build: bumped version to 0.7.1
[adg.git] / po / it.po
blob12f04a35dbba82d330182b8cff6b64d040690448
1 # Italian translation for adg-1.0.
2 # This file is distributed under the same license as adg package
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nicola Fontana <ntd@entidi.it> 2010.
6 # NOTE PER IL TRADUTTORE
8 # Per convenzione sono state adottate le seguenti traduzioni:
10 # dress -> vestito
11 # mix -> combinazione
12 # fallback -> implicito
13 # map -> trasformazione
14 # marker -> contrassegno
16 # Le seguenti parole sono state lasciate in inglese:
18 # canvas, named pair, path, top-level
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: adg 1.0.x\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2013-02-15 15:26+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:37+0100\n"
26 "Last-Translator: Nicola Fontana <ntd@entidi.it>\n"
27 "Language-Team: \n"
28 "Language: \n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: ../demo/adg-demo.c:97 ../demo/cpml-demo.c:192
35 msgid "Display version information"
36 msgstr "Stampa le informazioni sulla versione"
38 #: ../demo/adg-demo.c:99
39 msgid "Show the boundary boxes of every entity"
40 msgstr "Mostrare il riquadro contenitore di ogni entità"
42 #: ../demo/adg-demo.c:105
43 msgid "- ADG demonstration program"
44 msgstr "- Programma dimostrativo della ADG"
46 #: ../demo/adg-demo.c:129
47 msgid "Error from adg-demo"
48 msgstr "Errore da adg-demo"
50 #: ../demo/adg-demo.c:832
51 msgid "Requested format not supported"
52 msgstr "Formato richiesto non supportato"
54 #: ../demo/adg-demo.c:1206
55 #, c-format
56 msgid "adg-demo.ui not found!\n"
57 msgstr "adg-demo.ui non trovato!\n"
59 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:1
60 msgid "adg-demo - Demostration program"
61 msgstr "adg-demo - Programma dimostrativo"
63 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:2
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Rotate the mouse wheel to zoom in and out, drag the mouse with the wheel "
67 "pressed to pan.\n"
68 "Keep the shift key pressed while zooming and panning with the mouse to do "
69 "the same in global space.\n"
70 "Left click to restore paper zoom and position, right click to autoscale and "
71 "center the drawing.\n"
72 "            "
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Ruotare la rotella del mouse per ingrandire e rimpicciolire, trascinare il "
76 "mouse con la rotella premuta per traslare.\n"
77 "Tenere il tasto shift premuto durante zoom o traslazione con il mouse per "
78 "fare lo stesso nello spazio globale.\n"
79 "Click sinistro per ripristinare ingrandimento e posizione della carta, click "
80 "destro per l'autoscaling e la centratura del disegno.\n"
81 "            "
83 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:7
84 msgid "About adg-demo"
85 msgstr "Informazioni su adg-demo"
87 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:8
88 msgid "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012  Nicola Fontana"
89 msgstr "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012  Nicola Fontana"
91 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:9
92 msgid "Demonstration program for the ADG library"
93 msgstr "Programma dimostrativo della libreria ADG"
95 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:10
96 msgid ""
97 "The ADG library is free software; you can redistribute it and/or\n"
98 "modify it under the terms of the GNU Lesser General Public\n"
99 "License as published by the Free Software Foundation; either\n"
100 "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
101 "\n"
102 "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
103 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
104 "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
105 "See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
106 "\n"
107 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
108 "License along with this library; if not, write to the\n"
109 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
110 "Boston, MA  02110-1301, USA."
111 msgstr ""
112 "La libreria ADG è software libero; puoi ridistribuirla e/o\n"
113 "modificarla secondo i termini della GNU Lesser General Public\n"
114 "License così come pubblicata dalla Free Software Foundation;\n"
115 "sia la versione 2 della licenza o (a tua scelta) qualsiasi\n"
116 "versione successiva.\n"
117 "\n"
118 "Questa libreria è distribuita nella speranza che sia utile,\n"
119 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; nemmeno con la garanzia di VIABILITÀ\n"
120 "SUL MERCATO o di APPROPRIATEZZA PER UN PARTICOLARE FINE. Per\n"
121 "maggiori dettagli, vedere il testo originale in inglese.\n"
122 "\n"
123 "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public\n"
124 "License insieme a questa libreria; in caso contrario, scrivere a\n"
125 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
126 "Boston, MA  02110-1301, USA."
128 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:24
129 msgid "Customize drawing"
130 msgstr "Impostazioni disegno"
132 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:25
133 msgid "_Diameter rail:"
134 msgstr "_Diametro guida:"
136 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:26
137 msgid "_Total length:"
138 msgstr "Lunghezza _totale:"
140 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:27
141 msgid "_B quote:"
142 msgstr "Quota _B:"
144 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:28
145 msgid "Diameter _2:"
146 msgstr "Diametro _2:"
148 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:29
149 msgid "Length 2:"
150 msgstr "Lunghezza 2:"
152 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:30
153 msgid "Diameter _3:"
154 msgstr "Diametro _3:"
156 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:31
157 msgid "Diameter _4:"
158 msgstr "Diametro _4:"
160 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:32
161 msgid "Length 3:"
162 msgstr "Lunghezza 3:"
164 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:33
165 msgid "<b>Body data</b>"
166 msgstr "<b>Dati corpo</b>"
168 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:34
169 msgid "_Head diameter:"
170 msgstr "Diametro _testa:"
172 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:35
173 msgid "Head tickness:"
174 msgstr "Spessore testa:"
176 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:36
177 msgid "Tablet diameter:"
178 msgstr "Diametro pastiglia:"
180 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:37
181 msgid "Cham_fered head"
182 msgstr "Testa sm_ussata"
184 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:38
185 msgid "_Rounded head"
186 msgstr "Testa _raggiata"
188 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:39
189 msgid "Head radius:"
190 msgstr "Raggio testa:"
192 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:40
193 msgid "<b>Head data</b>"
194 msgstr "<b>Dati testa</b>"
196 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:41
197 msgid "Hole diameter:"
198 msgstr "Diametro foro:"
200 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:42
201 msgid "Hole depth:"
202 msgstr "Profondità foro:"
204 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:43
205 msgid "<b>Rear hole data</b>"
206 msgstr "<b>Dati foratura</b>"
208 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:44
209 msgid "Groove machining"
210 msgstr "Lavorazione scarico"
212 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:45
213 msgid "Groove position:"
214 msgstr "Posizione scarico:"
216 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:46
217 msgid "Groove diameter:"
218 msgstr "Diametro scarico:"
220 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:47
221 msgid "Groove thickness:"
222 msgstr "Spessore scarico:"
224 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:48
225 msgid "<b>Additional machinings</b>"
226 msgstr "<b>Lavorazioni aggiuntive</b>"
228 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:49
229 msgid "Dimensions"
230 msgstr "Dimensioni"
232 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:50
233 msgid "_Title:"
234 msgstr "_Titolo:"
236 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:51
237 msgid "SAMPLE DRAWING"
238 msgstr "DISEGNO CAMPIONE"
240 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:52
241 msgid "_Drawing:"
242 msgstr "D_isegno:"
244 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:53
245 msgid "EXAMPLE"
246 msgstr "ESEMPIO"
248 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:54
249 msgid "A_uthor:"
250 msgstr "_Autore:"
252 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:55
253 msgid "D_ate:"
254 msgstr "_Data:"
256 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:56
257 msgid "<b>Metadata</b>"
258 msgstr "<b>Metadati</b>"
260 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:57
261 msgid "Title block"
262 msgstr "Riquadro delle intestazioni"
264 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:58
265 msgid "Save current drawing"
266 msgstr "Salva disegno corrente"
268 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:59
269 msgid "PNG _image"
270 msgstr "_Immagine PNG"
272 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:60
273 msgid "S_VG image"
274 msgstr "Immagine S_VG"
276 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:61
277 msgid "P_DF document"
278 msgstr "Documento P_DF"
280 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:62
281 msgid "_PostScript file"
282 msgstr "File _PostScript"
284 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:63
285 msgid "<b>File format</b>"
286 msgstr "<b>Formato file</b>"
288 #: ../demo/cpml-demo.c:125
289 #, c-format
290 msgid "cpml-demo.ui not found!\n"
291 msgstr "cpml-demo.ui non trovato!\n"
293 #: ../demo/cpml-demo.c:196
294 msgid "- CPML demonstration program"
295 msgstr "- Programma dimostrativo della CPML"
297 #: ../demo/cpml-demo.c:379
298 #, c-format
299 msgid "Unable to get arc info (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
300 msgstr "Impossibile elaborare l'arco (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
302 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:1
303 msgid "Browse CpmlSegment"
304 msgstr "Naviga i CpmlSegment"
306 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:2
307 msgid "Browse CpmlPrimitive"
308 msgstr "Naviga le CpmlPrimitive"
310 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:3
311 msgid "RESET"
312 msgstr "AZZERA"
314 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:4
315 msgid "NEXT >>"
316 msgstr "SEGUENTE >"
318 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:5
319 msgid "Browsing"
320 msgstr "Navigazione"
322 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:6
323 msgid "Arcs"
324 msgstr "Archi"
326 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:7
327 msgid "Intersections"
328 msgstr "Intersezioni"
330 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:8
331 msgid "Offset curves"
332 msgstr "Curve parallele"
334 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:9
335 msgid "Offset segments"
336 msgstr "Segmenti paralleli"
338 #: ../demo/demo.c:38
339 msgid "Invalid arguments: arg[0] not set"
340 msgstr "Argomenti non validi: arg[0] è vuoto"
342 #. Parallel lines: hang with an error message
343 #: ../src/adg/adg-adim.c:1176
344 #, c-format
345 msgid "%s: trying to set an angular dimension on parallel lines"
346 msgstr "%s: si è provato a quotare l'angolo di due linee parallele"
348 #: ../src/adg/adg-container.c:416
349 #, c-format
350 msgid "%s: signal `%s' is invalid for instance `%p'"
351 msgstr "%s: segnale `%s' non valido per l'oggetto `%p'"
353 #: ../src/adg/adg-container.c:537
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Attempting to add an entity with type %s to a container of type %s, but the "
357 "entity is already inside a container of type %s"
358 msgstr ""
359 "Si è provato ad aggiungere una entità di tipo %s ad un contenitore di tipo "
360 "%s ma l'entità è già all'interno di un contenitore di tipo %s"
362 #: ../src/adg/adg-container.c:571
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Attempting to remove an entity with type %s from a container of type %s, but "
366 "the entity is not present"
367 msgstr ""
368 "Si è provato ad eliminare una entità di tipo %s da un contenitore di tipo %s "
369 "ma l'entità non è presente"
371 #: ../src/adg/adg-dim.c:1316
372 #, c-format
373 msgid "AdgDim::default_value not implemented for `%s'"
374 msgstr "AdgDim::default_value non implementato da `%s'"
376 #: ../src/adg/adg-dress.c:181
377 #, c-format
378 msgid "%s: the `%s' name is yet used by the `%d' dress"
379 msgstr "%s: il nome `%s' è già usato dal vestito `%d'"
381 #: ../src/adg/adg-dress.c:347
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "%s: the fallback style of `%d' (%s) must be a `%s' derived type, but a `%s' "
385 "has been provided"
386 msgstr ""
387 "%s: lo stile implicito di `%d' (%s) deve essere un tipo derivato da `%s' "
388 "mentre è stato fornito `%s'"
390 #: ../src/adg/adg-dress.c:479
391 msgid "(UNDEFINED)"
392 msgstr "(NON DEFINITO)"
394 #: ../src/adg/adg-dress.c:495
395 #, c-format
396 msgid "%s: the dress `%d' is undefined"
397 msgstr "%s: il vestito `%d' non è definito"
399 #: ../src/adg/adg-entity.c:897
400 #, c-format
401 msgid "%s: `%s' is not compatible with `%s' for `%s' dress"
402 msgstr "%s: `%s' non è compatibile con `%s' per il vestito `%s'"
404 #: ../src/adg/adg-entity.c:1255
405 #, c-format
406 msgid "%s: requested to mix the maps using an undefined method"
407 msgstr "%s: metodo di combinazione delle trasformazioni sconosciuto"
409 #: ../src/adg/adg-entity.c:1301
410 #, c-format
411 msgid "%s: `arrange' method not implemented for type `%s'"
412 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
414 #: ../src/adg/adg-entity.c:1317
415 #, c-format
416 msgid "%s: `render' method not implemented for type `%s'"
417 msgstr "%s: metodo `render' non implementato dal tipo `%s'"
419 #: ../src/adg/adg-fill-style.c:286
420 #, c-format
421 msgid "%s: pattern undefined for type `%s'"
422 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
424 #: ../src/adg/adg-marker.c:764
425 #, c-format
426 msgid "%s: `create_model' method not implemented for type `%s'"
427 msgstr "%s: `create_model' non implementato dal tipo `%s'"
429 #: ../src/adg/adg-matrix.c:200
430 #, c-format
431 msgid "%s: normalization of anamorphic matrices not supported"
432 msgstr "%s: normalizzazione di matrici anamorfiche non supportata"
434 #: ../src/adg/adg-model.c:692
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "%s: attempting to remove the nonexistent dependency on the entity with type "
438 "%s from a model of type %s"
439 msgstr ""
440 "%s: si è provato ad eliminare un'inesistente dipendenza da un'entità di tipo "
441 "%s in un modello di tipo %s"
443 #: ../src/adg/adg-model.c:731
444 #, c-format
445 msgid "%s: attempting to remove nonexistent `%s' named pair"
446 msgstr "%s: si è provato ad eliminare l'inesistente named pair `%s'"
448 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:156
449 #, c-format
450 msgid "Unhandled slant value (%d)"
451 msgstr "Valore di slant inatteso (%d)"
453 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:169
454 #, c-format
455 msgid "Unhandled weight value (%d)"
456 msgstr "Valore di weight inatteso (%d)"
458 #. Not enough pairs have been provided
459 #: ../src/adg/adg-path.c:388
460 #, c-format
461 msgid "%s: null pair caught while parsing arguments"
462 msgstr "%s: rilevato un named pair nullo durante l'analisi degli argomenti"
464 #: ../src/adg/adg-path.c:893
465 #, c-format
466 msgid "%s: the axis of the reflection is not known"
467 msgstr "%s: l'asse di riflessione non è conosciuta"
469 #: ../src/adg/adg-path.c:1061
470 #, c-format
471 msgid "%s: a `%s' operation is still active while clearing the path"
472 msgstr "%s: operazione `%s' ancora attiva durante l'azzeramento del path"
474 #: ../src/adg/adg-path.c:1081
475 #, c-format
476 msgid "%s: requested a `%s' operation on a path without current primitive"
477 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' su un path senza primitiva attiva"
479 #: ../src/adg/adg-path.c:1088
480 #, c-format
481 msgid "%s: requested a `%s' operation while a `%s' operation was active"
482 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' mentre l'operazione `%s' era in corso"
484 #: ../src/adg/adg-path.c:1113
485 #, c-format
486 msgid "%s: `%d' operation not recognized"
487 msgstr "%s: l'operazione `%d' non è conosciuta"
489 #: ../src/adg/adg-path.c:1224
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "%s: first chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
493 msgstr ""
494 "%s: il primo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `%lf'"
496 #: ../src/adg/adg-path.c:1233
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "%s: second chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
500 msgstr ""
501 "%s: il secondo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `"
502 "%lf'"
504 #: ../src/adg/adg-path.c:1271
505 #, c-format
506 msgid "%s: fillet with radius of `%lf' is not applicable here"
507 msgstr "%s: un raccordo di raggio `%lf' non è fattibile in questa posizione"
509 #. A point with explicit coordinates not up to date
510 #. * is an unexpected condition
511 #: ../src/adg/adg-point.c:304
512 #, c-format
513 msgid "%s: trying to get a pair from an undefined point"
514 msgstr "%s: si è provato ad ottenere le coordinate da un punto indefinito"
516 #. The apply method must be defined
517 #: ../src/adg/adg-style.c:196
518 #, c-format
519 msgid "%s: `apply' method not implemented for type `%s'"
520 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
522 #: ../src/adg/adg-textual.c:162
523 #, c-format
524 msgid "%s: `set_font_dress' method not implemented for type `%s'"
525 msgstr "%s: metodo `set_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
527 #: ../src/adg/adg-textual.c:191
528 #, c-format
529 msgid "%s: `get_font_dress' method not implemented for type `%s'"
530 msgstr "%s: metodo `get_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
532 #: ../src/adg/adg-textual.c:221
533 #, c-format
534 msgid "%s: `set_text' method not implemented for type `%s'"
535 msgstr "%s: metodo `set_text' non implementato dal tipo `%s'"
537 #: ../src/adg/adg-textual.c:280
538 #, c-format
539 msgid "%s: `dup_text' method not implemented for type `%s'"
540 msgstr "%s: metodo `dup_text' non implementato dal tipo `%s'"
542 #: ../src/adg/adg-title-block.c:181
543 msgid "TITLE"
544 msgstr "TITOLO"
546 #: ../src/adg/adg-title-block.c:186
547 msgid "SIZE"
548 msgstr "FOGLIO"
550 #: ../src/adg/adg-title-block.c:187
551 msgid "SCALE"
552 msgstr "SCALA"
554 #: ../src/adg/adg-title-block.c:188
555 msgid "DRAWING"
556 msgstr "DISEGNO"
558 #: ../src/adg/adg-title-block.c:193
559 msgid "AUTHOR"
560 msgstr "AUTORE"
562 #: ../src/adg/adg-title-block.c:194
563 msgid "DATE"
564 msgstr "DATA"
566 #: ../src/adg/adg-toy-text.c:300
567 #, c-format
568 msgid "Unable to build glyphs (cairo message: %s)"
569 msgstr "Non riesco a generare i glifi (messaggio da cairo: %s)"
571 #: ../src/adg/adg-trail.c:338
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "%s: you cannot access the path from the callback you provided to build it"
575 msgstr "%s: accesso al path non consentito dalla funzione che deve definirlo"
577 #: ../src/adg/adg-trail.c:381
578 #, c-format
579 msgid "%s: requested undefined segment for type `%s'"
580 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
582 #: ../src/adg/adg-trail.c:397
583 #, c-format
584 msgid "%s: segment %u is out of range for type `%s'"
585 msgstr "%s: il numero di segmento `%u' è sballato per il tipo `%s'"
587 #: ../src/adg/adg-trail.c:462
588 #, c-format
589 msgid "%s: invalid path data"
590 msgstr "%s: dati del path non validi"
592 #: ../src/adg/adg-trail.c:548
593 #, c-format
594 msgid "%s: callback not defined for instance of type `%s'"
595 msgstr "%s: callback non definita per un'istanza di tipo `%s'"
597 #~ msgid ""
598 #~ "Rotate the mouse wheel to zoom in and out.\n"
599 #~ "Drag the mouse with the wheel pressed to pan."
600 #~ msgstr ""
601 #~ "Ruotare la rotella del mouse per ingrandire o rimpicciolire.Trascinare il "
602 #~ "mouse con la rotella premuta per traslare."
604 #~ msgid ""
605 #~ "Keep the shift key pressed while zooming or panning with the mouse to do "
606 #~ "the same in global space."
607 #~ msgstr ""
608 #~ "Tenere il tasto shift premuto durante zoom o traslazione con il mouse per "
609 #~ "fare la stessa cosa nello spazio globale."
611 #~ msgid "%s: `%s' cell name is yet used"
612 #~ msgstr "%s: il nome di cella `%s' è già usato"