr ""
2513 #: src/MuleTrayIcon.cpp:385
2514 #, c-format
2515 msgid "UDP port: %d"
2516 msgstr ""
2518 #: src/MuleTrayIcon.cpp:387
2519 msgid "UDP port: Not ready"
2520 msgstr ""
2522 #: src/MuleTrayIcon.cpp:396
2523 msgid "Online Signature: Enabled"
2524 msgstr ""
2526 #: src/MuleTrayIcon.cpp:399
2527 msgid "Online Signature: Disabled"
2528 msgstr ""
2530 #: src/MuleTrayIcon.cpp:406 src/Statistics.cpp:732
2531 #, c-format
2532 msgid "Uptime: %s"
2533 msgstr ""
2535 #: src/MuleTrayIcon.cpp:412
2536 #, c-format
2537 msgid "Shared files: %d"
2538 msgstr ""
2540 #: src/MuleTrayIcon.cpp:418
2541 #, c-format
2542 msgid "Queued clients: %d"
2543 msgstr ""
2545 #: src/MuleTrayIcon.cpp:425
2546 #, c-format
2547 msgid "Total DL: %s"
2548 msgstr ""
2550 #: src/MuleTrayIcon.cpp:432
2551 #, c-format
2552 msgid "Total UL: %s"
2553 msgstr ""
2555 #: src/MuleTrayIcon.cpp:443
2556 msgid "Upload limit"
2557 msgstr ""
2559 #: src/MuleTrayIcon.cpp:447
2560 msgid "Download limit"
2561 msgstr ""
2563 #: src/MuleTrayIcon.cpp:507
2564 msgid "Hide aMule"
2565 msgstr ""
2567 #: src/MuleTrayIcon.cpp:510
2568 msgid "Show aMule"
2569 msgstr ""
2571 #: src/MuleTrayIcon.cpp:517 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:235
2572 msgid "Exit"
2573 msgstr "Изход"
2575 #: src/muuli_wdr.cpp:75
2576 msgid "eD2k Link: "
2577 msgstr ""
2579 #: src/muuli_wdr.cpp:82
2580 msgid "Commit"
2581 msgstr ""
2583 #: src/muuli_wdr.cpp:83
2584 msgid ""
2585 "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue."
2586 msgstr ""
2588 #: src/muuli_wdr.cpp:91
2589 msgid ""
2590 "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log "
2591 "in the Servers-tab."
2592 msgstr ""
2594 #: src/muuli_wdr.cpp:94
2595 msgid "Loading ..."
2596 msgstr "Зареждам..."
2598 #: src/muuli_wdr.cpp:102
2599 msgid "Number of users on the server you are connected to ..."
2600 msgstr ""
2602 #: src/muuli_wdr.cpp:105
2603 msgid "Users: 0"
2604 msgstr ""
2606 #: src/muuli_wdr.cpp:106
2607 msgid ""
2608 "Users connected to the current server and an estimate of the total number of "
2609 "users."
2610 msgstr ""
2612 #: src/muuli_wdr.cpp:117
2613 msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0"
2614 msgstr ""
2616 #: src/muuli_wdr.cpp:118
2617 msgid ""
2618 "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the "
2619 "braces signify the overhead from client communication."
2620 msgstr ""
2622 #: src/muuli_wdr.cpp:126
2623 msgid ""
2624 "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies "
2625 "that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have "
2626 "low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The "
2627 "optimal connection type)."
2628 msgstr ""
2630 #: src/muuli_wdr.cpp:130
2631 msgid "Not Connected ..."
2632 msgstr ""
2634 #: src/muuli_wdr.cpp:131
2635 msgid "Currently connected server."
2636 msgstr ""
2638 #: src/muuli_wdr.cpp:177
2639 msgid "Search"
2640 msgstr "Търсене"
2642 #: src/muuli_wdr.cpp:183
2643 msgid "Name:"
2644 msgstr "Име:"
2646 #: src/muuli_wdr.cpp:191 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/SharedFilesCtrl.cpp:104
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "Тип"
2650 #: src/muuli_wdr.cpp:196 src/SearchDlg.cpp:108
2651 msgid "Local"
2652 msgstr ""
2654 #: src/muuli_wdr.cpp:197
2655 msgid "Global"
2656 msgstr ""
2658 #: src/muuli_wdr.cpp:199
2659 msgid "FileHash"
2660 msgstr ""
2662 #: src/muuli_wdr.cpp:207
2663 msgid "Extended Parameters"
2664 msgstr ""
2666 #: src/muuli_wdr.cpp:213
2667 msgid "Filtering"
2668 msgstr ""
2670 #: src/muuli_wdr.cpp:224
2671 msgid "File Type"
2672 msgstr ""
2674 #: src/muuli_wdr.cpp:229 src/OtherFunctions.cpp:199
2675 msgid "Any"
2676 msgstr "Всеки"
2678 #: src/muuli_wdr.cpp:230 src/OtherFunctions.cpp:164
2679 msgid "Archives"
2680 msgstr "Архиви"
2682 #: src/muuli_wdr.cpp:231 src/OtherFunctions.cpp:157 src/OtherFunctions.cpp:639
2683 #: src/TransferWnd.cpp:357
2684 msgid "Audio"
2685 msgstr "Аудио"
2687 #: src/muuli_wdr.cpp:232 src/OtherFunctions.cpp:171 src/OtherFunctions.cpp:641
2688 #: src/TransferWnd.cpp:359
2689 msgid "CD-Images"
2690 msgstr "CD-изображения"
2692 #: src/muuli_wdr.cpp:233 src/OtherFunctions.cpp:178 src/OtherFunctions.cpp:642
2693 #: src/TransferWnd.cpp:360
2694 msgid "Pictures"
2695 msgstr "Картинки"
2697 #: src/muuli_wdr.cpp:234 src/OtherFunctions.cpp:192
2698 msgid "Programs"
2699 msgstr "Програми"
2701 #: src/muuli_wdr.cpp:235 src/OtherFunctions.cpp:185
2702 msgid "Texts"
2703 msgstr ""
2705 #: src/muuli_wdr.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:150
2706 msgid "Videos"
2707 msgstr "Клипове"
2709 #: src/muuli_wdr.cpp:254
2710 msgid "Extension"
2711 msgstr "Разширение"
2713 #: src/muuli_wdr.cpp:260
2714 msgid "Min Size"
2715 msgstr "Минимален размер"
2717 #: src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293
2718 msgid "Bytes"
2719 msgstr "Байта"
2721 #: src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294
2722 msgid "KB"
2723 msgstr "KB"
2725 #: src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 src/muuli_wdr.cpp:1826
2726 #: src/OtherFunctions.cpp:68
2727 msgid "MB"
2728 msgstr "MB"
2730 #: src/muuli_wdr.cpp:273 src/muuli_wdr.cpp:296 src/OtherFunctions.cpp:70
2731 msgid "GB"
2732 msgstr "GB"
2734 #: src/muuli_wdr.cpp:283
2735 msgid "Max Size"
2736 msgstr "Максимален размер"
2738 #: src/muuli_wdr.cpp:306
2739 msgid "Availability"
2740 msgstr ""
2742 #: src/muuli_wdr.cpp:319
2743 msgid "Filter:"
2744 msgstr ""
2746 #: src/muuli_wdr.cpp:328
2747 msgid "Filter Results"
2748 msgstr ""
2750 #: src/muuli_wdr.cpp:334
2751 msgid "Invert Result"
2752 msgstr ""
2754 #: src/muuli_wdr.cpp:340
2755 msgid "Hide Known Files"
2756 msgstr ""
2758 #: src/muuli_wdr.cpp:349 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:229
2759 msgid "Start"
2760 msgstr "Старт"
2762 #: src/muuli_wdr.cpp:356
2763 msgid "More"
2764 msgstr ""
2766 #: src/muuli_wdr.cpp:357
2767 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet."
2768 msgstr ""
2770 #: src/muuli_wdr.cpp:364
2771 msgid "Stop"
2772 msgstr ""
2774 #: src/muuli_wdr.cpp:371 src/muuli_wdr.cpp:1570 src/SearchListCtrl.cpp:625
2775 msgid "Download"
2776 msgstr "Изтегляне"
2778 #: src/muuli_wdr.cpp:378
2779 msgid "Reset Fields"
2780 msgstr ""
2782 #: src/muuli_wdr.cpp:393
2783 msgid "Results"
2784 msgstr ""
2786 #: src/muuli_wdr.cpp:422
2787 msgid "Clears completed downloads"
2788 msgstr ""
2790 #: src/muuli_wdr.cpp:466
2791 #, fuzzy
2792 msgid "File sources:"
2793 msgstr "Намерени източници: %i"
2795 #: src/muuli_wdr.cpp:520 src/muuli_wdr.cpp:1216 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176
2796 msgid "General"
2797 msgstr "Общи"
2799 #: src/muuli_wdr.cpp:525
2800 msgid "Full Name :"
2801 msgstr ""
2803 #: src/muuli_wdr.cpp:528 src/muuli_wdr.cpp:539 src/muuli_wdr.cpp:550
2804 #: src/muuli_wdr.cpp:565 src/muuli_wdr.cpp:576 src/muuli_wdr.cpp:587
2805 #: src/muuli_wdr.cpp:609 src/muuli_wdr.cpp:620 src/muuli_wdr.cpp:631
2806 #: src/muuli_wdr.cpp:642 src/muuli_wdr.cpp:653 src/muuli_wdr.cpp:664
2807 #: src/muuli_wdr.cpp:675 src/muuli_wdr.cpp:688 src/muuli_wdr.cpp:695
2808 #: src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:733 src/muuli_wdr.cpp:744
2809 #: src/muuli_wdr.cpp:1233 src/muuli_wdr.cpp:1237 src/muuli_wdr.cpp:1252
2810 #: src/muuli_wdr.cpp:1261 src/muuli_wdr.cpp:1268 src/muuli_wdr.cpp:1277
2811 #: src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:1293 src/muuli_wdr.cpp:1300
2812 #: src/muuli_wdr.cpp:1309 src/muuli_wdr.cpp:1325 src/muuli_wdr.cpp:1338
2813 #: src/muuli_wdr.cpp:1347 src/muuli_wdr.cpp:1354 src/muuli_wdr.cpp:1363
2814 #: src/muuli_wdr.cpp:1370 src/muuli_wdr.cpp:1379 src/muuli_wdr.cpp:1397
2815 #: src/muuli_wdr.cpp:1406 src/muuli_wdr.cpp:1413 src/muuli_wdr.cpp:1422
2816 #: src/muuli_wdr.cpp:3343 src/muuli_wdr.cpp:3354 src/muuli_wdr.cpp:3365
2817 msgid "N/A"
2818 msgstr "Няма"
2820 #: src/muuli_wdr.cpp:536
2821 msgid "met-File :"
2822 msgstr ""
2824 #: src/muuli_wdr.cpp:547
2825 msgid "Hash :"
2826 msgstr ""
2828 #: src/muuli_wdr.cpp:562
2829 msgid "Filesize :"
2830 msgstr ""
2832 #: src/muuli_wdr.cpp:573
2833 msgid "Partfilestatus :"
2834 msgstr ""
2836 #: src/muuli_wdr.cpp:584
2837 msgid "Last seen complete :"
2838 msgstr ""
2840 #: src/muuli_wdr.cpp:597 src/Statistics.cpp:734
2841 msgid "Transfer"
2842 msgstr "Трансфер"
2844 #: src/muuli_wdr.cpp:606
2845 msgid "Found Sources :"
2846 msgstr ""
2848 #: src/muuli_wdr.cpp:617
2849 msgid "Transferring Sources :"
2850 msgstr ""
2852 #: src/muuli_wdr.cpp:628
2853 msgid "Filepart-Count :"
2854 msgstr ""
2856 #: src/muuli_wdr.cpp:639
2857 msgid "Available :"
2858 msgstr ""
2860 #: src/muuli_wdr.cpp:650
2861 msgid "Datarate :"
2862 msgstr ""
2864 #: src/muuli_wdr.cpp:661
2865 msgid "Download Active Time: "
2866 msgstr ""
2868 #: src/muuli_wdr.cpp:672
2869 msgid "Transferred :"
2870 msgstr ""
2872 #: src/muuli_wdr.cpp:683
2873 msgid "Completed Size :"
2874 msgstr ""
2876 #: src/muuli_wdr.cpp:710
2877 msgid "Intelligent Corruption Handling"
2878 msgstr ""
2880 #: src/muuli_wdr.cpp:719
2881 msgid "Lost to corruption :"
2882 msgstr ""
2884 #: src/muuli_wdr.cpp:730
2885 msgid "Gained by compression :"
2886 msgstr ""
2888 #: src/muuli_wdr.cpp:741
2889 msgid "Packages saved by I.C.H. :"
2890 msgstr ""
2892 #: src/muuli_wdr.cpp:754
2893 msgid "File Names"
2894 msgstr ""
2896 #: src/muuli_wdr.cpp:763
2897 msgid "Takeover"
2898 msgstr ""
2900 #: src/muuli_wdr.cpp:773
2901 msgid "Cleanup"
2902 msgstr "Изчистване"
2904 #: src/muuli_wdr.cpp:793 src/muuli_wdr.cpp:859
2905 msgid "Apply"
2906 msgstr "Потвърди"
2908 #: src/muuli_wdr.cpp:798
2909 msgid "Ok"
2910 msgstr ""
2912 #: src/muuli_wdr.cpp:823
2913 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)"
2914 msgstr ""
2916 #: src/muuli_wdr.cpp:829
2917 msgid ""
2918 "For a film you can say its length, its story, language ...\\n\\nand if it's "
2919 "a fake, you can tell that to other users of aMule."
2920 msgstr ""
2922 #: src/muuli_wdr.cpp:841
2923 msgid "File Quality"
2924 msgstr ""
2926 #: src/muuli_wdr.cpp:846 src/OtherFunctions.cpp:219 src/OtherFunctions.cpp:225
2927 msgid "Not rated"
2928 msgstr "Няма оценки"
2930 #: src/muuli_wdr.cpp:847 src/OtherFunctions.cpp:220
2931 msgid "Invalid / Corrupt / Fake"
2932 msgstr "Грешен / Развален / Фалшив"
2934 #: src/muuli_wdr.cpp:848 src/OtherFunctions.cpp:221
2935 msgid "Poor"
2936 msgstr "Лош"
2938 #: src/muuli_wdr.cpp:849 src/OtherFunctions.cpp:222
2939 msgid "Fair"
2940 msgstr "Средно добър"
2942 #: src/muuli_wdr.cpp:850 src/OtherFunctions.cpp:223
2943 msgid "Good"
2944 msgstr "Добър"
2946 #: src/muuli_wdr.cpp:851 src/OtherFunctions.cpp:224
2947 msgid "Excellent"
2948 msgstr "Отличен"
2950 #: src/muuli_wdr.cpp:854
2951 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..."
2952 msgstr ""
2954 #: src/muuli_wdr.cpp:898
2955 msgid "Refresh"
2956 msgstr "Опресняване"
2958 #: src/muuli_wdr.cpp:925
2959 msgid "Downloading, please wait ..."
2960 msgstr ""
2962 #: src/muuli_wdr.cpp:931
2963 msgid "Unknown size"
2964 msgstr ""
2966 #: src/muuli_wdr.cpp:955
2967 msgid "Required Information"
2968 msgstr ""
2970 #: src/muuli_wdr.cpp:960
2971 msgid "IP Address :"
2972 msgstr ""
2974 #: src/muuli_wdr.cpp:966
2975 msgid "Port :"
2976 msgstr ""
2978 #: src/muuli_wdr.cpp:976
2979 msgid "Additional Information"
2980 msgstr ""
2982 #: src/muuli_wdr.cpp:981
2983 msgid "Username :"
2984 msgstr ""
2986 #: src/muuli_wdr.cpp:987
2987 msgid "Userhash :"
2988 msgstr ""
2990 #: src/muuli_wdr.cpp:999 src/muuli_wdr.cpp:2565
2991 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:145
2992 msgid "Add"
2993 msgstr "Добавяне"
2995 #: src/muuli_wdr.cpp:1046
2996 msgid "Download-Speed"
2997 msgstr ""
2999 #: src/muuli_wdr.cpp:1064 src/muuli_wdr.cpp:1113 src/muuli_wdr.cpp:2677
3000 msgid "Current"
3001 msgstr "Текущ"
3003 #: src/muuli_wdr.cpp:1075 src/muuli_wdr.cpp:1124 src/muuli_wdr.cpp:2688
3004 msgid "Running average"
3005 msgstr ""
3007 #: src/muuli_wdr.cpp:1086 src/muuli_wdr.cpp:1135 src/muuli_wdr.cpp:2699
3008 msgid "Session average"
3009 msgstr ""
3011 #: src/muuli_wdr.cpp:1095
3012 msgid "Upload-Speed"
3013 msgstr ""
3015 #: src/muuli_wdr.cpp:1144
3016 msgid "Connections"
3017 msgstr ""
3019 #: src/muuli_wdr.cpp:1162 src/muuli_wdr.cpp:1972
3020 msgid "Active downloads"
3021 msgstr ""
3023 #: src/muuli_wdr.cpp:1173
3024 msgid "Active connections (1:1)"
3025 msgstr ""
3027 #: src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1973
3028 msgid "Active uploads"
3029 msgstr ""
3031 #: src/muuli_wdr.cpp:1193
3032 msgid "Statistics Tree"
3033 msgstr ""
3035 #: src/muuli_wdr.cpp:1223
3036 msgid "Username:"
3037 msgstr "Име на потребител:"
3039 #: src/muuli_wdr.cpp:1226
3040 msgid "Userhash:"
3041 msgstr ""
3043 #: src/muuli_wdr.cpp:1249
3044 msgid "Client software:"
3045 msgstr ""
3047 #: src/muuli_wdr.cpp:1258
3048 msgid "Client version:"
3049 msgstr ""
3051 #: src/muuli_wdr.cpp:1265 src/ServerWnd.cpp:249
3052 msgid "IP address:"
3053 msgstr ""
3055 #: src/muuli_wdr.cpp:1274
3056 msgid "User ID:"
3057 msgstr ""
3059 #: src/muuli_wdr.cpp:1281
3060 msgid "Server IP:"
3061 msgstr ""
3063 #: src/muuli_wdr.cpp:1290
3064 msgid "Server name:"
3065 msgstr ""
3067 #: src/muuli_wdr.cpp:1297
3068 msgid "Obfuscation:"
3069 msgstr ""
3071 #: src/muuli_wdr.cpp:1306
3072 msgid "Kad:"
3073 msgstr ""
3075 #: src/muuli_wdr.cpp:1317
3076 msgid "Transfers to client"
3077 msgstr ""
3079 #: src/muuli_wdr.cpp:1322
3080 msgid "Current request:"
3081 msgstr ""
3083 #: src/muuli_wdr.cpp:1335
3084 msgid "Average upload rate:"
3085 msgstr ""
3087 #: src/muuli_wdr.cpp:1344
3088 msgid "Average download rate:"
3089 msgstr ""
3091 #: src/muuli_wdr.cpp:1351
3092 msgid "Uploaded (session):"
3093 msgstr ""
3095 #: src/muuli_wdr.cpp:1360
3096 msgid "Downloaded (session):"
3097 msgstr ""
3099 #: src/muuli_wdr.cpp:1367
3100 msgid "Uploaded (total):"
3101 msgstr ""
3103 #: src/muuli_wdr.cpp:1376
3104 msgid "Downloaded (total):"
3105 msgstr ""
3107 #: src/muuli_wdr.cpp:1387
3108 msgid "Scores"
3109 msgstr "Точки"
3111 #: src/muuli_wdr.cpp:1394
3112 msgid "DL/UP modifier:"
3113 msgstr ""
3115 #: src/muuli_wdr.cpp:1403
3116 msgid "Secure ident:"
3117 msgstr ""
3119 #: src/muuli_wdr.cpp:1410
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Queue rank:"
3122 msgstr "Опашката е пълна"
3124 #: src/muuli_wdr.cpp:1419
3125 msgid "Queue score:"
3126 msgstr ""
3128 #: src/muuli_wdr.cpp:1448
3129 msgid "Nick"
3130 msgstr ""
3132 #: src/muuli_wdr.cpp:1451
3133 msgid "http://www.aMule.org - the multi-platform Mule"
3134 msgstr ""
3136 #: src/muuli_wdr.cpp:1452
3137 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you."
3138 msgstr ""
3140 #: src/muuli_wdr.cpp:1460
3141 msgid "Language: "
3142 msgstr "език: "
3144 #: src/muuli_wdr.cpp:1461 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1502
3145 #: src/muuli_wdr.cpp:1506
3146 msgid "The delay before showing tool-tips."
3147 msgstr ""
3149 #: src/muuli_wdr.cpp:1466
3150 msgid "This specifies the language used on controls."
3151 msgstr ""
3153 #: src/muuli_wdr.cpp:1471
3154 msgid "Check for new version at startup"
3155 msgstr ""
3157 #: src/muuli_wdr.cpp:1472
3158 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup"
3159 msgstr ""
3161 #: src/muuli_wdr.cpp:1475
3162 msgid "Start minimized"
3163 msgstr ""
3165 #: src/muuli_wdr.cpp:1476
3166 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start."
3167 msgstr ""
3169 #: src/muuli_wdr.cpp:1479
3170 msgid "Prompt on exit"
3171 msgstr ""
3173 #: src/muuli_wdr.cpp:1481
3174 msgid "Makes aMule prompt before exiting."
3175 msgstr ""
3177 #: src/muuli_wdr.cpp:1484
3178 msgid "Hide application window when close button is pressed"
3179 msgstr ""
3181 #: src/muuli_wdr.cpp:1487
3182 msgid "Enable Tray Icon"
3183 msgstr ""
3185 #: src/muuli_wdr.cpp:1488
3186 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon."
3187 msgstr ""
3189 #: src/muuli_wdr.cpp:1491
3190 msgid "Minimize to Tray Icon"
3191 msgstr ""
3193 #: src/muuli_wdr.cpp:1492
3194 msgid ""
3195 "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the "
3196 "taskbar."
3197 msgstr ""
3199 #: src/muuli_wdr.cpp:1497
3200 msgid "Tooltip delay time: "
3201 msgstr ""
3203 #: src/muuli_wdr.cpp:1505
3204 msgid "seconds"
3205 msgstr "секунди"
3207 #: src/muuli_wdr.cpp:1511
3208 msgid "Browser Selection"
3209 msgstr ""
3211 #: src/muuli_wdr.cpp:1517
3212 msgid ""
3213 "Enter your browser name here. Leave this field empty to use the system "
3214 "default browser."
3215 msgstr ""
3217 #: src/muuli_wdr.cpp:1520 src/muuli_wdr.cpp:1540 src/muuli_wdr.cpp:1865
3218 #: src/muuli_wdr.cpp:1876 src/muuli_wdr.cpp:2951
3219 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:142
3220 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:56 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:133
3221 msgid "Browse"
3222 msgstr "Избери"
3224 #: src/muuli_wdr.cpp:1525
3225 msgid "Open in new tab if possible"
3226 msgstr ""
3228 #: src/muuli_wdr.cpp:1527
3229 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible"
3230 msgstr ""
3232 #: src/muuli_wdr.cpp:1532
3233 msgid "Video Player"
3234 msgstr "Видео плеър"
3236 #: src/muuli_wdr.cpp:1564
3237 msgid "Bandwidth limits"
3238 msgstr ""
3240 #: src/muuli_wdr.cpp:1579
3241 msgid "Upload"
3242 msgstr "Качване"
3244 #: src/muuli_wdr.cpp:1588
3245 msgid "Slot Allocation"
3246 msgstr ""
3248 #: src/muuli_wdr.cpp:1601
3249 msgid "Ports"
3250 msgstr ""
3252 #: src/muuli_wdr.cpp:1607
3253 msgid "Standard TCP Port "
3254 msgstr ""
3256 #: src/muuli_wdr.cpp:1611
3257 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled."
3258 msgstr ""
3260 #: src/muuli_wdr.cpp:1614
3261 msgid "UDP port for server requests (TCP+3):"
3262 msgstr ""
3264 #: src/muuli_wdr.cpp:1617
3265 msgid "4665"
3266 msgstr "4665"
3268 #: src/muuli_wdr.cpp:1620
3269 msgid "Extended UDP port (Kad / global search) "
3270 msgstr ""
3272 #: src/muuli_wdr.cpp:1624
3273 msgid "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network"
3274 msgstr ""
3276 #: src/muuli_wdr.cpp:1627
3277 msgid "Enable UPnP for router port forwarding"
3278 msgstr ""
3280 #: src/muuli_wdr.cpp:1632
3281 msgid "UPnP TCP Port (Optional):"
3282 msgstr ""
3284 #: src/muuli_wdr.cpp:1645
3285 msgid "Bind local address to IP (empty for any):"
3286 msgstr ""
3288 #: src/muuli_wdr.cpp:1649
3289 msgid ""
3290 "Advanced users only: If you have multiple network interfaces, enter the "
3291 "address of the interface to which aMule should be bound."
3292 msgstr ""
3294 #: src/muuli_wdr.cpp:1657
3295 msgid "Max sources per downloading file:"
3296 msgstr ""
3298 #: src/muuli_wdr.cpp:1663
3299 msgid "Max simultaneous connections:"
3300 msgstr ""
3302 #: src/muuli_wdr.cpp:1676
3303 msgid "Kademlia"
3304 msgstr ""
3306 #: src/muuli_wdr.cpp:1680 src/muuli_wdr.cpp:3282
3307 msgid "ED2K"
3308 msgstr ""
3310 #: src/muuli_wdr.cpp:1689
3311 msgid "Autoconnect on startup"
3312 msgstr ""
3314 #: src/muuli_wdr.cpp:1692
3315 msgid "Reconnect on loss"
3316 msgstr ""
3318 #: src/muuli_wdr.cpp:1716
3319 msgid "Remove dead server after"
3320 msgstr ""
3322 #: src/muuli_wdr.cpp:1722
3323 msgid "retries"
3324 msgstr ""
3326 #: src/muuli_wdr.cpp:1729
3327 msgid "Auto-update server list at startup"
3328 msgstr ""
3330 #: src/muuli_wdr.cpp:1732
3331 msgid "List"
3332 msgstr "Списък"
3334 #: src/muuli_wdr.cpp:1737
3335 msgid "Update server list when connecting to a server"
3336 msgstr ""
3338 #: src/muuli_wdr.cpp:1740
3339 msgid "Update server list when a client connects"
3340 msgstr ""
3342 #: src/muuli_wdr.cpp:1743
3343 msgid "Use priority system"
3344 msgstr ""
3346 #: src/muuli_wdr.cpp:1747
3347 msgid "Use smart LowID check on connect"
3348 msgstr ""
3350 #: src/muuli_wdr.cpp:1751
3351 msgid "Safe connect"
3352 msgstr ""
3354 #: src/muuli_wdr.cpp:1755
3355 msgid "Autoconnect to servers in static list only"
3356 msgstr ""
3358 #: src/muuli_wdr.cpp:1758
3359 msgid "Set manually added servers to High Priority"
3360 msgstr ""
3362 #: src/muuli_wdr.cpp:1776
3363 msgid "Intelligent Corruption Handling (I.C.H.)"
3364 msgstr ""
3366 #: src/muuli_wdr.cpp:1779
3367 msgid "Enable"
3368 msgstr ""
3370 #: src/muuli_wdr.cpp:1783
3371 msgid "Advanced I.C.H. trusts every hash (not recommended)"
3372 msgstr ""
3374 #: src/muuli_wdr.cpp:1791
3375 msgid "Add files to download in pause mode"
3376 msgstr ""
3378 #: src/muuli_wdr.cpp:1794
3379 msgid "Add files to download with auto priority"
3380 msgstr ""
3382 #: src/muuli_wdr.cpp:1797
3383 msgid "Try to download first and last chunks first"
3384 msgstr ""
3386 #: src/muuli_wdr.cpp:1801
3387 msgid "Start next paused file when a file completes"
3388 msgstr ""
3390 #: src/muuli_wdr.cpp:1805
3391 msgid "From the same category"
3392 msgstr ""
3394 #: src/muuli_wdr.cpp:1808
3395 msgid "In alphabetic order"
3396 msgstr ""
3398 #: src/muuli_wdr.cpp:1811
3399 msgid "Preallocate disk space for new files"
3400 msgstr ""
3402 #: src/muuli_wdr.cpp:1812
3403 msgid ""
3404 "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces "
3405 "fragmentation"
3406 msgstr ""
3408 #: src/muuli_wdr.cpp:1818
3409 msgid "Stop downloads when free disk space reaches "
3410 msgstr ""
3412 #: src/muuli_wdr.cpp:1819
3413 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space"
3414 msgstr ""
3416 #: src/muuli_wdr.cpp:1823
3417 msgid "Enter here the min disk space desired."
3418 msgstr ""
3420 #: src/muuli_wdr.cpp:1831
3421 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)"
3422 msgstr ""
3424 #: src/muuli_wdr.cpp:1837 src/Statistics.cpp:736
3425 msgid "Uploads"
3426 msgstr ""
3428 #: src/muuli_wdr.cpp:1840
3429 msgid "Add new shared files with auto priority"
3430 msgstr ""
3432 #: src/muuli_wdr.cpp:1859
3433 msgid "Destination folder for downloads"
3434 msgstr ""
3436 #: src/muuli_wdr.cpp:1870
3437 msgid "Folder for temporary download files"
3438 msgstr ""
3440 #: src/muuli_wdr.cpp:1881
3441 msgid "Shared folders"
3442 msgstr ""
3444 #: src/muuli_wdr.cpp:1884
3445 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)"
3446 msgstr ""
3448 #: src/muuli_wdr.cpp:1891
3449 msgid "Share hidden files"
3450 msgstr ""
3452 #: src/muuli_wdr.cpp:1911
3453 msgid "Graphs"
3454 msgstr "Диаграми"
3456 #: src/muuli_wdr.cpp:1914 src/muuli_wdr.cpp:1992
3457 msgid "Update delay : 5 secs"
3458 msgstr ""
3460 #: src/muuli_wdr.cpp:1920
3461 msgid "Time for average graph: 100 mins"
3462 msgstr ""
3464 #: src/muuli_wdr.cpp:1926
3465 msgid "Connections Graph Scale: 100 "
3466 msgstr ""
3468 #: src/muuli_wdr.cpp:1935
3469 msgid "Download graph scale:"
3470 msgstr ""
3472 #: src/muuli_wdr.cpp:1944
3473 msgid "Upload graph scale:"
3474 msgstr ""
3476 #: src/muuli_wdr.cpp:1958
3477 msgid "Colours: "
3478 msgstr "Цветове: "
3480 #: src/muuli_wdr.cpp:1963
3481 msgid "Background"
3482 msgstr "Фон"
3484 #: src/muuli_wdr.cpp:1964
3485 msgid "Grid"
3486 msgstr "Мрежа"
3488 #: src/muuli_wdr.cpp:1965
3489 msgid "Download current"
3490 msgstr ""
3492 #: src/muuli_wdr.cpp:1966
3493 msgid "Download running average"
3494 msgstr ""
3496 #: src/muuli_wdr.cpp:1967
3497 msgid "Download session average"
3498 msgstr ""
3500 #: src/muuli_wdr.cpp:1968
3501 msgid "Upload current"
3502 msgstr ""
3504 #: src/muuli_wdr.cpp:1969
3505 msgid "Upload running average"
3506 msgstr ""
3508 #: src/muuli_wdr.cpp:1970
3509 msgid "Upload session average"
3510 msgstr ""
3512 #: src/muuli_wdr.cpp:1971
3513 msgid "Active connections"
3514 msgstr ""
3516 #: src/muuli_wdr.cpp:1974
3517 msgid "Systray Icon Speedbar"
3518 msgstr ""
3520 #: src/muuli_wdr.cpp:1975
3521 msgid "Kad-nodes current"
3522 msgstr ""
3524 #: src/muuli_wdr.cpp:1976
3525 msgid "Kad-nodes running"
3526 msgstr ""
3528 #: src/muuli_wdr.cpp:1977
3529 msgid "Kad-nodes session"
3530 msgstr ""
3532 #: src/muuli_wdr.cpp:1982 src/muuli_wdr.cpp:2417
3533 msgid "Select"
3534 msgstr "Избор"
3536 #: src/muuli_wdr.cpp:1989
3537 msgid "Tree"
3538 msgstr ""
3540 #: src/muuli_wdr.cpp:2000
3541 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)"
3542 msgstr ""
3544 #: src/muuli_wdr.cpp:2028
3545 msgid "!!! WARNING !!!"
3546 msgstr "!!! ВНИМАНИЕ !!!"
3548 #: src/muuli_wdr.cpp:2042
3549 msgid "Max new connections / 5 secs"
3550 msgstr ""
3552 #: src/muuli_wdr.cpp:2048
3553 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes"
3554 msgstr ""
3556 #: src/muuli_wdr.cpp:2054
3557 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients"
3558 msgstr ""
3560 #: src/muuli_wdr.cpp:2060
3561 msgid "Server connection refresh interval: Disable"
3562 msgstr ""
3564 #: src/muuli_wdr.cpp:2066
3565 msgid "Disable computer's timed standby mode"
3566 msgstr ""
3568 #: src/muuli_wdr.cpp:2087
3569 msgid "Skin to use: "
3570 msgstr ""
3572 #: src/muuli_wdr.cpp:2099
3573 msgid "Show \"Fast eD2k Links Handler\" in every window."
3574 msgstr ""
3576 #: src/muuli_wdr.cpp:2103
3577 msgid "Show extended info on categories tabs"
3578 msgstr ""
3580 #: src/muuli_wdr.cpp:2107
3581 msgid "Show application version on title"
3582 msgstr ""
3584 #: src/muuli_wdr.cpp:2110
3585 msgid "Show transfer rates on title"
3586 msgstr ""
3588 #: src/muuli_wdr.cpp:2113
3589 msgid "Before application name"
3590 msgstr ""
3592 #: src/muuli_wdr.cpp:2116
3593 msgid "After application name"
3594 msgstr ""
3596 #: src/muuli_wdr.cpp:2120
3597 msgid "Show overhead bandwidth"
3598 msgstr ""
3600 #: src/muuli_wdr.cpp:2124
3601 msgid "Vertical toolbar orientation"
3602 msgstr ""
3604 #: src/muuli_wdr.cpp:2127
3605 msgid "Show country flags for clients"
3606 msgstr ""
3608 #: src/muuli_wdr.cpp:2130
3609 msgid "Download Queue Files"
3610 msgstr ""
3612 #: src/muuli_wdr.cpp:2133
3613 msgid "Show progress percentage"
3614 msgstr ""
3616 #: src/muuli_wdr.cpp:2140
3617 msgid "Show progress bar"
3618 msgstr ""
3620 #: src/muuli_wdr.cpp:2144
3621 msgid "Flat"
3622 msgstr ""
3624 #: src/muuli_wdr.cpp:2150
3625 msgid "Round"
3626 msgstr ""
3628 #: src/muuli_wdr.cpp:2155
3629 msgid "Auto-sort files (high CPU)"
3630 msgstr ""
3632 #: src/muuli_wdr.cpp:2157
3633 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically"
3634 msgstr ""
3636 #: src/muuli_wdr.cpp:2176
3637 msgid "External Connection Parameters"
3638 msgstr ""
3640 #: src/muuli_wdr.cpp:2179
3641 msgid "Accept external connections"
3642 msgstr ""
3644 #: src/muuli_wdr.cpp:2186
3645 msgid "IP of the listening interface:"
3646 msgstr ""
3648 #: src/muuli_wdr.cpp:2190
3649 msgid ""
3650 "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. "
3651 "An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface."
3652 msgstr ""
3654 #: src/muuli_wdr.cpp:2198 src/muuli_wdr.cpp:2259
3655 msgid "TCP port:"
3656 msgstr ""
3658 #: src/muuli_wdr.cpp:2206
3659 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port"
3660 msgstr ""
3662 #: src/muuli_wdr.cpp:2211 src/muuli_wdr.cpp:3127
3663 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:201
3664 msgid "Password"
3665 msgstr "парола"
3667 #: src/muuli_wdr.cpp:2221
3668 msgid "Web server parameters"
3669 msgstr ""
3671 #: src/muuli_wdr.cpp:2224
3672 msgid "Run webserver on startup"
3673 msgstr ""
3675 #: src/muuli_wdr.cpp:2230
3676 msgid "Web template"
3677 msgstr ""
3679 #: src/muuli_wdr.cpp:2237
3680 msgid "Full rights password"
3681 msgstr ""
3683 #: src/muuli_wdr.cpp:2243
3684 msgid "Enable Low rights User"
3685 msgstr ""
3687 #: src/muuli_wdr.cpp:2249
3688 msgid "Low rights password"
3689 msgstr ""
3691 #: src/muuli_wdr.cpp:2267
3692 msgid "Enable UPnP port forwarding of the web server port"
3693 msgstr ""
3695 #: src/muuli_wdr.cpp:2272
3696 msgid "Web server UPnP TCP port (Optional)"
3697 msgstr ""
3699 #: src/muuli_wdr.cpp:2282
3700 msgid "Page Refresh Time (in secs)"
3701 msgstr ""
3703 #: src/muuli_wdr.cpp:2290
3704 msgid "Enable Gzip compression"
3705 msgstr ""
3707 #: src/muuli_wdr.cpp:2324 src/muuli_wdr.cpp:2427 src/ServerWnd.cpp:218
3708 #: src/ServerWnd.cpp:223
3709 msgid "OK"
3710 msgstr ""
3712 #: src/muuli_wdr.cpp:2326
3713 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences."
3714 msgstr ""
3716 #: src/muuli_wdr.cpp:2330
3717 msgid "Reset any changes made to the preferences."
3718 msgstr ""
3720 #: src/muuli_wdr.cpp:2354
3721 msgid "Title :"
3722 msgstr "Заглавие :"
3724 #: src/muuli_wdr.cpp:2364
3725 msgid "Comment :"
3726 msgstr "Коментар:"
3728 #: src/muuli_wdr.cpp:2374
3729 msgid "Incoming Dir :"
3730 msgstr ""
3732 #: src/muuli_wdr.cpp:2387
3733 msgid "Change priority for new assigned files :"
3734 msgstr ""
3736 #: src/muuli_wdr.cpp:2392
3737 msgid "Don't change"
3738 msgstr ""
3740 #: src/muuli_wdr.cpp:2406
3741 msgid "Select color for this Category (currently selected) :"
3742 msgstr ""
3744 #: src/muuli_wdr.cpp:2480 src/muuli_wdr.cpp:2505
3745 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:133
3746 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:137
3747 msgid "Reset"
3748 msgstr "Нулира"
3750 #: src/muuli_wdr.cpp:2481 src/muuli_wdr.cpp:2506
3751 msgid "Click this button to reset the log."
3752 msgstr ""
3754 #: src/muuli_wdr.cpp:2528
3755 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..."
3756 msgstr ""
3758 #: src/muuli_wdr.cpp:2532
3759 msgid "Server list"
3760 msgstr ""
3762 #: src/muuli_wdr.cpp:2537
3763 msgid ""
3764 "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to "
3765 "update the list of known servers."
3766 msgstr ""
3768 #: src/muuli_wdr.cpp:2544
3769 msgid "Add server manually: Name"
3770 msgstr ""
3772 #: src/muuli_wdr.cpp:2548
3773 msgid "Enter the name of the new server here"
3774 msgstr ""
3776 #: src/muuli_wdr.cpp:2551 src/ServerWnd.cpp:168
3777 msgid "IP:Port"
3778 msgstr ""
3780 #: src/muuli_wdr.cpp:2555
3781 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format."
3782 msgstr ""
3784 #: src/muuli_wdr.cpp:2562
3785 msgid "Enter the port of the server here."
3786 msgstr ""
3788 #: src/muuli_wdr.cpp:2566
3789 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..."
3790 msgstr ""
3792 #: src/muuli_wdr.cpp:2604
3793 msgid "aMule Log"
3794 msgstr ""
3796 #: src/muuli_wdr.cpp:2608
3797 msgid "Server Info"
3798 msgstr ""
3800 #: src/muuli_wdr.cpp:2612
3801 msgid "ED2K Info"
3802 msgstr ""
3804 #: src/muuli_wdr.cpp:2616
3805 msgid "Kad Info"
3806 msgstr ""
3808 #: src/muuli_wdr.cpp:2645
3809 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..."
3810 msgstr ""
3812 #: src/muuli_wdr.cpp:2649
3813 msgid "Nodes (0)"
3814 msgstr ""
3816 #: src/muuli_wdr.cpp:2654
3817 msgid ""
3818 "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to "
3819 "update the list of known nodes."
3820 msgstr ""
3822 #: src/muuli_wdr.cpp:2659
3823 msgid "Nodes stats"
3824 msgstr ""
3826 #: src/muuli_wdr.cpp:2710
3827 msgid "Bootstrap"
3828 msgstr ""
3830 #: src/muuli_wdr.cpp:2713
3831 msgid "New node"
3832 msgstr ""
3834 #: src/muuli_wdr.cpp:2718
3835 msgid "IP:"
3836 msgstr ""
3838 #: src/muuli_wdr.cpp:2747
3839 msgid "Port:"
3840 msgstr ""
3842 #: src/muuli_wdr.cpp:2763
3843 msgid "Bootstrap from known clients"
3844 msgstr ""
3846 #: src/muuli_wdr.cpp:2768
3847 msgid "Disconnect Kad"
3848 msgstr ""
3850 #: src/muuli_wdr.cpp:2806
3851 msgid "Use Secure User Identification"
3852 msgstr ""
3854 #: src/muuli_wdr.cpp:2808
3855 msgid ""
3856 "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI "
3857 "is not enabled."
3858 msgstr ""
3860 #: src/muuli_wdr.cpp:2811
3861 msgid "Protocol Obfuscation"
3862 msgstr ""
3864 #: src/muuli_wdr.cpp:2814
3865 msgid "Support Protocol Obfuscation"
3866 msgstr ""
3868 #: src/muuli_wdr.cpp:2816
3869 msgid ""
3870 "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated "
3871 "connections from other clients."
3872 msgstr ""
3874 #: src/muuli_wdr.cpp:2819
3875 msgid "Use obfuscation for outgoing connections"
3876 msgstr ""
3878 #: src/muuli_wdr.cpp:2821
3879 msgid ""
3880 "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other "
3881 "clients/servers."
3882 msgstr ""
3884 #: src/muuli_wdr.cpp:2824
3885 msgid "Accept only obfuscated connections"
3886 msgstr ""
3888 #: src/muuli_wdr.cpp:2825
3889 msgid ""
3890 "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have "
3891 "less sources, but all your traffic will be obfuscated"
3892 msgstr ""
3894 #: src/muuli_wdr.cpp:2832
3895 msgid "Everybody"
3896 msgstr "Всеки"
3898 #: src/muuli_wdr.cpp:2834
3899 msgid "No one"
3900 msgstr ""
3902 #: src/muuli_wdr.cpp:2836
3903 msgid "Who can see my shared files:"
3904 msgstr ""
3906 #: src/muuli_wdr.cpp:2837
3907 msgid "Select who can request to view a list of your shared files."
3908 msgstr ""
3910 #: src/muuli_wdr.cpp:2840
3911 msgid "IP-Filtering"
3912 msgstr ""
3914 #: src/muuli_wdr.cpp:2847
3915 msgid "Filter clients"
3916 msgstr ""
3918 #: src/muuli_wdr.cpp:2849
3919 msgid ""
3920 "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3921 msgstr ""
3923 #: src/muuli_wdr.cpp:2852
3924 msgid "Filter servers"
3925 msgstr ""
3927 #: src/muuli_wdr.cpp:2854
3928 msgid ""
3929 "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat."
3930 msgstr ""
3932 #: src/muuli_wdr.cpp:2861
3933 msgid "Reload List"
3934 msgstr ""
3936 #: src/muuli_wdr.cpp:2862
3937 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat"
3938 msgstr ""
3940 #: src/muuli_wdr.cpp:2870
3941 msgid "URL:"
3942 msgstr ""
3944 #: src/muuli_wdr.cpp:2876
3945 msgid "Update now"
3946 msgstr ""
3948 #: src/muuli_wdr.cpp:2881
3949 msgid "Auto-update ipfilter at startup"
3950 msgstr ""
3952 #: src/muuli_wdr.cpp:2886
3953 msgid "Filtering Level:"
3954 msgstr ""
3956 #: src/muuli_wdr.cpp:2896
3957 msgid "Always filter LAN IPs"
3958 msgstr ""
3960 #: src/muuli_wdr.cpp:2900
3961 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs"
3962 msgstr ""
3964 #: src/muuli_wdr.cpp:2902
3965 msgid ""
3966 "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is "
3967 "received from. Use with caution."
3968 msgstr ""
3970 #: src/muuli_wdr.cpp:2905
3971 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available"
3972 msgstr ""
3974 #: src/muuli_wdr.cpp:2906
3975 msgid ""
3976 "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter "
3977 "file."
3978 msgstr ""
3980 #: src/muuli_wdr.cpp:2925
3981 msgid "Enable Online-Signature"
3982 msgstr ""
3984 #: src/muuli_wdr.cpp:2927
3985 msgid ""
3986 "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to "
3987 "create signatures and the like."
3988 msgstr ""
3990 #: src/muuli_wdr.cpp:2932
3991 msgid "Update Frequency (Secs):"
3992 msgstr ""
3994 #: src/muuli_wdr.cpp:2936
3995 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates."
3996 msgstr ""
3998 #: src/muuli_wdr.cpp:2945
3999 msgid "Save online signature file in: "
4000 msgstr ""
4002 #: src/muuli_wdr.cpp:2952
4003 msgid ""
4004 "Click here to select the directory containing the the Online Signature files."
4005 msgstr ""
4007 #: src/muuli_wdr.cpp:2974
4008 msgid "Filter incoming messages (except current chat):"
4009 msgstr ""
4011 #: src/muuli_wdr.cpp:2977
4012 msgid "Filter all messages"
4013 msgstr ""
4015 #: src/muuli_wdr.cpp:2980
4016 msgid "Filter messages from people not on your friend list"
4017 msgstr ""
4019 #: src/muuli_wdr.cpp:2983
4020 msgid "Filter messages from unknown clients"
4021 msgstr ""
4023 #: src/muuli_wdr.cpp:2986
4024 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):"
4025 msgstr ""
4027 #: src/muuli_wdr.cpp:2990 src/muuli_wdr.cpp:3005
4028 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it"
4029 msgstr ""
4031 #: src/muuli_wdr.cpp:2993
4032 msgid "Show received messages in the log"
4033 msgstr ""
4035 #: src/muuli_wdr.cpp:2998
4036 msgid "Comments"
4037 msgstr ""
4039 #: src/muuli_wdr.cpp:3001
4040 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):"
4041 msgstr ""
4043 #: src/muuli_wdr.cpp:3024
4044 msgid "Automatic server connect without proxy"
4045 msgstr ""
4047 #: src/muuli_wdr.cpp:3030
4048 msgid "Enable authentication"
4049 msgstr ""
4051 #: src/muuli_wdr.cpp:3031
4052 msgid "Enable/disable username/password authentication"
4053 msgstr ""
4055 #: src/muuli_wdr.cpp:3036
4056 msgid "Username: "
4057 msgstr ""
4059 #: src/muuli_wdr.cpp:3040
4060 msgid "The username to use to connect to the proxy"
4061 msgstr ""
4063 #: src/muuli_wdr.cpp:3043
4064 msgid "Password:"
4065 msgstr ""
4067 #: src/muuli_wdr.cpp:3047
4068 msgid "The password to use to connect to the proxy"
4069 msgstr ""
4071 #: src/muuli_wdr.cpp:3050
4072 msgid "Enable Proxy"
4073 msgstr ""
4075 #: src/muuli_wdr.cpp:3051
4076 msgid "Enable/disable proxy support"
4077 msgstr ""
4079 #: src/muuli_wdr.cpp:3056
4080 msgid "Proxy type:"
4081 msgstr ""
4083 #: src/muuli_wdr.cpp:3069
4084 msgid "Proxy host:"
4085 msgstr ""
4087 #: src/muuli_wdr.cpp:3073
4088 msgid "The proxy host name"
4089 msgstr ""
4091 #: src/muuli_wdr.cpp:3076
4092 msgid "Proxy port:"
4093 msgstr ""
4095 #: src/muuli_wdr.cpp:3080
4096 msgid "The proxy port"
4097 msgstr ""
4099 #: src/muuli_wdr.cpp:3101
4100 msgid "Connect to:"
4101 msgstr ""
4103 #: src/muuli_wdr.cpp:3115
4104 msgid "Login to remote amule"
4105 msgstr ""
4107 #: src/muuli_wdr.cpp:3120
4108 msgid "User name"
4109 msgstr ""
4111 #: src/muuli_wdr.cpp:3137
4112 msgid "Remember those settings"
4113 msgstr ""
4115 #: src/muuli_wdr.cpp:3166
4116 msgid "Enable Verbose Debug-Logging."
4117 msgstr ""
4119 #: src/muuli_wdr.cpp:3169
4120 msgid "Only to Logfile"
4121 msgstr ""
4123 #: src/muuli_wdr.cpp:3172
4124 msgid "Message Categories:"
4125 msgstr ""
4127 #: src/muuli_wdr.cpp:3198 src/PartFileConvertDlg.cpp:153
4128 msgid "Waiting..."
4129 msgstr "Изчакване"
4131 #: src/muuli_wdr.cpp:3225
4132 msgid "Add imports"
4133 msgstr ""
4135 #: src/muuli_wdr.cpp:3229
4136 msgid "Retry selected"
4137 msgstr ""
4139 #: src/muuli_wdr.cpp:3232
4140 msgid "Remove selected"
4141 msgstr ""
4143 #: src/muuli_wdr.cpp:3304
4144 msgid "Event Types"
4145 msgstr ""
4147 #: src/muuli_wdr.cpp:3324
4148 msgid "Statistics and queued clients for selected file(s) : Session / All time"
4149 msgstr ""
4151 #: src/muuli_wdr.cpp:3351
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Active Uploads"
4154 msgstr "Активни качвания: %i"
4156 #: src/muuli_wdr.cpp:3371
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Percent of total files"
4159 msgstr "Общо файлове"
4161 #: src/muuli_wdr.cpp:3418
4162 msgid "All files"
4163 msgstr "Всички файлове"
4165 #: src/muuli_wdr.cpp:3419
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Selected files"
4168 msgstr "Избор на филтър"
4170 #: src/muuli_wdr.cpp:3420
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Active uploads only"
4173 msgstr "Активни качвания: %i"
4175 #: src/muuli_wdr.cpp:3422
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Show Clients for"
4178 msgstr "Клиенти"
4180 #: src/muuli_wdr.cpp:3425
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Reload:"
4183 msgstr "Качване"
4185 #: src/muuli_wdr.cpp:3430
4186 msgid "Reload your shared files"
4187 msgstr ""
4189 #: src/muuli_wdr.cpp:3500
4190 msgid "Send"
4191 msgstr "Изпраща"
4193 #: src/muuli_wdr.cpp:3501
4194 msgid "Sends the specified message."
4195 msgstr ""
4197 #: src/muuli_wdr.cpp:3506
4198 msgid "Close this chat-session."
4199 msgstr ""
4201 #: src/muuli_wdr.cpp:3530
4202 msgid "Connect to any server and/or Kad"
4203 msgstr ""
4205 #: src/muuli_wdr.cpp:3536 src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/Statistics.cpp:815
4206 msgid "Shared Files"
4207 msgstr ""
4209 #: src/OScopeCtrl.cpp:242
4210 #, c-format
4211 msgid "Disabled [%s]"
4212 msgstr ""
4214 #: src/OtherFunctions.cpp:64
4215 msgid "byte"
4216 msgid_plural "bytes"
4217 msgstr[0] "Байта"
4218 msgstr[1] "байта"
4220 #: src/OtherFunctions.cpp:66
4221 msgid "kB"
4222 msgstr ""
4224 #: src/OtherFunctions.cpp:72
4225 msgid "TB"
4226 msgstr "TB"
4228 #: src/OtherFunctions.cpp:82
4229 msgid "k"
4230 msgstr ""
4232 #: src/OtherFunctions.cpp:84
4233 msgid "M"
4234 msgstr "M"
4236 #: src/OtherFunctions.cpp:86
4237 msgid "G"
4238 msgstr "G"
4240 #: src/OtherFunctions.cpp:88
4241 msgid "T"
4242 msgstr "T"
4244 #: src/OtherFunctions.cpp:95
4245 #, fuzzy
4246 msgid "byte/sec"
4247 msgid_plural "bytes/sec"
4248 msgstr[0] "Байта"
4249 msgstr[1] "Байта"
4251 #: src/OtherFunctions.cpp:99
4252 msgid "MB/s"
4253 msgstr ""
4255 #: src/OtherFunctions.cpp:108 src/OtherFunctions.cpp:111
4256 msgid "secs"
4257 msgstr "сек."
4259 #: src/OtherFunctions.cpp:115
4260 msgid "mins"
4261 msgstr "мин."
4263 #: src/OtherFunctions.cpp:118 src/OtherFunctions.cpp:122
4264 msgid "hours"
4265 msgstr "часа"
4267 #: src/OtherFunctions.cpp:121
4268 msgid "Days"
4269 msgstr "дни"
4271 #: src/OtherFunctions.cpp:629
4272 msgid "all"
4273 msgstr "Всички"
4275 #: src/OtherFunctions.cpp:630
4276 msgid "all others"
4277 msgstr "всички останали"
4279 #: src/OtherFunctions.cpp:631 src/TransferWnd.cpp:345
4280 msgid "Incomplete"
4281 msgstr "Незавършен"
4283 #: src/OtherFunctions.cpp:637 src/PartFile.cpp:3725 src/TransferWnd.cpp:351
4284 msgid "Stopped"
4285 msgstr "Спрян"
4287 #: src/OtherFunctions.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:356
4288 msgid "Video"
4289 msgstr "Видео"
4291 #: src/OtherFunctions.cpp:640 src/TransferWnd.cpp:358
4292 msgid "Archive"
4293 msgstr "Архив"
4295 #: src/OtherFunctions.cpp:643 src/TransferWnd.cpp:361
4296 msgid "Text"
4297 msgstr "Текст"
4299 #: src/OtherFunctions.cpp:644 src/TransferWnd.cpp:352
4300 msgid "Active"
4301 msgstr "Активен"
4303 #: src/OtherFunctions.cpp:1062
4304 #, c-format
4305 msgid "Using config dir: %s"
4306 msgstr ""
4308 #: src/PartFileConvert.cpp:154
4309 msgid "Waiting for partfile convert thread to die..."
4310 msgstr ""
4312 #: src/PartFileConvert.cpp:198
4313 #, c-format
4314 msgid "Importing %s: %s"
4315 msgstr ""
4317 #: src/PartFileConvert.cpp:234
4318 msgid "Reading temp folder"
4319 msgstr ""
4321 #: src/PartFileConvert.cpp:238
4322 msgid "Retrieving basic information from download info file"
4323 msgstr ""
4325 #: src/PartFileConvert.cpp:316
4326 msgid "Creating destination file"
4327 msgstr ""
4329 #: src/PartFileConvert.cpp:326
4330 #, c-format
4331 msgid "Loading data from old download file (%u of %u)"
4332 msgstr ""
4334 #: src/PartFileConvert.cpp:344
4335 #, c-format
4336 msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)"
4337 msgstr ""
4339 #: src/PartFileConvert.cpp:408
4340 msgid "Retrieving source downloadfile information"
4341 msgstr ""
4343 #: src/PartFileConvert.cpp:431
4344 msgid "Adding download and saving new partfile"
4345 msgstr ""
4347 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:84
4348 msgid "Import partfiles"
4349 msgstr ""
4351 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:92
4352 msgid "State"
4353 msgstr ""
4355 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:94
4356 msgid "Filehash"
4357 msgstr ""
4359 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:177
4360 #, c-format
4361 msgid "%s (Disk: %s)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:202
4365 msgid ""
4366 "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will "
4367 "be included)"
4368 msgstr ""
4370 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:206
4371 msgid ""
4372 "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?"
4373 msgstr ""
4375 #: src/PartFileConvertDlg.cpp:207
4376 msgid "Remove sources?"
4377 msgstr ""
4379 #: src/PartFile.cpp:295
4380 #, fuzzy
4381 msgid "ERROR: Failed to create partfile"
4382 msgstr "Фатална грешка: не можах да създам брояч"
4384 #: src/PartFile.cpp:333
4385 #, c-format
4386 msgid "Trying to load backup of met-file from %s"
4387 msgstr ""
4389 #: src/PartFile.cpp:340
4390 #, c-format
4391 msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s"
4392 msgstr ""
4394 #: src/PartFile.cpp:346
4395 #, c-format
4396 msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s"
4397 msgstr ""
4399 #: src/PartFile.cpp:357
4400 #, c-format
4401 msgid "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s"
4402 msgstr ""
4404 #: src/PartFile.cpp:593
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "Error: %s (%s) is corrupt (bad tags: %s), unable to load file."
4407 msgstr "Грешка:файлът known.met е повреден,зареждането на списъка пропадна"
4409 #: src/PartFile.cpp:604
4410 #, c-format
4411 msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file."
4412 msgstr ""
4414 #: src/PartFile.cpp:607
4415 msgid "Trying to recover file info..."
4416 msgstr ""
4418 #: src/PartFile.cpp:622
4419 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat"
4420 msgstr ""
4422 #: src/PartFile.cpp:626
4423 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..."
4424 msgstr ""
4426 #: src/PartFile.cpp:628
4427 msgid "Unable to recover file info :("
4428 msgstr ""
4430 #: src/PartFile.cpp:663
4431 #, c-format
4432 msgid "Failed to open %s (%s)"
4433 msgstr ""
4435 #: src/PartFile.cpp:713
4436 #, c-format
4437 msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)"
4438 msgstr ""
4440 #: src/PartFile.cpp:895
4441 #, c-format
4442 msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)"
4443 msgstr ""
4445 #: src/PartFile.cpp:902
4446 msgid "IO failure while saving partfile: "
4447 msgstr ""
4449 #: src/PartFile.cpp:915
4450 #, c-format
4451 msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file."
4452 msgstr ""
4454 #: src/PartFile.cpp:923
4455 #, c-format
4456 msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file."
4457 msgstr ""
4459 #: src/PartFile.cpp:992
4460 #, c-format
4461 msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s"
4462 msgstr ""
4464 #: src/PartFile.cpp:1018
4465 #, c-format
4466 msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)"
4467 msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)"
4468 msgstr[0] ""
4469 msgstr[1] ""
4471 #: src/PartFile.cpp:1048
4472 #, c-format
4473 msgid "Can't read seeds file for Partfile %s (%s)"
4474 msgstr ""
4476 #: src/PartFile.cpp:1107
4477 #, c-format
4478 msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s"
4479 msgstr ""
4481 #: src/PartFile.cpp:1130 src/PartFile.cpp:1157
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |"
4485 "%s|"
4486 msgid_plural ""
4487 "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash "
4488 "|%s|"
4489 msgstr[0] ""
4490 msgstr[1] ""
4492 #: src/PartFile.cpp:1172
4493 #, c-format
4494 msgid "Found completed part (%i) in %s"
4495 msgstr ""
4497 #: src/PartFile.cpp:1207
4498 #, c-format
4499 msgid "Finished rehashing %s"
4500 msgstr ""
4502 #: src/PartFile.cpp:2127
4503 #, c-format
4504 msgid "Unexpected error while completing %s. File paused"
4505 msgstr ""
4507 #: src/PartFile.cpp:2164
4508 #, c-format
4509 msgid "Finished downloading: %s"
4510 msgstr ""
4512 #: src/PartFile.cpp:2221
4513 #, c-format
4514 msgid "Deleting file: %s"
4515 msgstr ""
4517 #: src/PartFile.cpp:2290
4518 #, c-format
4519 msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'"
4520 msgstr ""
4522 #: src/PartFile.cpp:2295
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should "
4526 "never happen"
4527 msgstr ""
4529 #: src/PartFile.cpp:2305 src/PartFile.cpp:2310
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "EOF while hashing downloaded part %u with length %u (max %u) of partfile "
4533 "'%s' with length %u: %s"
4534 msgstr ""
4536 #: src/PartFile.cpp:2971
4537 #, c-format
4538 msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s"
4539 msgstr ""
4541 #: src/PartFile.cpp:3041
4542 #, c-format
4543 msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s"
4544 msgstr ""
4546 #: src/PartFile.cpp:3093
4547 #, c-format
4548 msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s"
4549 msgstr ""
4551 #: src/PartFile.cpp:3698
4552 msgid "Allocating"
4553 msgstr ""
4555 #: src/PartFile.cpp:3714
4556 msgid "Insufficient disk space"
4557 msgstr ""
4559 #: src/PartFile.cpp:3764 src/SearchListCtrl.cpp:1006
4560 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:29 src/SourceListCtrl.cpp:29
4561 msgid "Downloaded"
4562 msgstr ""
4564 #: src/PartFile.cpp:4013
4565 #, c-format
4566 msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'"
4567 msgstr ""
4569 #: src/Preferences.cpp:628
4570 msgid "System default"
4571 msgstr ""
4573 #: src/Preferences.cpp:629
4574 msgid "Albanian"
4575 msgstr "албанец"
4577 #: src/Preferences.cpp:630
4578 msgid "Arabic"
4579 msgstr "арабски"
4581 #: src/Preferences.cpp:631
4582 msgid "Asturian"
4583 msgstr "Астурия"
4585 #: src/Preferences.cpp:632
4586 msgid "Basque"
4587 msgstr "баска"
4589 #: src/Preferences.cpp:633
4590 msgid "Bulgarian"
4591 msgstr "български"
4593 #: src/Preferences.cpp:634
4594 msgid "Catalan"
4595 msgstr "Каталунски"
4597 #: src/Preferences.cpp:635
4598 msgid "Chinese (Simplified)"
4599 msgstr "Китайски (опростен)"
4601 #: src/Preferences.cpp:636
4602 msgid "Chinese (Traditional)"
4603 msgstr "Китайски (традиционен)"
4605 #: src/Preferences.cpp:637
4606 msgid "Croatian"
4607 msgstr "хърватски"
4609 #: src/Preferences.cpp:638
4610 msgid "Czech"
4611 msgstr "чешки"
4613 #: src/Preferences.cpp:639
4614 msgid "Danish"
4615 msgstr "датски"
4617 #: src/Preferences.cpp:640
4618 msgid "Dutch"
4619 msgstr "холандски"
4621 #: src/Preferences.cpp:641
4622 msgid "English (U.K.)"
4623 msgstr ""
4625 #: src/Preferences.cpp:642
4626 msgid "Estonian"
4627 msgstr "естонски"
4629 #: src/Preferences.cpp:643
4630 msgid "Finnish"
4631 msgstr "фински"
4633 #: src/Preferences.cpp:644
4634 msgid "French"
4635 msgstr "Френски"
4637 #: src/Preferences.cpp:645
4638 msgid "Galician"
4639 msgstr "галисийски"
4641 #: src/Preferences.cpp:646
4642 msgid "German"
4643 msgstr "Немски"
4645 #: src/Preferences.cpp:647
4646 msgid "Greek"
4647 msgstr "Гръцки"
4649 #: src/Preferences.cpp:648
4650 msgid "Hebrew"
4651 msgstr "иврит"
4653 #: src/Preferences.cpp:649
4654 msgid "Hungarian"
4655 msgstr "унгарски"
4657 #: src/Preferences.cpp:650
4658 msgid "Italian"
4659 msgstr "Италиански"
4661 #: src/Preferences.cpp:651
4662 msgid "Italian (Swiss)"
4663 msgstr "Италиански (швейцарски)"
4665 #: src/Preferences.cpp:652
4666 msgid "Japanese"
4667 msgstr "японски"
4669 #: src/Preferences.cpp:653
4670 msgid "Korean"
4671 msgstr "корейски"
4673 #: src/Preferences.cpp:654
4674 msgid "Lithuanian"
4675 msgstr "литовски"
4677 #: src/Preferences.cpp:655
4678 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
4679 msgstr "норвежки (Съвременен)"
4681 #: src/Preferences.cpp:656
4682 msgid "Polish"
4683 msgstr "полски"
4685 #: src/Preferences.cpp:657
4686 msgid "Portuguese"
4687 msgstr "португалски"
4689 #: src/Preferences.cpp:658
4690 msgid "Portuguese (Brazilian)"
4691 msgstr "португалски (бразилски)"
4693 #: src/Preferences.cpp:659
4694 msgid "Romanian"
4695 msgstr "румънски"
4697 #: src/Preferences.cpp:660
4698 msgid "Russian"
4699 msgstr "Руски"
4701 #: src/Preferences.cpp:661
4702 msgid "Slovenian"
4703 msgstr "словенски"
4705 #: src/Preferences.cpp:662
4706 msgid "Spanish"
4707 msgstr "Spanish"
4709 #: src/Preferences.cpp:663
4710 msgid "Swedish"
4711 msgstr "шведски"
4713 #: src/Preferences.cpp:664
4714 msgid "Turkish"
4715 msgstr "Турски"
4717 #: src/Preferences.cpp:665
4718 msgid "Ukrainian"
4719 msgstr "украински"
4721 #: src/Preferences.cpp:728
4722 msgid "Change Language"
4723 msgstr "Смени езика"
4725 #: src/Preferences.cpp:771
4726 msgid "There are no translations installed for aMule"
4727 msgstr ""
4729 #: src/Preferences.cpp:771
4730 msgid "No languages available"
4731 msgstr ""
4733 #: src/Preferences.cpp:902
4734 msgid "no options available"
4735 msgstr ""
4737 #: src/Preferences.cpp:1586
4738 msgid "Invalid category found, skipping"
4739 msgstr ""
4741 #: src/Preferences.cpp:1768
4742 msgid ""
4743 "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3"
4744 msgstr ""
4746 #: src/Preferences.cpp:1769
4747 #, c-format
4748 msgid "Default port will be used (%d)"
4749 msgstr ""
4751 #: src/Preferences.cpp:1792
4752 #, c-format
4753 msgid "Dropping non-existing shared directory: %s"
4754 msgstr ""
4756 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 src/Statistics.cpp:776
4757 msgid "Connection"
4758 msgstr "Връзка"
4760 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 src/SearchListCtrl.cpp:93
4761 msgid "Directories"
4762 msgstr "Директории"
4764 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 src/Statistics.cpp:802
4765 msgid "Servers"
4766 msgstr "Сървъри"
4768 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 src/ServerListCtrl.cpp:93
4769 msgid "Files"
4770 msgstr "Файлове"
4772 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181
4773 msgid "Security"
4774 msgstr ""
4776 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:182
4777 msgid "Interface"
4778 msgstr ""
4780 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:184
4781 msgid "Proxy"
4782 msgstr ""
4784 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:185
4785 msgid "Filters"
4786 msgstr ""
4788 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:186
4789 msgid "Remote Controls"
4790 msgstr "Дистанционни управления"
4792 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:187
4793 msgid "Online Signature"
4794 msgstr ""
4796 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:188
4797 msgid "Advanced"
4798 msgstr "напреднал"
4800 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:189
4801 msgid "Events"
4802 msgstr ""
4804 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:191
4805 msgid "Debugging"
4806 msgstr ""
4808 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:249
4809 msgid ""
4810 "The following variables will be substituted:\n"
4811 "    %PARTFILE - full path to the file\n"
4812 "    %PARTNAME - file name only"
4813 msgstr ""
4815 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:290
4816 msgid ""
4817 "Do not change these setting unless you know\n"
4818 "what you are doing, otherwise you can easily\n"
4819 "make things worse for yourself.\n"
4820 "\n"
4821 "aMule will run fine without adjusting any of\n"
4822 "these settings."
4823 msgstr ""
4825 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:351
4826 #, c-format
4827 msgid "Failed to connect Cfg to widget with the ID %d and key %s"
4828 msgstr ""
4830 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:400
4831 #, c-format
4832 msgid "Failed to transfer data from Cfg to Widget with the ID %d and key %s"
4833 msgstr ""
4835 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:417
4836 msgid "The type of proxy you are connecting to"
4837 msgstr ""
4839 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:538
4840 #, c-format
4841 msgid "Failed to transfer data from Widget to Cfg with the ID %d and key %s"
4842 msgstr ""
4844 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:593
4845 msgid ""
4846 "aMule must be restarted to enable these changes:\n"
4847 "\n"
4848 msgstr ""
4850 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:600
4851 msgid "- TCP port changed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:605
4855 msgid "- UDP port changed.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:610
4859 msgid "- External connect port changed.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614
4863 msgid "- External connect acceptance changed.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:618
4867 msgid "- External connect interface changed.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:622
4871 msgid "- Protocol obfuscation support changed.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:631
4875 msgid ""
4876 "Your Auto-update server list is empty.\n"
4877 "'Auto-update server list at startup' will be disabled."
4878 msgstr ""
4880 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:638
4881 msgid ""
4882 "You have enabled external connections but have not specified a password.\n"
4883 "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified."
4884 msgstr ""
4886 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:650
4887 msgid "- Language changed.\n"
4888 msgstr "- Език променило.\n"
4890 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:655
4891 msgid "- Temp folder changed.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660
4895 msgid "- ED2K network enabled.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:732
4899 msgid ""
4900 "Both eD2k and Kad network are disabled.\n"
4901 "You won't be able to connect until you enable at least one of them."
4902 msgstr ""
4904 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:736
4905 msgid ""
4906 "Kad will not start if your UDP port is disabled.\n"
4907 "Enable UDP port or disable Kad."
4908 msgstr ""
4910 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749
4911 msgid ""
4912 "\n"
4913 "You MUST restart aMule now.\n"
4914 "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:856
4918 msgid ""
4919 "Your Auto-update servers list is in blank.\n"
4920 "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.\n"
4921 "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL."
4922 msgstr ""
4924 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:996
4925 msgid "Temporary files"
4926 msgstr ""
4928 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1001
4929 msgid "Incoming files"
4930 msgstr ""
4932 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1006
4933 msgid "Online Signatures"
4934 msgstr ""
4936 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1019
4937 #, c-format
4938 msgid "Choose a folder for %s"
4939 msgstr ""
4941 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1039
4942 msgid "Browse for videoplayer"
4943 msgstr "Търсене на видео плеър"
4945 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1043
4946 msgid "Select browser"
4947 msgstr ""
4949 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1049
4950 #, c-format
4951 msgid "Executable%s"
4952 msgstr ""
4954 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1070
4955 msgid "Edit server list"
4956 msgstr ""
4958 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071
4959 msgid ""
4960 "Add here URL's to download server.met files.\n"
4961 "Only one url on each line."
4962 msgstr ""
4963 "Тук добавете линкове за сваляне на .met файлове.\n"
4964 "Само по един URL на ред."
4966 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1130 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149
4967 #, c-format
4968 msgid "Update delay: %d second"
4969 msgid_plural "Update delay: %d seconds"
4970 msgstr[0] ""
4971 msgstr[1] ""
4973 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1137
4974 #, c-format
4975 msgid "Time for average graph: %d minute"
4976 msgid_plural "Time for average graph: %d minutes"
4977 msgstr[0] ""
4978 msgstr[1] ""
4980 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1143
4981 #, c-format
4982 msgid "Connections Graph Scale: %d"
4983 msgstr ""
4985 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1155
4986 #, c-format
4987 msgid "File Buffer Size: %d byte"
4988 msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes"
4989 msgstr[0] ""
4990 msgstr[1] ""
4992 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1161
4993 #, c-format
4994 msgid "Upload Queue Size: %d client"
4995 msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients"
4996 msgstr[0] ""
4997 msgstr[1] ""
4999 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1168
5000 #, c-format
5001 msgid "Server connection refresh interval: %d minute"
5002 msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes"
5003 msgstr[0] ""
5004 msgstr[1] ""
5006 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1170
5007 msgid "Server connection refresh interval: Disabled"
5008 msgstr ""
5010 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1215
5011 #, fuzzy
5012 msgid "disabled"
5013 msgstr "деактивиране"
5015 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1238
5016 #, c-format
5017 msgid "Execute command on '%s' event"
5018 msgstr ""
5020 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1241
5021 msgid "Enable command execution on core"
5022 msgstr ""
5024 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1249
5025 msgid "Core command:"
5026 msgstr ""
5028 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1258
5029 msgid "Enable command execution on GUI"
5030 msgstr ""
5032 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1266
5033 msgid "GUI command:"
5034 msgstr ""
5036 #: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1275
5037 msgid "The following variables will be replaced:"
5038 msgstr ""
5040 #: src/SearchDlg.cpp:506
5041 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored."
5042 msgstr ""
5044 #: src/SearchDlg.cpp:507 src/SearchDlg.cpp:566
5045 msgid "Search warning"
5046 msgstr ""
5048 #: src/SearchDlg.cpp:626 src/SearchListCtrl.cpp:628
5049 msgid "Main"
5050 msgstr ""
5052 #: src/SearchList.cpp:311
5053 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running"
5054 msgstr ""
5056 #: src/SearchList.cpp:313
5057 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected"
5058 msgstr ""
5060 #: src/SearchList.cpp:334
5061 msgid "No keyword for Kad search - aborting"
5062 msgstr ""
5064 #: src/SearchList.cpp:371
5065 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: "
5066 msgstr ""
5068 #: src/SearchListCtrl.cpp:91 src/SharedFilesCtrl.cpp:106
5069 msgid "FileID"
5070 msgstr ""
5072 #: src/SearchListCtrl.cpp:624
5073 msgid "File"
5074 msgstr "Файл"
5076 #: src/SearchListCtrl.cpp:634
5077 msgid "Download in category"
5078 msgstr ""
5080 #: src/SearchListCtrl.cpp:639
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "Get %s for this file"
5083 msgstr "Поискан му е друг файл"
5085 #: src/SearchListCtrl.cpp:643
5086 msgid "Search related files (eD2k, local server)"
5087 msgstr ""
5089 #: src/SearchListCtrl.cpp:648
5090 msgid "Mark as known file"
5091 msgstr ""
5093 #: src/SearchListCtrl.cpp:652 src/ServerListCtrl.cpp:427
5094 msgid "Copy eD2k link to clipboard"
5095 msgstr ""
5097 #: src/SearchListCtrl.cpp:1014
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Canceled"
5100 msgstr "Отказ"
5102 #: src/SearchListCtrl.cpp:1017
5103 msgid "New"
5104 msgstr ""
5106 #: src/ServerConnect.cpp:74
5107 msgid ""
5108 "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass "
5109 "without obfuscation."
5110 msgstr ""
5112 #: src/ServerConnect.cpp:79
5113 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass."
5114 msgstr "Грешка при свързване към всички сървъри в списъка - започвам отначало."
5116 #: src/ServerConnect.cpp:94 src/ServerConnect.cpp:148
5117 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting."
5118 msgstr ""
5120 #: src/ServerConnect.cpp:122 src/ServerConnect.cpp:135
5121 msgid "No valid servers to which to connect found in server list"
5122 msgstr ""
5124 #: src/ServerConnect.cpp:198
5125 #, c-format
5126 msgid "Connected to %s (%s:%i)"
5127 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5129 #: src/ServerConnect.cpp:274
5130 #, c-format
5131 msgid "Connection established on: %s"
5132 msgstr "Връзката установена на: %s"
5134 #: src/ServerConnect.cpp:346
5135 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down"
5136 msgstr ""
5137 "Фатална грешка при опит за свързване,вероятно не сте се включили към интернет"
5139 #: src/ServerConnect.cpp:350
5140 #, c-format
5141 msgid "Lost connection to %s (%s:%i)"
5142 msgstr "Връзката към %s (%s:%i) бе прекъсната"
5144 #: src/ServerConnect.cpp:360
5145 #, c-format
5146 msgid "%s (%s:%i) appears to be dead."
5147 msgstr "%s (%s:%i) изглежда не отговаря"
5149 #: src/ServerConnect.cpp:373
5150 #, c-format
5151 msgid "%s (%s:%i) appears to be full."
5152 msgstr ""
5154 #: src/ServerConnect.cpp:392
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "Automatic connection to server will retry in %d second"
5157 msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds"
5158 msgstr[0] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5159 msgstr[1] "На всеки %d секунди ще бъде правен автоматичен опит за свързване"
5161 #: src/ServerConnect.cpp:412
5162 msgid "Connection lost"
5163 msgstr "Връзката е прекъсната"
5165 #: src/ServerConnect.cpp:419
5166 #, c-format
5167 msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed."
5168 msgstr ""
5170 #: src/ServerConnect.cpp:461
5171 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check"
5172 msgstr ""
5174 #: src/ServerConnect.cpp:471
5175 #, c-format
5176 msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out."
5177 msgstr ""
5179 #: src/ServerConnect.cpp:646
5180 msgid "Received late result of DNS lookup, discarding."
5181 msgstr ""
5183 #: src/ServerList.cpp:88
5184 #, c-format
5185 msgid "Loading server.met file: %s"
5186 msgstr ""
5188 #: src/ServerList.cpp:93
5189 msgid "Server.met file not found!"
5190 msgstr ""
5192 #: src/ServerList.cpp:101
5193 #, c-format
5194 msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered."
5195 msgstr ""
5197 #: src/ServerList.cpp:107
5198 msgid "Failed to open server.met!"
5199 msgstr ""
5201 #: src/ServerList.cpp:118
5202 #, c-format
5203 msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i"
5204 msgstr ""
5206 #: src/ServerList.cpp:174
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "%i server in server.met found"
5209 msgid_plural "%i servers in server.met found"
5210 msgstr[0] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5211 msgstr[1] "%i сървъра бяха намерени в server.met"
5213 #: src/ServerList.cpp:176
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "%d server added"
5216 msgid_plural "%d servers added"
5217 msgstr[0] "%d сървъра бяха добавени"
5218 msgstr[1] "%d сървъра бяха добавени"
5220 #: src/ServerList.cpp:179
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Error: the file 'server.met' is corrupted: "
5223 msgstr "Грешка: файлът server.met е повреден"
5225 #: src/ServerList.cpp:183
5226 msgid "IO error while reading 'server.met': "
5227 msgstr ""
5229 #: src/ServerList.cpp:196
5230 #, c-format
5231 msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port."
5232 msgstr ""
5234 #: src/ServerList.cpp:214
5235 #, c-format
5236 msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid."
5237 msgstr ""
5239 #: src/ServerList.cpp:233
5240 #, c-format
5241 msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list."
5242 msgstr ""
5244 #: src/ServerList.cpp:251
5245 #, c-format
5246 msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'."
5247 msgstr ""
5249 #: src/ServerList.cpp:346
5250 msgid ""
5251 "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect "
5252 "first."
5253 msgstr ""
5255 #: src/ServerList.cpp:518
5256 #, c-format
5257 msgid "Failed to open '%s'"
5258 msgstr ""
5260 #: src/ServerList.cpp:686
5261 msgid "Failed to save server.met!"
5262 msgstr "Грешка при записа на server.met!"
5264 #: src/ServerList.cpp:833
5265 msgid "Invalid URL"
5266 msgstr "Грешен URL"
5268 #: src/ServerList.cpp:856
5269 #, c-format
5270 msgid "Finished downloading the server list from %s"
5271 msgstr ""
5273 #: src/ServerList.cpp:874
5274 msgid ""
5275 "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid "
5276 "server list address into this file in order to auto-update your server list"
5277 msgstr ""
5279 #: src/ServerList.cpp:887
5280 #, c-format
5281 msgid "Start downloading server list from %s"
5282 msgstr ""
5284 #: src/ServerList.cpp:896
5285 #, c-format
5286 msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s"
5287 msgstr ""
5289 #: src/ServerList.cpp:900
5290 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat"
5291 msgstr ""
5293 #: src/ServerList.cpp:916
5294 #, c-format
5295 msgid "Failed to download the server list from %s"
5296 msgstr ""
5298 #: src/ServerList.cpp:990
5299 msgid ""
5300 "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different "
5301 "server!"
5302 msgstr ""
5304 #: src/ServerListCtrl.cpp:87
5305 msgid "Server Name"
5306 msgstr "Име на сървър"
5308 #: src/ServerListCtrl.cpp:88
5309 msgid "Address"
5310 msgstr "адрес"
5312 #: src/ServerListCtrl.cpp:89
5313 msgid "Port"
5314 msgstr "Порт"
5316 #: src/ServerListCtrl.cpp:90
5317 msgid "Description"
5318 msgstr "Описание"
5320 #: src/ServerListCtrl.cpp:91
5321 msgid "Ping"
5322 msgstr ""
5324 #: src/ServerListCtrl.cpp:92
5325 msgid "Users"
5326 msgstr "Потребители"
5328 #: src/ServerListCtrl.cpp:96
5329 msgid "Static"
5330 msgstr "Статичен"
5332 #: src/ServerListCtrl.cpp:97 src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:34
5333 #: src/SourceListCtrl.cpp:33 src/Statistics.cpp:959
5334 msgid "Version"
5335 msgstr "версия"
5337 #: src/ServerListCtrl.cpp:149
5338 msgid ""
5339 "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect "
5340 "first. The server was NOT deleted."
5341 msgstr ""
5343 #: src/ServerListCtrl.cpp:152
5344 msgid "(Unknown name)"
5345 msgstr "(Неизвестно име)"
5347 #: src/ServerListCtrl.cpp:154
5348 #, c-format
5349 msgid "Are you sure you want to delete the static server %s"
5350 msgstr ""
5352 #: src/ServerListCtrl.cpp:348
5353 #, c-format
5354 msgid "Servers (%i)"
5355 msgstr "Сървъри (%i)"
5357 #: src/ServerListCtrl.cpp:397 src/ServerSocket.cpp:271 src/ServerSocket.cpp:286
5358 #: src/ServerWnd.cpp:179
5359 msgid "Server"
5360 msgstr "Сървър"
5362 #: src/ServerListCtrl.cpp:402
5363 msgid "Connect to server"
5364 msgstr ""
5366 #: src/ServerListCtrl.cpp:408
5367 msgid "Mark server as static"
5368 msgstr ""
5370 #: src/ServerListCtrl.cpp:409
5371 msgid "Mark server as non-static"
5372 msgstr ""
5374 #: src/ServerListCtrl.cpp:411
5375 msgid "Mark servers as static"
5376 msgstr ""
5378 #: src/ServerListCtrl.cpp:412
5379 msgid "Mark servers as non-static"
5380 msgstr ""
5382 #: src/ServerListCtrl.cpp:418
5383 msgid "Remove server"
5384 msgstr "Премахване на сървър"
5386 #: src/ServerListCtrl.cpp:420
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Remove servers"
5389 msgstr "Премахване на сървър"
5391 #: src/ServerListCtrl.cpp:422
5392 msgid "Remove all servers"
5393 msgstr "Изтриване на всички сървъри"
5395 #: src/ServerListCtrl.cpp:429
5396 msgid "Copy eD2k links to clipboard"
5397 msgstr ""
5399 #: src/ServerListCtrl.cpp:437
5400 msgid "Reconnect to server"
5401 msgstr ""
5403 #: src/ServerListCtrl.cpp:526
5404 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?"
5405 msgstr ""
5407 #: src/ServerListCtrl.cpp:542
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?"
5410 msgstr ""
5411 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5413 #: src/ServerListCtrl.cpp:544
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?"
5416 msgstr ""
5417 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете тези файлове ?\n"
5419 #: src/ServerSocket.cpp:273
5420 #, c-format
5421 msgid "ERROR: %s (%s) - %s"
5422 msgstr ""
5424 #: src/ServerSocket.cpp:288
5425 #, c-format
5426 msgid "WARNING: %s (%s) - %s"
5427 msgstr ""
5429 #: src/ServerSocket.cpp:427
5430 #, c-format
5431 msgid "New clientid is %u"
5432 msgstr "Новият номер на клиента е %u"
5434 #: src/ServerSocket.cpp:429
5435 msgid "WARNING: You have received Low-ID!"
5436 msgstr ""
5438 #: src/ServerSocket.cpp:430
5439 msgid "\tMost likely this is because you're behind a firewall or router."
5440 msgstr ""
5441 "\tНай-вероятно това е така, защото вие сте зад защитна стена или "
5442 "маршрутизатор."
5444 #: src/ServerSocket.cpp:431
5445 msgid "\tFor more information, please refer to http://wiki.amule.org"
5446 msgstr "\tЗа повече информация, моля обърнете се към http://wiki.amule.org"
5448 #: src/ServerSocket.cpp:487
5449 msgid "Unknown server info received! - too short"
5450 msgstr ""
5452 #: src/ServerSocket.cpp:548
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "Received %d new server"
5455 msgid_plural "Received %d new servers"
5456 msgstr[0] "Получени са %d нови сървъра"
5457 msgstr[1] "Получени са %d нови сървъра"
5459 #: src/ServerSocket.cpp:551
5460 msgid "Saving of server-list completed."
5461 msgstr ""
5463 #: src/ServerSocket.cpp:601
5464 msgid "Server rejected last command"
5465 msgstr "Сървърът отхвърли последната команда"
5467 #: src/ServerSocket.cpp:609 src/ServerSocket.cpp:611
5468 #, c-format
5469 msgid "Bogus packet received from server: %s"
5470 msgstr ""
5472 #: src/ServerSocket.cpp:613
5473 #, c-format
5474 msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s"
5475 msgstr ""
5477 #: src/ServerSocket.cpp:652 src/ServerSocket.cpp:656
5478 #, c-format
5479 msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s"
5480 msgstr ""
5482 #: src/ServerSocket.cpp:738
5483 #, c-format
5484 msgid "Server IP %s (%s) is filtered.  Not connecting."
5485 msgstr ""
5487 #: src/ServerSocket.cpp:752
5488 msgid "using protocol obfuscation."
5489 msgstr ""
5491 #: src/ServerSocket.cpp:761
5492 #, c-format
5493 msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s"
5494 msgstr ""
5496 #: src/ServerSocket.cpp:774
5497 #, c-format
5498 msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!"
5499 msgstr ""
5501 #: src/ServerWnd.cpp:103
5502 msgid "Server not added: No IP or hostname specified."
5503 msgstr ""
5505 #: src/ServerWnd.cpp:108
5506 msgid "Server not added: Invalid server-port specified."
5507 msgstr ""
5509 #: src/ServerWnd.cpp:161
5510 msgid "eD2k Status:"
5511 msgstr ""
5513 #: src/ServerWnd.cpp:172
5514 msgid "ID"
5515 msgstr "ID"
5517 #: src/ServerWnd.cpp:204
5518 msgid "Kademlia Status:"
5519 msgstr ""
5521 #: src/ServerWnd.cpp:207
5522 msgid "Running in LAN mode"
5523 msgstr ""
5525 #: src/ServerWnd.cpp:207
5526 msgid "Running"
5527 msgstr ""
5529 #: src/ServerWnd.cpp:210
5530 msgid "Kademlia client ID:"
5531 msgstr ""
5533 #: src/ServerWnd.cpp:212
5534 msgid "Status:"
5535 msgstr ""
5537 #: src/ServerWnd.cpp:215
5538 msgid "Connection State:"
5539 msgstr ""
5541 #: src/ServerWnd.cpp:217
5542 #, c-format
5543 msgid "Firewalled - open TCP port %d in your router or firewall"
5544 msgstr ""
5546 #: src/ServerWnd.cpp:219
5547 #, fuzzy
5548 msgid "UDP Connection State:"
5549 msgstr "Максимален брой връзки (изчисляване)"
5551 #: src/ServerWnd.cpp:222
5552 #, c-format
5553 msgid "Firewalled - open UDP port %d in your router or firewall"
5554 msgstr ""
5556 #: src/ServerWnd.cpp:226
5557 msgid "Firewalled state: "
5558 msgstr ""
5560 #: src/ServerWnd.cpp:232
5561 msgid "No buddy required - TCP port open"
5562 msgstr ""
5564 #: src/ServerWnd.cpp:234
5565 msgid "No buddy required - UDP port open"
5566 msgstr ""
5568 #: src/ServerWnd.cpp:236
5569 msgid "No buddy"
5570 msgstr ""
5572 #: src/ServerWnd.cpp:240
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Connecting to buddy"
5575 msgstr "Свързва"
5577 #: src/ServerWnd.cpp:243
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "Connected to buddy at %s"
5580 msgstr "Свързан към %s (%s:%i)"
5582 #: src/ServerWnd.cpp:253
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Indexed sources:"
5585 msgstr "Намерени източници: %i"
5587 #: src/ServerWnd.cpp:255
5588 msgid "Indexed keywords:"
5589 msgstr ""
5591 #: src/ServerWnd.cpp:257
5592 msgid "Indexed notes:"
5593 msgstr ""
5595 #: src/ServerWnd.cpp:259
5596 msgid "Indexed load:"
5597 msgstr ""
5599 #: src/ServerWnd.cpp:262
5600 msgid "Average Users:"
5601 msgstr ""
5603 #: src/ServerWnd.cpp:265
5604 msgid "Average Files:"
5605 msgstr ""
5607 #: src/ServerWnd.cpp:270 src/TextClient.cpp:731
5608 msgid "Not running"
5609 msgstr ""
5611 #: src/SharedFileList.cpp:332
5612 #, c-format
5613 msgid "Adding file %s to shares"
5614 msgstr ""
5616 #: src/SharedFileList.cpp:371
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "Found %i known shared file"
5619 msgid_plural "Found %i known shared files"
5620 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5621 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5623 #: src/SharedFileList.cpp:377
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Found %i known shared file, %i unknown"
5626 msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown"
5627 msgstr[0] "Известни са %i споделени файлове"
5628 msgstr[1] "Известни са %i споделени файлове"
5630 #: src/SharedFileList.cpp:386
5631 #, c-format
5632 msgid "ERROR: Attempted to share %s"
5633 msgstr ""
5635 #: src/SharedFileList.cpp:410
5636 #, c-format
5637 msgid "Shared directory not found, skipping: %s"
5638 msgstr ""
5640 #: src/SharedFileList.cpp:480
5641 #, c-format
5642 msgid "No shareable files found in directory: %s"
5643 msgstr ""
5645 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:28 src/SourceListCtrl.cpp:28
5646 #, fuzzy
5647 msgid "User Name"
5648 msgstr "Потребителско име"
5650 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:30
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Download Speed"
5653 msgstr "Изтегляне"
5655 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:32
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Upload Speed"
5658 msgstr "Време на качване"
5660 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:33 src/SourceListCtrl.cpp:32
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Available Parts"
5663 msgstr "Наличен"
5665 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:35
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Upload Status"
5668 msgstr "Лимит за качване"
5670 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:36 src/SourceListCtrl.cpp:34
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Download Status"
5673 msgstr "Изтегляне"
5675 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:37 src/SourceListCtrl.cpp:35
5676 msgid "Origin"
5677 msgstr ""
5679 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:38 src/SourceListCtrl.cpp:36
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Local File Name"
5682 msgstr "Име на файл"
5684 #: src/SharedFilePeersListCtrl.cpp:39 src/SourceListCtrl.cpp:38
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Shares File List"
5687 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5689 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:107
5690 msgid "Requests"
5691 msgstr "Заявки"
5693 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:108
5694 msgid "Accepted Requests"
5695 msgstr "Приети заявки"
5697 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:109
5698 msgid "Transferred Data"
5699 msgstr "Пренесени данни"
5701 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:110
5702 msgid "Share Ratio"
5703 msgstr ""
5705 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:111
5706 msgid "Obtained Parts"
5707 msgstr ""
5709 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:112
5710 msgid "Complete Sources"
5711 msgstr ""
5713 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:113
5714 msgid "Directory Path"
5715 msgstr ""
5717 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:150
5718 msgid "Add Comment/Rating"
5719 msgstr ""
5721 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:152
5722 msgid "Edit Comment/Rating"
5723 msgstr ""
5725 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:156
5726 msgid "Rename"
5727 msgstr "преименувам"
5729 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:160
5730 msgid "Add files in collection to transfer list"
5731 msgstr ""
5733 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
5734 msgid "Copy magnet &URI to clipboard"
5735 msgstr ""
5737 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
5738 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
5739 msgstr ""
5741 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
5742 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
5743 msgstr ""
5745 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
5746 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
5747 msgstr ""
5749 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:168
5750 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
5751 msgstr ""
5753 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:169
5754 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
5755 msgstr ""
5757 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:170
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info + Source)"
5760 msgstr "Копиране на ED2k линк в системния буфер (име на хост)"
5762 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:318
5763 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink"
5764 msgstr "Трябва да имате HighID, за да създадете валиден сорс линк"
5766 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:465
5767 #, c-format
5768 msgid "Shared Files (%i)"
5769 msgstr "Споделени файлове (%i)"
5771 #: src/SharedFilesCtrl.cpp:600 src/TextClient.cpp:829
5772 msgid "[PartFile]"
5773 msgstr ""
5775 #: src/SourceListCtrl.cpp:37
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Remote File Name"
5778 msgstr "Име на файл"
5780 #: src/Statistics.cpp:737
5781 #, c-format
5782 msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s"
5783 msgstr ""
5785 #: src/Statistics.cpp:739 src/Statistics.cpp:760
5786 #, c-format
5787 msgid "Total Overhead (Packets): %s"
5788 msgstr ""
5790 #: src/Statistics.cpp:740 src/Statistics.cpp:761
5791 #, c-format
5792 msgid "File Request Overhead (Packets): %s"
5793 msgstr ""
5795 #: src/Statistics.cpp:742 src/Statistics.cpp:763
5796 #, c-format
5797 msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s"
5798 msgstr ""
5800 #: src/Statistics.cpp:744 src/Statistics.cpp:765
5801 #, c-format
5802 msgid "Server Overhead (Packets): %s"
5803 msgstr ""
5805 #: src/Statistics.cpp:746 src/Statistics.cpp:767
5806 #, c-format
5807 msgid "Kad Overhead (Packets): %s"
5808 msgstr ""
5810 #: src/Statistics.cpp:748 src/Statistics.cpp:769
5811 #, c-format
5812 msgid "Crypt overhead (UDP): %s"
5813 msgstr ""
5815 #: src/Statistics.cpp:750
5816 #, c-format
5817 msgid "Active Uploads: %s"
5818 msgstr ""
5820 #: src/Statistics.cpp:751
5821 #, c-format
5822 msgid "Waiting Uploads: %s"
5823 msgstr ""
5825 #: src/Statistics.cpp:752
5826 #, c-format
5827 msgid "Total successful upload sessions: %s"
5828 msgstr ""
5830 #: src/Statistics.cpp:753
5831 #, c-format
5832 msgid "Total failed upload sessions: %s"
5833 msgstr ""
5835 #: src/Statistics.cpp:755
5836 #, c-format
5837 msgid "Average upload time: %s"
5838 msgstr "Средно време за качване: %s"
5840 #: src/Statistics.cpp:758
5841 #, c-format
5842 msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s"
5843 msgstr ""
5845 #: src/Statistics.cpp:771
5846 #, c-format
5847 msgid "Found Sources: %s"
5848 msgstr ""
5850 #: src/Statistics.cpp:772
5851 #, c-format
5852 msgid "Active Downloads (chunks): %s"
5853 msgstr ""
5855 #: src/Statistics.cpp:774
5856 #, c-format
5857 msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s"
5858 msgstr ""
5860 #: src/Statistics.cpp:777
5861 #, c-format
5862 msgid "Average download rate (Session): %s"
5863 msgstr ""
5865 #: src/Statistics.cpp:778
5866 #, c-format
5867 msgid "Average upload rate (Session): %s"
5868 msgstr ""
5870 #: src/Statistics.cpp:779
5871 #, c-format
5872 msgid "Max download rate (Session): %s"
5873 msgstr ""
5875 #: src/Statistics.cpp:780
5876 #, c-format
5877 msgid "Max upload rate (Session): %s"
5878 msgstr ""
5880 #: src/Statistics.cpp:781
5881 #, c-format
5882 msgid "Reconnects: %i"
5883 msgstr "Повторни свързвания: %i"
5885 #: src/Statistics.cpp:782
5886 #, c-format
5887 msgid "Time Since First Transfer: %s"
5888 msgstr "Изтекло време от пърия трансфер: %s"
5890 #: src/Statistics.cpp:783
5891 #, c-format
5892 msgid "Connected To Server Since: %s"
5893 msgstr "Свързан към сървъра от : %s"
5895 #: src/Statistics.cpp:784
5896 #, c-format
5897 msgid "Active Connections (estimate): %i"
5898 msgstr ""
5900 #: src/Statistics.cpp:785
5901 #, c-format
5902 msgid "Max Connection Limit Reached: %s"
5903 msgstr ""
5905 #: src/Statistics.cpp:786
5906 #, c-format
5907 msgid "Average Connections (estimate): %g"
5908 msgstr ""
5910 #: src/Statistics.cpp:788
5911 #, c-format
5912 msgid "Peak Connections (estimate): %i"
5913 msgstr ""
5915 #: src/Statistics.cpp:790
5916 msgid "Clients"
5917 msgstr "Клиенти"
5919 #: src/Statistics.cpp:791
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "Unknown: %s"
5922 msgstr "Неизвестно: %i"
5924 #: src/Statistics.cpp:797
5925 #, fuzzy, c-format
5926 msgid "Filtered: %s"
5927 msgstr "Филтрирани: %i"
5929 #: src/Statistics.cpp:798
5930 #, c-format
5931 msgid "Banned: %s"
5932 msgstr ""
5934 #: src/Statistics.cpp:799
5935 #, c-format
5936 msgid "Total: %i Known: %i"
5937 msgstr ""
5939 #: src/Statistics.cpp:803
5940 #, c-format
5941 msgid "Working Servers: %i"
5942 msgstr ""
5944 #: src/Statistics.cpp:804
5945 #, c-format
5946 msgid "Failed Servers: %i"
5947 msgstr ""
5949 #: src/Statistics.cpp:805
5950 #, c-format
5951 msgid "Total: %s"
5952 msgstr ""
5954 #: src/Statistics.cpp:806
5955 #, c-format
5956 msgid "Deleted Servers: %s"
5957 msgstr ""
5959 #: src/Statistics.cpp:807
5960 #, c-format
5961 msgid "Filtered Servers: %s"
5962 msgstr ""
5964 #: src/Statistics.cpp:808
5965 #, c-format
5966 msgid "Users on Working Servers: %llu"
5967 msgstr ""
5969 #: src/Statistics.cpp:809
5970 #, c-format
5971 msgid "Files on Working Servers: %llu"
5972 msgstr ""
5974 #: src/Statistics.cpp:810
5975 #, c-format
5976 msgid "Total Users: %llu"
5977 msgstr ""
5979 #: src/Statistics.cpp:811
5980 #, c-format
5981 msgid "Total Files: %llu"
5982 msgstr ""
5984 #: src/Statistics.cpp:812
5985 #, c-format
5986 msgid "Server Occupation: %.2f%%"
5987 msgstr ""
5989 #: src/Statistics.cpp:816
5990 #, c-format
5991 msgid "Number of Shared Files: %s"
5992 msgstr ""
5994 #: src/Statistics.cpp:817
5995 #, c-format
5996 msgid "Total size of Shared Files: %s"
5997 msgstr "Общ размер на споределните файлове : %s"
5999 #: src/Statistics.cpp:819
6000 #, c-format
6001 msgid "Average file size: %s"
6002 msgstr ""
6004 #: src/Statistics.cpp:960
6005 msgid "Operating System"
6006 msgstr "Операционна система"
6008 #: src/Statistics.cpp:985
6009 msgid "Not Received"
6010 msgstr ""
6012 #: src/StatisticsDlg.cpp:189
6013 #, c-format
6014 msgid "Active connections (1:%u)"
6015 msgstr "Активни връзки (1:%u)"
6017 #: src/StatTree.cpp:550
6018 msgid "Not available"
6019 msgstr ""
6021 #: src/StatTree.cpp:594 src/StatTree.cpp:605
6022 msgid "Never"
6023 msgstr "никога"
6025 #: src/TerminationProcess.cpp:47
6026 #, c-format
6027 msgid "Command '%s' with pid '%d' has finished with status code '%d'."
6028 msgstr ""
6030 #: src/TextClient.cpp:131
6031 msgid "Execute <str> and exit."
6032 msgstr ""
6034 #: src/TextClient.cpp:206
6035 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx\n"
6036 msgstr ""
6038 #: src/TextClient.cpp:320
6039 msgid ""
6040 "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a "
6041 "number.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: src/TextClient.cpp:356
6045 msgid "Processing by hash: "
6046 msgstr ""
6048 #: src/TextClient.cpp:370
6049 msgid "Processing by filename: "
6050 msgstr ""
6052 #: src/TextClient.cpp:392
6053 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: src/TextClient.cpp:418
6057 msgid "Not a valid number\n"
6058 msgstr ""
6060 #: src/TextClient.cpp:422
6061 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)\n"
6062 msgstr ""
6064 #. TRANSLATORS:
6065 #. 'help search' is a command to the program, do not translate it.
6066 #: src/TextClient.cpp:535
6067 msgid ""
6068 "No search type defined.\n"
6069 "Type 'help search' to get more help.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: src/TextClient.cpp:554
6073 #, fuzzy, c-format
6074 msgid "Download File: %lu %s\n"
6075 msgstr "Файлове за сваляне (%i)"
6077 #: src/TextClient.cpp:646 src/webserver/src/WebServer.cpp:409
6078 msgid "Request failed with an unknown error."
6079 msgstr ""
6081 #: src/TextClient.cpp:650
6082 msgid "Operation was successful."
6083 msgstr ""
6085 #: src/TextClient.cpp:656
6086 #, c-format
6087 msgid "Request failed with the following error: %s"
6088 msgstr ""
6090 #: src/TextClient.cpp:670
6091 #, c-format
6092 msgid "IP filtering for clients is %s.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6096 msgid "OFF"
6097 msgstr ""
6099 #: src/TextClient.cpp:671 src/TextClient.cpp:677
6100 msgid "ON"
6101 msgstr ""
6103 #: src/TextClient.cpp:676
6104 #, c-format
6105 msgid "IP filtering for servers is %s.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: src/TextClient.cpp:681
6109 #, c-format
6110 msgid "Current IPFilter Level is %d.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: src/TextClient.cpp:688
6114 #, c-format
6115 msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: src/TextClient.cpp:702
6119 msgid "eD2k"
6120 msgstr ""
6122 #: src/TextClient.cpp:707
6123 #, c-format
6124 msgid "Connected to %s %s %s"
6125 msgstr ""
6127 #: src/TextClient.cpp:713
6128 msgid "Now connecting"
6129 msgstr ""
6131 #: src/TextClient.cpp:722 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051
6132 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1073
6133 msgid "firewalled"
6134 msgstr ""
6136 #: src/TextClient.cpp:724 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1049
6137 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1071
6138 msgid "ok"
6139 msgstr ""
6141 #: src/TextClient.cpp:737
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "\n"
6145 "Download:\t%s"
6146 msgstr ""
6148 #: src/TextClient.cpp:740
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "\n"
6152 "Upload:\t%s"
6153 msgstr ""
6155 #: src/TextClient.cpp:743
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "\n"
6159 "Clients in queue:\t%d\n"
6160 msgstr ""
6162 #: src/TextClient.cpp:746
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "\n"
6166 "Total sources:\t%d\n"
6167 msgstr ""
6168 "\n"
6169 "Общо източници:\t%d\n"
6171 #: src/TextClient.cpp:855
6172 #, c-format
6173 msgid "Number of search results: %i\n"
6174 msgstr ""
6176 #: src/TextClient.cpp:869
6177 #, c-format
6178 msgid "Search progress: %u %% \n"
6179 msgstr ""
6181 #: src/TextClient.cpp:871
6182 msgid "Search progress not available"
6183 msgstr ""
6185 #: src/TextClient.cpp:876
6186 #, c-format
6187 msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x."
6188 msgstr ""
6190 #: src/TextClient.cpp:889
6191 msgid "Show short status information."
6192 msgstr ""
6194 #: src/TextClient.cpp:890
6195 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: src/TextClient.cpp:892
6199 msgid "Show full statistics tree."
6200 msgstr ""
6202 #: src/TextClient.cpp:893
6203 msgid ""
6204 "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to "
6205 "this\n"
6206 "command, which tells how many entries of the client version subtrees should "
6207 "be\n"
6208 "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.\n"
6209 "\n"
6210 "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client "
6211 "type.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: src/TextClient.cpp:895
6215 msgid "Shut down aMule."
6216 msgstr ""
6218 #: src/TextClient.cpp:896
6219 msgid ""
6220 "Shut down the remote running core (amule/amuled).\n"
6221 "This will also shut down the text client, since it is unusable without a\n"
6222 "running core.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: src/TextClient.cpp:898
6226 msgid "Reload the given object."
6227 msgstr ""
6229 #: src/TextClient.cpp:899
6230 msgid "Reload shared files list."
6231 msgstr ""
6233 #: src/TextClient.cpp:901
6234 msgid "Reload IP filtering table."
6235 msgstr ""
6237 #: src/TextClient.cpp:902
6238 msgid "Reload current IP filtering table."
6239 msgstr ""
6241 #: src/TextClient.cpp:903
6242 msgid "Update IP filtering table from URL."
6243 msgstr ""
6245 #: src/TextClient.cpp:904
6246 msgid "If URL is omitted the URL from the preferences is used."
6247 msgstr ""
6249 #: src/TextClient.cpp:906
6250 msgid "Connect to the network."
6251 msgstr ""
6253 #: src/TextClient.cpp:907
6254 msgid ""
6255 "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.\n"
6256 "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect "
6257 "to\n"
6258 "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,\n"
6259 "or a resolvable DNS name."
6260 msgstr ""
6262 #: src/TextClient.cpp:908
6263 msgid "Connect to eD2k only."
6264 msgstr ""
6266 #: src/TextClient.cpp:909
6267 msgid "Connect to Kad only."
6268 msgstr ""
6270 #: src/TextClient.cpp:911
6271 msgid "Disconnect from the network."
6272 msgstr ""
6274 #: src/TextClient.cpp:912
6275 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: src/TextClient.cpp:913
6279 msgid "Disconnect from eD2k only."
6280 msgstr ""
6282 #: src/TextClient.cpp:914
6283 msgid "Disconnect from Kad only."
6284 msgstr ""
6286 #: src/TextClient.cpp:916
6287 msgid "Add an eD2k or magnet link to core."
6288 msgstr ""
6290 #: src/TextClient.cpp:917
6291 msgid ""
6292 "The eD2k link to be added can be:\n"
6293 "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,\n"
6294 "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,\n"
6295 "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added "
6296 "to the\n"
6297 "   server list.\n"
6298 "\n"
6299 "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: src/TextClient.cpp:919
6303 msgid "Set a preference value."
6304 msgstr ""
6306 #: src/TextClient.cpp:922
6307 msgid "Set IP filtering preferences."
6308 msgstr ""
6310 #: src/TextClient.cpp:923
6311 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers."
6312 msgstr ""
6314 #: src/TextClient.cpp:924
6315 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers."
6316 msgstr ""
6318 #: src/TextClient.cpp:925
6319 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients."
6320 msgstr ""
6322 #: src/TextClient.cpp:926
6323 msgid "Turn IP filtering on for clients."
6324 msgstr ""
6326 #: src/TextClient.cpp:927
6327 msgid "Turn IP filtering off for clients."
6328 msgstr ""
6330 #: src/TextClient.cpp:928
6331 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers."
6332 msgstr ""
6334 #: src/TextClient.cpp:929
6335 msgid "Turn IP filtering on for servers."
6336 msgstr ""
6338 #: src/TextClient.cpp:930
6339 msgid "Turn IP filtering off for servers."
6340 msgstr ""
6342 #: src/TextClient.cpp:931
6343 msgid "Select IP filtering level."
6344 msgstr ""
6346 #: src/TextClient.cpp:932
6347 msgid ""
6348 "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)\n"
6349 "value is 127.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: src/TextClient.cpp:934
6353 msgid "Set bandwidth limits."
6354 msgstr ""
6356 #: src/TextClient.cpp:935
6357 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: src/TextClient.cpp:936
6361 msgid "Set upload bandwidth limit."
6362 msgstr ""
6364 #: src/TextClient.cpp:937 src/TextClient.cpp:939
6365 msgid "The given value must be in kilobytes/sec.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: src/TextClient.cpp:938
6369 msgid "Set download bandwidth limit."
6370 msgstr ""
6372 #: src/TextClient.cpp:941
6373 msgid "Get and display a preference value."
6374 msgstr ""
6376 #: src/TextClient.cpp:944
6377 msgid "Get IP filtering preferences."
6378 msgstr ""
6380 #: src/TextClient.cpp:945
6381 msgid "Get IP filtering state for both clients and servers."
6382 msgstr ""
6384 #: src/TextClient.cpp:946
6385 msgid "Get IP filtering state for clients only."
6386 msgstr ""
6388 #: src/TextClient.cpp:947
6389 msgid "Get IP filtering state for servers only."
6390 msgstr ""
6392 #: src/TextClient.cpp:948
6393 msgid "Get IP filtering level."
6394 msgstr ""
6396 #: src/TextClient.cpp:950
6397 msgid "Get bandwidth limits."
6398 msgstr ""
6400 #: src/TextClient.cpp:952
6401 msgid "Execute a search."
6402 msgstr ""
6404 #: src/TextClient.cpp:953
6405 msgid ""
6406 "A search type has to be specified by giving the type:\n"
6407 "    GLOBAL\n"
6408 "    LOCAL\n"
6409 "    KAD\n"
6410 "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".\n"
6411 msgstr ""
6413 #: src/TextClient.cpp:954
6414 msgid "Execute a global search."
6415 msgstr ""
6417 #: src/TextClient.cpp:955
6418 msgid "Execute a local search"
6419 msgstr ""
6421 #: src/TextClient.cpp:956
6422 msgid "Execute a kad search"
6423 msgstr ""
6425 #: src/TextClient.cpp:958
6426 msgid "Show the results of the last search."
6427 msgstr ""
6429 #: src/TextClient.cpp:959
6430 msgid "Return the results of the previous search.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: src/TextClient.cpp:961
6434 msgid "Show the progress of a search."
6435 msgstr ""
6437 #: src/TextClient.cpp:962
6438 msgid "Show the progress of a search.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: src/TextClient.cpp:964
6442 msgid "Start downloading a file"
6443 msgstr ""
6445 #: src/TextClient.cpp:965
6446 msgid ""
6447 "The number of a file from the last search has to be given.\n"
6448 "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of "
6449 "the previous search.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: src/TextClient.cpp:972
6453 msgid "Pause download."
6454 msgstr ""
6456 #: src/TextClient.cpp:975
6457 msgid "Resume download."
6458 msgstr ""
6460 #: src/TextClient.cpp:978
6461 msgid "Cancel download."
6462 msgstr ""
6464 #: src/TextClient.cpp:981
6465 msgid "Set download priority."
6466 msgstr ""
6468 #: src/TextClient.cpp:982
6469 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: src/TextClient.cpp:983
6473 msgid "Set priority to low."
6474 msgstr ""
6476 #: src/TextClient.cpp:984
6477 msgid "Set priority to normal."
6478 msgstr ""
6480 #: src/TextClient.cpp:985
6481 msgid "Set priority to high."
6482 msgstr ""
6484 #: src/TextClient.cpp:986
6485 msgid "Set priority to auto."
6486 msgstr ""
6488 #: src/TextClient.cpp:988
6489 msgid "Show queues/lists."
6490 msgstr ""
6492 #: src/TextClient.cpp:989
6493 msgid "Show upload/download queue, server list or shared files list.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: src/TextClient.cpp:990
6497 msgid "Show upload queue."
6498 msgstr ""
6500 #: src/TextClient.cpp:991
6501 msgid "Show download queue."
6502 msgstr ""
6504 #: src/TextClient.cpp:992
6505 msgid "Show log."
6506 msgstr ""
6508 #: src/TextClient.cpp:993
6509 msgid "Show servers list."
6510 msgstr ""
6512 #: src/TextClient.cpp:994
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Show shared files list."
6515 msgstr "Споделени файлове (%i)"
6517 #: src/TextClient.cpp:996
6518 msgid "Reset log."
6519 msgstr ""
6521 #: src/TextClient.cpp:1003
6522 #, c-format
6523 msgid "Deprecated command, use '%s' instead."
6524 msgstr ""
6526 #: src/TextClient.cpp:1004
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "This is a deprecated command, and may be removed in the future.\n"
6530 "Use '%s' instead.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: src/TextClient.h:59
6534 msgid "aMule text client"
6535 msgstr ""
6537 #: src/ThreadTasks.cpp:376
6538 #, c-format
6539 msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'."
6540 msgstr ""
6542 #: src/ThreadTasks.cpp:455
6543 #, c-format
6544 msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'."
6545 msgstr ""
6547 #: src/ThreadTasks.cpp:467
6548 #, c-format
6549 msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'."
6550 msgstr ""
6552 #: src/TransferWnd.cpp:209
6553 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?"
6554 msgstr ""
6555 "Сигурни ли сте,че желаете да откажете и изтриете всички файлове в тази "
6556 "категория?"
6558 #: src/TransferWnd.cpp:209
6559 msgid "Confirmation Required"
6560 msgstr "Изисква потвърждение"
6562 #: src/TransferWnd.cpp:238
6563 msgid "Only 99 categories are supported."
6564 msgstr ""
6566 #: src/TransferWnd.cpp:238
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Too many categories!"
6569 msgstr "Твърде много връзки"
6571 #: src/TransferWnd.cpp:341
6572 msgid "All others"
6573 msgstr ""
6575 #: src/TransferWnd.cpp:363
6576 msgid "Select view filter"
6577 msgstr "Избор на филтър"
6579 #: src/TransferWnd.cpp:366
6580 msgid "Add category"
6581 msgstr "Добавяне на категория"
6583 #: src/TransferWnd.cpp:369
6584 msgid "Edit category"
6585 msgstr "Промяна на категория"
6587 #: src/TransferWnd.cpp:370
6588 msgid "Remove category"
6589 msgstr "Премахване на категория"
6591 #: src/UploadClient.cpp:240
6592 #, c-format
6593 msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files."
6594 msgstr ""
6596 #: src/UploadClient.cpp:683
6597 #, c-format
6598 msgid "Hashset requested for unknown file: %s"
6599 msgstr ""
6601 #: src/UploadQueue.cpp:596
6602 #, c-format
6603 msgid "Resuming uploads of file: %s"
6604 msgstr ""
6606 #: src/UploadQueue.cpp:613
6607 #, c-format
6608 msgid "Suspending upload of file: %s"
6609 msgstr ""
6611 #: src/UserEvents.cpp:138
6612 #, c-format
6613 msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event."
6614 msgstr ""
6616 #: src/UserEvents.h:60
6617 msgid "Download completed"
6618 msgstr ""
6620 #: src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:97
6621 msgid "The full path to the file."
6622 msgstr ""
6624 #: src/UserEvents.h:67
6625 msgid "The name of the file without path component."
6626 msgstr ""
6628 #: src/UserEvents.h:71
6629 msgid "The eD2k hash of the file."
6630 msgstr ""
6632 #: src/UserEvents.h:75
6633 msgid "The size of the file in bytes."
6634 msgstr ""
6636 #: src/UserEvents.h:79
6637 msgid "Cumulative download activity time."
6638 msgstr ""
6640 #: src/UserEvents.h:82
6641 msgid "New chat session started"
6642 msgstr ""
6644 #: src/UserEvents.h:85
6645 msgid "Message sender."
6646 msgstr ""
6648 #: src/UserEvents.h:88
6649 msgid "Out of space"
6650 msgstr ""
6652 #: src/UserEvents.h:91
6653 msgid "Disk partition."
6654 msgstr ""
6656 #: src/UserEvents.h:94
6657 msgid "Error on completion"
6658 msgstr ""
6660 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:67
6661 #, c-format
6662 msgid "Processing file number %u: %s"
6663 msgstr ""
6665 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:71
6666 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)"
6667 msgstr ""
6669 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:88
6670 #, c-format
6671 msgid "%s ---> Non existant file !\n"
6672 msgstr ""
6674 #: src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:46
6675 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator"
6676 msgstr ""
6678 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:85
6679 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:91
6680 msgid "Welcome!"
6681 msgstr "Добре дошли!"
6683 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:105
6684 msgid "Input parameters"
6685 msgstr ""
6687 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:116
6688 msgid "File to Hash"
6689 msgstr ""
6691 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:120
6692 msgid "Add Optional URLs for this file"
6693 msgstr ""
6695 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:128
6696 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link"
6697 msgstr ""
6699 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:134
6700 msgid ""
6701 "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let "
6702 "aLinkCreator append the current file name"
6703 msgstr ""
6705 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:150
6706 msgid "Remove"
6707 msgstr "Премахване"
6709 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:161
6710 msgid "Create link with part-hashes"
6711 msgstr ""
6713 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:167
6714 msgid ""
6715 "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link "
6716 "size"
6717 msgstr ""
6719 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:193
6720 msgid "MD4 File Hash"
6721 msgstr ""
6723 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:205
6724 msgid "eD2k File Hash"
6725 msgstr ""
6727 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:216
6728 msgid "eD2k link"
6729 msgstr ""
6731 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:231
6732 msgid "Save"
6733 msgstr ""
6735 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:233
6736 msgid "Copy to clipboard"
6737 msgstr ""
6739 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260
6740 msgid "Open"
6741 msgstr ""
6743 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:261
6744 msgid "Open a file to compute its eD2k link"
6745 msgstr ""
6747 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:264
6748 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard"
6749 msgstr ""
6751 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266
6752 msgid "Save as"
6753 msgstr ""
6755 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:267
6756 msgid "Save computed eD2k link to file"
6757 msgstr ""
6759 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:272
6760 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:472
6761 msgid "About aLinkCreator"
6762 msgstr ""
6764 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:369
6765 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link"
6766 msgstr ""
6768 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:403
6769 msgid "Can't open the clipboard"
6770 msgstr ""
6772 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:412
6773 msgid "Nothing to copy for now !"
6774 msgstr ""
6776 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:439
6777 msgid "Select the file to your computed eD2k link"
6778 msgstr ""
6780 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:450
6781 msgid "Unable to open "
6782 msgstr ""
6784 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457
6785 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:582
6786 msgid "Please, enter a non empty file name"
6787 msgstr ""
6789 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:462
6790 msgid "Nothing to save for now !"
6791 msgstr ""
6793 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:471
6794 msgid ""
6795 "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator\n"
6796 "\n"
6797 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6798 "\n"
6799 "Pixmaps from http://www.everaldo.com and http://www.icomania.com\n"
6800 "and http://jimmac.musichall.cz/ikony.php3\n"
6801 "\n"
6802 "Distributed under GPL"
6803 msgstr ""
6805 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512
6806 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:513
6807 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:519
6808 msgid "Hashing..."
6809 msgstr ""
6811 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6812 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6813 msgid "aLinkCreator is working for you"
6814 msgstr ""
6816 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:517
6817 msgid "Computing MD4 Hash..."
6818 msgstr ""
6820 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:532
6821 msgid "Computing eD2k Hashes..."
6822 msgstr ""
6824 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567
6825 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:568
6826 #: src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:352
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Cancelled !"
6829 msgstr "Отказ"
6831 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:576
6832 #, c-format
6833 msgid "Done in %.2f s"
6834 msgstr ""
6836 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614
6837 msgid "You have already added this URL !"
6838 msgstr ""
6840 #: src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619
6841 msgid "Please, enter a non empty URL"
6842 msgstr ""
6844 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:58
6845 #, c-format
6846 msgid "Unable to open %s"
6847 msgstr ""
6849 #: src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:147
6850 msgid "Out of memory while calculating ed2k hash!"
6851 msgstr ""
6853 #: src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:77
6854 #, c-format
6855 msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s"
6856 msgstr ""
6858 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:225
6859 #, c-format
6860 msgid "%02uD %02uh %02umin %02us"
6861 msgstr ""
6863 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:227
6864 #, c-format
6865 msgid "%02uh %02umin %02us"
6866 msgstr ""
6868 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:229
6869 #, c-format
6870 msgid "%02umin %02us"
6871 msgstr ""
6873 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:231
6874 #, c-format
6875 msgid "%02us"
6876 msgstr ""
6878 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:330
6879 #, c-format
6880 msgid "%.0f B"
6881 msgstr ""
6883 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:333
6884 #, c-format
6885 msgid "%.2f KB"
6886 msgstr ""
6888 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:336
6889 #, c-format
6890 msgid "%.2f MB"
6891 msgstr ""
6893 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339
6894 #, c-format
6895 msgid "%.2f GB"
6896 msgstr ""
6898 #: src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342
6899 #, c-format
6900 msgid "%.2f TB"
6901 msgstr ""
6903 #: src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:74
6904 msgid "wxCas, aMule Online Statistics"
6905 msgstr ""
6907 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:115
6908 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running"
6909 msgstr ""
6911 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:119
6912 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs"
6913 msgstr ""
6915 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142
6916 msgid "System"
6917 msgstr ""
6919 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:206
6920 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:335
6921 msgid "Stop Auto Refresh"
6922 msgstr ""
6924 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211
6925 msgid "Save Online Statistics image"
6926 msgstr ""
6928 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:214
6929 msgid "Print Online Statistics image"
6930 msgstr ""
6932 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:217
6933 msgid "Preferences setting"
6934 msgstr ""
6936 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222
6937 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:410
6938 msgid "About wxCas"
6939 msgstr ""
6941 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:326
6942 msgid "Start Auto Refresh"
6943 msgstr ""
6945 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:328
6946 msgid "Auto Refresh stopped"
6947 msgstr ""
6949 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:337
6950 msgid "Auto Refresh started"
6951 msgstr ""
6953 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:348
6954 msgid "Save Statistics Image"
6955 msgstr ""
6957 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:386
6958 msgid "aMule Online Statistics"
6959 msgstr ""
6961 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:390
6962 msgid ""
6963 "There was a problem printing.\n"
6964 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
6965 msgstr ""
6967 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391
6968 msgid "Printing"
6969 msgstr ""
6971 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:409
6972 msgid ""
6973 "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics\n"
6974 "\n"
6975 "(c) 2004 ThePolish <thepolish@vipmail.ru>\n"
6976 "\n"
6977 "Based on CAS by Pedro de Oliveira <falso@rdk.homeip.net>\n"
6978 "\n"
6979 "Distributed under GPL"
6980 msgstr ""
6982 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:575
6983 msgid "Oh Oh, aMule is not running..."
6984 msgstr ""
6986 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:651
6987 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:721
6988 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:790
6989 msgid "aMule is running"
6990 msgstr ""
6992 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:860
6993 msgid "aMule is running, but disconnected"
6994 msgstr ""
6996 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:931
6997 msgid "aMule is connecting..."
6998 msgstr ""
7000 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:935
7001 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..."
7002 msgstr ""
7004 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1006
7005 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1011
7006 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1015
7007 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1019
7008 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023
7009 msgid "aMule "
7010 msgstr ""
7012 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1008
7013 msgid " has been running for "
7014 msgstr ""
7016 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1013
7017 msgid " is stopped !"
7018 msgstr ""
7020 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1017
7021 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1041
7022 msgid " is not connected !"
7023 msgstr ""
7025 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021
7026 msgid " is connecting..."
7027 msgstr ""
7029 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025
7030 msgid " is doing something strange, check it !"
7031 msgstr ""
7033 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1046
7034 msgid " is connected to "
7035 msgstr ""
7037 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1047
7038 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069
7039 msgid " Kad: "
7040 msgstr ""
7042 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1053
7043 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1075
7044 msgid "off"
7045 msgstr ""
7047 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059
7048 msgid " is on "
7049 msgstr ""
7051 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1066
7052 msgid " with "
7053 msgstr ""
7055 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1084
7056 msgid "Total Download: "
7057 msgstr ""
7059 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1086
7060 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1097
7061 msgid ", Upload: "
7062 msgstr ""
7064 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1095
7065 msgid "Session Download: "
7066 msgstr ""
7068 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1106
7069 msgid "Download: "
7070 msgstr ""
7072 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1108
7073 msgid " kB/s, Upload: "
7074 msgstr ""
7076 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1110
7077 msgid " kB/s"
7078 msgstr " кБ/с"
7080 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118
7081 msgid "Sharing: "
7082 msgstr ""
7084 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120
7085 msgid " file(s), Clients on queue: "
7086 msgstr ""
7088 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130
7089 msgid "Time: "
7090 msgstr ""
7092 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140
7093 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150
7094 msgid " on "
7095 msgstr ""
7097 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160
7098 msgid "System Load Average (1-5-15 min): "
7099 msgstr ""
7101 #: src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1171
7102 msgid "System uptime: "
7103 msgstr ""
7105 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:51
7106 msgid "Directory containing amulesig.dat file"
7107 msgstr ""
7109 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:71
7110 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is"
7111 msgstr ""
7113 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:90
7114 msgid "Refresh rate interval in seconds"
7115 msgstr ""
7117 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:106
7118 msgid "Generate a stat image at every refresh event"
7119 msgstr ""
7121 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:130
7122 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image"
7123 msgstr ""
7125 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:157
7126 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server"
7127 msgstr ""
7129 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:165
7130 msgid "FTP Url"
7131 msgstr ""
7133 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:169
7134 msgid "FTP Path"
7135 msgstr ""
7137 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:179
7138 msgid "Enter here the URL of your FTP server"
7139 msgstr ""
7141 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:191
7142 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server"
7143 msgstr ""
7145 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:197
7146 msgid "User"
7147 msgstr ""
7149 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:212
7150 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server"
7151 msgstr ""
7153 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:224
7154 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server"
7155 msgstr ""
7157 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:243
7158 msgid "FTP update rate interval in minutes"
7159 msgstr ""
7161 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:283
7162 msgid "Validate"
7163 msgstr ""
7165 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:317
7166 msgid "Folder containing your signature file"
7167 msgstr ""
7169 #: src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:331
7170 msgid "Folder where generating the statistic image"
7171 msgstr ""
7173 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:558
7174 msgid "Loads template <str>"
7175 msgstr ""
7177 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:562
7178 msgid "Web server HTTP port"
7179 msgstr ""
7181 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:566
7182 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port"
7183 msgstr ""
7185 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:570
7186 msgid "UPnP port"
7187 msgstr ""
7189 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:574
7190 msgid "Use gzip compression"
7191 msgstr ""
7193 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:582
7194 msgid "Full access password for web server"
7195 msgstr ""
7197 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:586
7198 msgid "Guest password for web server"
7199 msgstr ""
7201 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:590
7202 msgid "Allow guest access"
7203 msgstr ""
7205 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:594
7206 msgid "Deny guest access"
7207 msgstr ""
7209 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:598
7210 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule"
7211 msgstr ""
7213 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:602
7214 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!"
7215 msgstr ""
7217 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:610
7218 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)"
7219 msgstr ""
7221 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:618
7222 msgid "Recompile PHP pages on each request"
7223 msgstr ""
7225 #: src/webserver/src/WebInterface.cpp:716
7226 msgid "aMule Web Server"
7227 msgstr ""
7229 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:333
7230 msgid "web client connection accepted\n"
7231 msgstr ""
7233 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:336
7234 msgid "ERROR: cannot accept web client connection\n"
7235 msgstr ""
7237 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:406
7238 #, c-format
7239 msgid "Request failed with the following error: %s."
7240 msgstr ""
7242 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1740
7243 msgid "Index file not found: "
7244 msgstr ""
7246 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1819
7247 msgid "Session expired - requesting login\n"
7248 msgstr ""
7250 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1824
7251 msgid "Session ok, logged in\n"
7252 msgstr ""
7254 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1826
7255 msgid "Session ok, not logged in\n"
7256 msgstr ""
7258 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1831
7259 msgid "No session opened - will request login\n"
7260 msgstr ""
7262 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1840
7263 msgid "Session created - requesting login\n"
7264 msgstr ""
7266 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1855
7267 msgid "Processing request [original]: "
7268 msgstr ""
7270 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1870
7271 msgid "No password specified, login will not be allowed."
7272 msgstr ""
7274 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1872
7275 msgid "Checking password\n"
7276 msgstr ""
7278 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1877
7279 msgid "Password hash invalid\n"
7280 msgstr ""
7282 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1892
7283 msgid "Password ok\n"
7284 msgstr ""
7286 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1894
7287 msgid "Password bad\n"
7288 msgstr ""
7290 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1897
7291 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.\n"
7292 msgstr ""
7294 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1905
7295 msgid "Logout requested\n"
7296 msgstr ""
7298 #: src/webserver/src/WebServer.cpp:1910
7299 msgid "Processing request [redirected]: "
7300 msgstr ""
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "Download status"
7304 #~ msgstr "Изтегляне"
7306 #~ msgid "..."
7307 #~ msgstr "..."
7309 #~ msgid "Transferring"
7310 #~ msgstr "Сваляне"
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "Queue Rank"
7314 #~ msgstr "Опашката е пълна"
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "Downloads window"
7318 #~ msgstr "Изтегляне"
7320 #~ msgid "Show Queue"
7321 #~ msgstr "Показване на опашка"
7323 #~ msgid "Waited"
7324 #~ msgstr "Изчакал"
7326 #~ msgid "Total"
7327 #~ msgstr "Общо"
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Killed!"
7331 #~ msgstr "Грешка"
7333 #~ msgid "Misc Options"
7334 #~ msgstr "Допълнителни Опции"
7336 #, fuzzy
7337 #~ msgid "ED2K: Connecting"
7338 #~ msgstr "Свързва"
7340 #, fuzzy
7341 #~ msgid "ED2K: Disconnected"
7342 #~ msgstr "Връзката е разпадната"
7344 #~ msgid "Edit Serverlist"
7345 #~ msgstr "Редактиране на списъка със сървъри"
7347 #~ msgid "Average filesize: %s"
7348 #~ msgstr "Среден размер на файловете: %s"
7350 #~ msgid "Error"
7351 #~ msgstr "Грешка"
7353 #~ msgid "No valid servers to connect in serverlist found"
7354 #~ msgstr "Не са намерени валидни сървъри в списъка"
7356 #~ msgid "Error: Socket invalid at timeoutcheck"
7357 #~ msgstr "Грешка:Невалиден сокет при проверка"
7359 #~ msgid "0"
7360 #~ msgstr "0"
7362 #~ msgid "Download Limit"
7363 #~ msgstr "Лимит за сваляне"
7365 #~ msgid "Browse wav"
7366 #~ msgstr "Търсене на wav"
7368 #~ msgid "File wav (*.wav)|*.wav||"
7369 #~ msgstr "wav файлове (*.wav)|*.wav||"
7371 #~ msgid ":"
7372 #~ msgstr ":"
7374 #~ msgid "Sources Dropping"
7375 #~ msgstr "Намаляване на източниците"
7377 #~ msgid "Port %d is not available. You will be LOWID"
7378 #~ msgstr "Порт %d е недостъпен : ще бъдете с LOWID"
7380 #~ msgid ""
7381 #~ "Port %d is not available !!\n"
7382 #~ "\n"
7383 #~ "This will mean that you will be LOWID.\n"
7384 #~ "\n"
7385 #~ "Use netstat to determine when port becomes available\n"
7386 #~ "and try starting amule again."
7387 #~ msgstr ""
7388 #~ "Порт %d е недостъпен !!\n"
7389 #~ "\n"
7390 #~ "Това означава,че ще бъдете с LOWID.\n"
7391 #~ "\n"
7392 #~ "Използвайте netstat, за да раберете кои портове са достъпни\n"
7393 #~ "и опитайте да пуснете програмата отново."
7395 #~ msgid "Failed to save"
7396 #~ msgstr "Грешка при запис"
7398 #~ msgid " OnlineSig File"
7399 #~ msgstr " Файл с онлайн подпис"
7401 #~ msgid "Desktop integration"
7402 #~ msgstr "Интегриране с работното място"
7404 #~ msgid "Connection established on:"
7405 #~ msgstr "Връзката установена на:"
7407 #~ msgid "Connect to any server"
7408 #~ msgstr "Свързване към който и да е сървър"
7410 #~ msgid "S&earch"
7411 #~ msgstr "Т&ърсене"
7413 #~ msgid "&Messages"
7414 #~ msgstr "&Съобщения"
7416 #~ msgid "This ed2k link is invalid (%s)"
7417 #~ msgstr "Този ed2k линк не е валиден (%s)"
7419 #~ msgid "Invalid link: %s"
7420 #~ msgstr "Невалиден линк: %s"
7422 #~ msgid "Filtered IP: %s (%s)"
7423 #~ msgstr "Филтрирани адреси: %s (%s)"
7425 #~ msgid "Rating for file '%s' received: %i"
7426 #~ msgstr "Рейтинг за файл '%s' получени: %i  "
7428 #~ msgid "Description for file '%s' received: %s"
7429 #~ msgstr "Описанието на файл '%s' получено: %s"
7431 #~ msgid "Unable to retrieve shared files from '%s'"
7432 #~ msgstr "Получаването на споделени файлове от '%s' е невъзможно"
7434 #~ msgid "Requesting shared files from user %s (%u) is already in progress"
7435 #~ msgstr "Вече е поискан списъкът със споделени файлове на %s (%u)"
7437 #~ msgid "NickName: %s\n"
7438 #~ msgstr "Псевдоним:%s\n"
7440 #~ msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests"
7441 #~ msgstr "Статистика за всички сесии : Приети %d от %d заявки"
7443 #~ msgid "can't create file '%s'"
7444 #~ msgstr "не е възможно създаването на файл '%s'"
7446 #~ msgid "Can't open file '%s'"
7447 #~ msgstr "Файлът '%s' не може да бъде отворен"
7449 #~ msgid "can't close file descriptor %d"
7450 #~ msgstr "грешка при затваряне описателя на файл %d"
7452 #~ msgid "can't read from file descriptor %d"
7453 #~ msgstr "грешка при четене описателя на файла %d"
7455 #~ msgid "can't write to file descriptor %d"
7456 #~ msgstr "грешка при записване описателя на файла %d"
7458 #~ msgid "can't flush file descriptor %d"
7459 #~ msgstr "описателят на файла %d не може да бъде изтрит"
7461 #~ msgid ""
7462 #~ "Instant Messaging\n"
7463 #~ "  \n"
7464 #~ "Right-click on any client and select 'Send Message' to start a chatsession"
7465 #~ msgstr ""
7466 #~ "Моментни съобщения\n"
7467 #~ "  \n"
7468 #~ "Щракнете с десен бутон на кой да е клиент и изберете \"Изпращане на "
7469 #~ "съобщение\", за да започнете разговор"
7471 #~ msgid "*** Chatsession Start : "
7472 #~ msgstr "*** Начало на разговор : "
7474 #~ msgid "Message from"
7475 #~ msgstr "Съобщение от"
7477 #~ msgid "failed"
7478 #~ msgstr "провал"
7480 #~ msgid "*** Disconnected"
7481 #~ msgstr "*** Изключен"
7483 #~ msgid "Creditfile is out of date and will be replaced"
7484 #~ msgstr "Файлът с кредити е остарял и ще бъде заменен"
7486 #~ msgid "Creditfile loaded"
7487 #~ msgstr "Файлът с кредити зареден"
7489 #~ msgid ""
7490 #~ "Error while processing incoming UDP Packet (Most likely a misconfigured "
7491 #~ "server)"
7492 #~ msgstr ""
7493 #~ "Грешка при обработването на входящ UDP пакет. (Най-вероятно неправилно "
7494 #~ "конфигуриран сървър)"
7496 #~ msgid "eDonkey v%i"
7497 #~ msgstr "eDonkey в%i"
7499 #~ msgid "eDonkeyHybrid v%i"
7500 #~ msgstr "eDonkeyHybrid в%i"
7502 #~ msgid "eMule v%02X"
7503 #~ msgstr "eМуле в%02X"
7505 #~ msgid "aMule [ %s ]"
7506 #~ msgstr "aМуле [ %s ]"
7508 #~ msgid "aMule v0.%02X"
7509 #~ msgstr "aМуле в0.%02X"
7511 #~ msgid "lMule/xMule v0.%02X"
7512 #~ msgstr "lМуле/xМуле в0.%02X"
7514 #~ msgid "Old MLdonkey"
7515 #~ msgstr "Старо MLdonkey"
7517 #~ msgid "New MLdonkey"
7518 #~ msgstr "Ново MLdonkey"
7520 #~ msgid "Are you sure that you want to cancel and delete this file ?\n"
7521 #~ msgstr ""
7522 #~ "Сигурни ли сте,че желаете да откажете свалянето и изтриете този файл ?\n"
7524 #~ msgid "You already have the file %s"
7525 #~ msgstr "Имате го файла %s"
7527 #~ msgid "Bad link."
7528 #~ msgstr "Лош линк."
7530 #~ msgid "not a well-formed ed2k link"
7531 #~ msgstr "ed2k линкът не е написан правилно"
7533 #~ msgid "Not an ED2K server or file link"
7534 #~ msgstr "Не е ed2k сървър или линк към файл"
7536 #~ msgid "can't write file '%s'"
7537 #~ msgstr "писането във файла '%s' е невъзможно"
7539 #~ msgid "Loaded ipfilter with %d IP addresses."
7540 #~ msgstr "Зареден е ip филтър с %d ip адреса."
7542 #~ msgid "accepted"
7543 #~ msgstr "приет"
7545 #~ msgid "denied"
7546 #~ msgstr "отказан"
7548 #~ msgid "Connection Type"
7549 #~ msgstr "Тип на Връзка"
7551 #~ msgid "Unit:"
7552 #~ msgstr "Измервателна единица:"
7554 #~ msgid "Desktop"
7555 #~ msgstr "Работно място"
7557 #~ msgid "Name"
7558 #~ msgstr "Име"
7560 #~ msgid "Clear All"
7561 #~ msgstr "Изчисти всичко"
7563 #~ msgid "Search Results"
7564 #~ msgstr "Резултати от Търсене"
7566 #~ msgid ")"
7567 #~ msgstr ")"
7569 #~ msgid "("
7570 #~ msgstr "("
7572 #~ msgid "English"
7573 #~ msgstr "Английски"
7575 #~ msgid "Startup"
7576 #~ msgstr "Стартиране"
7578 #~ msgid "5 Days"
7579 #~ msgstr "5 дни"
7581 #~ msgid "Font"
7582 #~ msgstr "Шрифт"
7584 #~ msgid "Notify"
7585 #~ msgstr "Известяване"
7587 #~ msgid "h"
7588 #~ msgstr "ч"
7590 #~ msgid "D"
7591 #~ msgstr "дн."
7593 #~ msgid "?"
7594 #~ msgstr "?"
7596 #~ msgid "Executable (*)|*||"
7597 #~ msgstr "Изпълними (*)|*||"
7599 #~ msgid "Description: %s"
7600 #~ msgstr "Описание: %s"
7602 #~ msgid "IP"
7603 #~ msgstr "IP адрес"
7605 #~ msgid "User: %i"
7606 #~ msgstr "Потребител: %i"
7608 #~ msgid "Invalid versiontag in server.met (0x%X)!"
7609 #~ msgstr "Невалиден етикет за версия в server.met (0x%X)!"
7611 #~ msgid "Server added: "
7612 #~ msgstr "Добавен сървър:"
7614 #~ msgid "Connect to this server"
7615 #~ msgstr "Свързване с този сървър"
7617 #~ msgid "Add to static"
7618 #~ msgstr "Добавяне в статичния"
7620 #~ msgid "Remove from static server list"
7621 #~ msgstr "Премахване от статичния списък със сървъри"
7623 #~ msgid "Preference"
7624 #~ msgstr "Предпочитание"
7626 #~ msgid "No Pref"
7627 #~ msgstr "Няма предпочитания"
7629 #~ msgid "Failed to open staticservers.dat"
7630 #~ msgstr "Грешка при отваряне на staticservers.dat"
7632 #~ msgid "Added to static server list"
7633 #~ msgstr "Добавен към статични списък със сървъри"
7635 #~ msgid "Unknown server info received !"
7636 #~ msgstr "Получена е информация за сървъра,която не може да бъде разпозната"
7638 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i)..."
7639 #~ msgstr "Свързване с %s (%s:%i)..."
7641 #~ msgid "This is "
7642 #~ msgstr "Това е"
7644 #~ msgid " (based on "
7645 #~ msgstr " (на основата на "
7647 #~ msgid "Visit http://www.amule.org to check if a new version is available.\n"
7648 #~ msgstr "Посетете http://www.amule.org ,за да проверите за нова версия.\n"
7650 #~ msgid "Please enter a serveradress"
7651 #~ msgstr "Моля въведете адрес на сървър"
7653 #~ msgid "Incomplete serverport: Please enter a serverport"
7654 #~ msgstr "Не е въведен порт,моля въведете го "
7656 #~ msgid "Server not added!"
7657 #~ msgstr "Сървърът не е добавен"
7659 #~ msgid "Low ID"
7660 #~ msgstr "Low ID"
7662 #~ msgid "High ID"
7663 #~ msgstr "High ID"
7665 #~ msgid "Loading..."
7666 #~ msgstr "Зареждам..."
7668 #~ msgid "Permission"
7669 #~ msgstr "Права"
7671 #~ msgid "Public"
7672 #~ msgstr "Публичен"
7674 #~ msgid "Friends only"
7675 #~ msgstr "Само приятели"
7677 #~ msgid "Locked"
7678 #~ msgstr "Заключен"
7680 #~ msgid "Permissions"
7681 #~ msgstr "Права"
7683 #~ msgid "Change this file's comment..."
7684 #~ msgstr "Промяна на коментарите за този файл ..."
7686 #~ msgid "Auto [Re]"
7687 #~ msgstr "Автоматично[Re]"
7689 #~ msgid "Hidden"
7690 #~ msgstr "Скрит"
7692 #~ msgid "You cannot change permissions while a file is still downloading!"
7693 #~ msgstr "Не можете да промените правата на файл,който се сваля в момента!"
7695 #~ msgid "%s (%s:%i) appears to be full"
7696 #~ msgstr "%s (%s:%i) изглежда е пълен"
7698 #~ msgid "Connecting to %s (%s:%i ) failed."
7699 #~ msgstr "Свързването към %s (%s:%i ) не бе осъществено."
7701 #~ msgid "Connection attempt to %s (%s:%i ) timed out"
7702 #~ msgstr "Времето за свързване към %s (%s:%i ) изтече"
7704 #~ msgid "Refreshing server connection"
7705 #~ msgstr "Опресняване на връзката"
7707 #~ msgid "Active Downloads (chunks): %i"
7708 #~ msgstr "Активни сваляния (парчета) : %i"
7710 #~ msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s (%s)"
7711 #~ msgstr "Качена информация (На сесия (Общо)): %s (%s)"
7713 #~ msgid "Total successful upload sessions: %i"
7714 #~ msgstr "Общо успешни сесии на качване: %i"
7716 #~ msgid "Total failed upload sessions: %i"
7717 #~ msgstr "Общо провалени сесии на качване: %i"
7719 #~ msgid "Average Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7720 #~ msgstr "Средна скорост на сваляне (на сесия): %.2f kB/s"
7722 #~ msgid "Average Uploadrate (Session): %.2f kB/s"
7723 #~ msgstr "Средна скорост на качване (на сесия): %.2f кБ/с"
7725 #~ msgid "Max Downloadrate Average (Session): %.2f kB/s"
7726 #~ msgstr "Максимална средна скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7728 #~ msgid "Max Downloadrate (Session): %.2f kB/s"
7729 #~ msgstr "Максимална скорост на сваляне (за сесия):  %.2f кБ/с"
7731 #~ msgid "waiting for transfer..."
7732 #~ msgstr "изчакване за трансфер..."
7734 #~ msgid "Session UL:DL Ratio (Total):"
7735 #~ msgstr "UL:DL съотношение (общо)"
7737 #~ msgid "Number of Shared Files: %i"
7738 #~ msgstr "Брой споделени файлове : %i"
7740 #~ msgid "eMule: %i (%1.1f%%)"
7741 #~ msgstr "eМуле: %i (%1.1f%%)"
7743 #~ msgid "aMule: %i (%1.1f%%)"
7744 #~ msgstr "aМуле: %i (%1.1f%%)"
7746 #~ msgid "lMule/xMule: %i (%1.1f%%)"
7747 #~ msgstr "lМуле/xМуле: %i (%1.1f%%)"
7749 #~ msgid "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7750 #~ msgstr "eDonkeyHybrid: %i (%1.1f%%)"
7752 #~ msgid "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7753 #~ msgstr "eDonkey: %i (%1.1f%%)"
7755 #~ msgid "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7756 #~ msgstr "cDonkey: %i (%1.1f%%)"
7758 #~ msgid "Old MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7759 #~ msgstr "Старо MlDonkey:%i (%1.1f%%)"
7761 #~ msgid "New MLDonkey: %i (%1.1f%%)"
7762 #~ msgstr "Ново MlDonkey: %i (%1.1f%%)"
7764 #~ msgid "Working Servers"
7765 #~ msgstr "Работещи сървъри"
7767 #~ msgid "Failed Servers"
7768 #~ msgstr "Неуспешни сървъри"
7770 #~ msgid "Deleted Servers"
7771 #~ msgstr "Изтрити сървъри"
7773 #~ msgid "Users on Working Servers"
7774 #~ msgstr "Потребители на работещи сървъри"
7776 #~ msgid "Files on Working Servers"
7777 #~ msgstr "Файлове на работещи сървъри"
7779 #~ msgid "Total Users"
7780 #~ msgstr "Общо потребители"
7782 #~ msgid "Active Connections (estimate)"
7783 #~ msgstr "Активни връзки (изчисляване)"
7785 #~ msgid "Max Connection Limit Reached"
7786 #~ msgstr "Максималният лимит за връзка е достигнат"
7788 #~ msgid "Average Connections (estimate)"
7789 #~ msgstr "Среден брой връзки (изчисляване)"
7791 #~ msgid "Show"
7792 #~ msgstr "Показва"
7794 #~ msgid "Hide"
7795 #~ msgstr "Скрива"
7797 #~ msgid "All To Max Speed"
7798 #~ msgstr "Всичко на максимална скорост"
7800 #~ msgid "All To Min Speed"
7801 #~ msgstr "Всичко на минимална скорост"
7803 #~ msgid "Disconnect from server"
7804 #~ msgstr "Връзката със сървъра прекъсната"
7806 #~ msgid "aMule for Linux"
7807 #~ msgstr "aМуле за Линукс"
7809 #~ msgid "requested file not found"
7810 #~ msgstr "пожелания файл не е намерен"
7812 #~ msgid ""
7813 #~ "Client '%s' seems to be an aggressive client and is banned from the "
7814 #~ "uploadqueue"
7815 #~ msgstr "Клиент '%s' изглежда е агресивен и бе махнат от опашката"
7817 #~ msgid "Wizard"
7818 #~ msgstr "Магьосник"
7820 #~ msgid "Down (kbit/s)"
7821 #~ msgstr "Вход. (kbit/s)"
7823 #~ msgid "Up (kbit/s)"
7824 #~ msgstr "Изх. (kbit/s)"
7826 #~ msgid "Custom"
7827 #~ msgstr "Потребителски"
7829 #~ msgid "(enter below!)"
7830 #~ msgstr "(въведете долу!)"
7832 #~ msgid "56-k Modem"
7833 #~ msgstr "56-k модем"
7835 #~ msgid "ISDN"
7836 #~ msgstr "ISDN"
7838 #~ msgid "ISDN 2x"
7839 #~ msgstr "ISDN 2x"
7841 #~ msgid "xDSL"
7842 #~ msgstr "xDSL"
7844 #~ msgid "Cable"
7845 #~ msgstr "Кабел"
7847 #~ msgid "T1"
7848 #~ msgstr "T1"
7850 #~ msgid "T3+"
7851 #~ msgstr "T3+"
7853 #~ msgid "100 Mbits"
7854 #~ msgstr "100 Mbits"
7856 #~ msgid "155 Mbits (ATM)"
7857 #~ msgstr "155 Mbits (ATM)"