1 # Italian translation for adg-1.0.
2 # This file is distributed under the same license as adg package
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nicola Fontana <ntd@entidi.it> 2010.
6 # NOTE PER IL TRADUTTORE
8 # Per convenzione sono state adottate le seguenti traduzioni:
12 # fallback -> implicito
13 # map -> trasformazione
14 # marker -> contrassegno
16 # Le seguenti parole sono state lasciate in inglese:
18 # canvas, named pair, path, top-level
22 "Project-Id-Version: adg 1.0.x\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2011-01-01 11:58+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 16:40+0200\n"
26 "Last-Translator: Nicola Fontana <ntd@entidi.it>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: ../demo/adg-demo.c:54 ../demo/cpml-demo.c:182
35 msgid "Display version information"
36 msgstr "Stampa le informazioni sulla versione"
38 #: ../demo/adg-demo.c:56
39 msgid "Show the boundary boxes of every entity"
40 msgstr "Mostrare il riquadro contenitore di ogni entità"
42 #: ../demo/adg-demo.c:62
43 msgid "- ADG demonstration program"
44 msgstr "- Programma dimostrativo della ADG"
46 #: ../demo/adg-demo.c:92
47 msgid "Error from adg-demo"
48 msgstr "Errore da adg-demo"
50 #: ../demo/adg-demo.c:400
51 msgid "SAMPLE DRAWING"
52 msgstr "DISEGNO CAMPIONE"
54 #: ../demo/adg-demo.c:566
55 msgid "Rotate the mouse wheel to zoom in and out"
56 msgstr "Ruotare la rotella del mouse per ingrandire"
58 #: ../demo/adg-demo.c:572
59 msgid "Drag with the wheel pressed to pan"
60 msgstr "Trascinare con la rotella premuta per traslare"
62 #: ../demo/adg-demo.c:578
63 msgid "Keep the shift pressed to zoom or pan in global space"
64 msgstr "Tenere premuto lo shift per ingrandire o traslare in global space"
66 #: ../demo/adg-demo.c:764
67 msgid "Requested format not supported"
68 msgstr "Formato richiesto non supportato"
70 #: ../demo/adg-demo.c:1083
72 msgid "adg-demo.ui not found!\n"
73 msgstr "adg-demo.ui non trovato!\n"
75 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:1
76 msgid "<b>Additional machinings</b>"
77 msgstr "<b>Lavorazioni aggiuntive</b>"
79 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:2
80 msgid "<b>Body data</b>"
81 msgstr "<b>Dati corpo</b>"
83 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:3
84 msgid "<b>File format</b>"
85 msgstr "<b>Formato file</b>"
87 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:4
88 msgid "<b>Head data</b>"
89 msgstr "<b>Dati testa</b>"
91 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:5
92 msgid "<b>Rear hole data</b>"
93 msgstr "<b>Dati foratura</b>"
95 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:6
96 msgid "About adg-demo"
97 msgstr "Informazioni su adg-demo"
99 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:7
100 msgid "Cham_fered head"
101 msgstr "Testa sm_ussata"
103 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:8
104 msgid "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010 Nicola Fontana"
105 msgstr "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010 Nicola Fontana"
107 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:9
108 msgid "Customize drawing"
109 msgstr "Impostazioni disegno"
111 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:10
112 msgid "Demonstration program for the ADG library"
113 msgstr "Programma dimostrativo della libreria ADG"
115 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:11
117 msgstr "Diametro _2:"
119 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:12
121 msgstr "Diametro _3:"
123 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:13
125 msgstr "Diametro _4:"
127 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:14
128 msgid "Groove diameter:"
129 msgstr "Diametro scarico:"
131 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:15
132 msgid "Groove machining"
133 msgstr "Lavorazione scarico"
135 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:16
136 msgid "Groove position:"
137 msgstr "Posizione scarico:"
139 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:17
140 msgid "Groove thickness:"
141 msgstr "Spessore scarico:"
143 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:18
145 msgstr "Raggio testa:"
147 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:19
148 msgid "Head tickness:"
149 msgstr "Spessore testa:"
151 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:20
153 msgstr "Profondità foro:"
155 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:21
156 msgid "Hole diameter:"
157 msgstr "Diametro foro:"
159 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:22
161 msgstr "Lunghezza 2:"
163 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:23
165 msgstr "Lunghezza 3:"
167 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:24
169 msgstr "_Immagine PNG"
171 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:25
172 msgid "P_DF document"
173 msgstr "Documento P_DF"
175 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:26
177 msgstr "Immagine S_VG"
179 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:27
180 msgid "Save current drawing"
181 msgstr "Salva disegno corrente"
183 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:28
184 msgid "Tablet diameter:"
185 msgstr "Diametro pastiglia:"
187 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:29
189 "The ADG library is free software; you can redistribute it and/or\n"
190 "modify it under the terms of the GNU Lesser General Public\n"
191 "License as published by the Free Software Foundation; either\n"
192 "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
194 "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
195 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
196 "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
197 "See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
199 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
200 "License along with this library; if not, write to the\n"
201 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
202 "Boston, MA 02110-1301, USA."
204 "La libreria ADG è software libero; puoi ridistribuirla e/o\n"
205 "modificarla secondo i termini della GNU Lesser General Public\n"
206 "License così come pubblicata dalla Free Software Foundation;\n"
207 "sia la versione 2 della licenza o (a tua scelta) qualsiasi\n"
208 "versione successiva.\n"
210 "Questa libreria è distribuita nella speranza che sia utile,\n"
211 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; nemmeno con la garanzia di VIABILITÀ\n"
212 "SUL MERCATO o di APPROPRIATEZZA PER UN PARTICOLARE FINE. Per\n"
213 "maggiori dettagli, vedere il testo originale in inglese.\n"
215 "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public\n"
216 "License insieme a questa libreria; in caso contrario, scrivere a\n"
217 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
218 "Boston, MA 02110-1301, USA."
220 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:43
224 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:44
225 msgid "_Diameter rail:"
226 msgstr "_Diametro guida:"
228 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:45
229 msgid "_Head diameter:"
230 msgstr "Diametro _testa:"
232 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:46
233 msgid "_PostScript file"
234 msgstr "File _PostScript"
236 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:47
237 msgid "_Rounded head"
238 msgstr "Testa _raggiata"
240 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:48
241 msgid "_Total length:"
242 msgstr "Lunghezza _totale:"
244 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:49
245 msgid "adg-demo - Demostration program"
246 msgstr "adg-demo - Programma dimostrativo"
248 #: ../demo/cpml-demo.c:117
249 msgid "cpml-demo.ui not found!\n"
250 msgstr "cpml-demo.ui non trovato!\n"
252 #: ../demo/cpml-demo.c:186
253 msgid "- CPML demonstration program"
254 msgstr "- Programma dimostrativo della CPML"
256 #: ../demo/cpml-demo.c:375
258 msgid "Unable to get arc info (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
259 msgstr "Impossibile elaborare l'arco (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
261 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:1
265 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:2
266 msgid "Browse CpmlPrimitive"
267 msgstr "Naviga le CpmlPrimitive"
269 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:3
270 msgid "Browse CpmlSegment"
271 msgstr "Naviga i CpmlSegment"
273 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:4
277 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:5
278 msgid "Intersections"
279 msgstr "Intersezioni"
281 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:6
285 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:7
286 msgid "Offset curves"
287 msgstr "Curve parallele"
289 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:8
290 msgid "Offset segments"
291 msgstr "Segmenti paralleli"
293 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:9
297 #. Parallel lines: hang with an error message
298 #: ../src/adg/adg-adim.c:1069
300 msgid "%s: trying to set an angular dimension on parallel lines"
301 msgstr "%s: si è provato a quotare l'angolo di due linee parallele"
303 #: ../src/adg/adg-container.c:377
305 msgid "%s: signal `%s' is invalid for instance `%p'"
306 msgstr "%s: segnale `%s' non valido per l'oggetto `%p'"
308 #: ../src/adg/adg-container.c:487
311 "Attempting to add an entity with type %s to a container of type %s, but the "
312 "entity is already inside a container of type %s"
314 "Si è provato ad aggiungere una entità di tipo %s ad un contenitore di tipo "
315 "%s ma l'entità è già all'interno di un contenitore di tipo %s"
317 #: ../src/adg/adg-container.c:521
320 "Attempting to remove an entity with type %s from a container of type %s, but "
321 "the entity is not present"
323 "Si è provato ad eliminare una entità di tipo %s da un contenitore di tipo %s "
324 "ma l'entità non è presente"
326 #: ../src/adg/adg-dim.c:1213
328 msgid "AdgDim::default_value not implemented for `%s'"
329 msgstr "AdgDim::default_value non implementato da `%s'"
331 #: ../src/adg/adg-dress.c:167
333 msgid "%s: the `%s' name is yet used by the `%d' dress"
334 msgstr "%s: il nome `%s' è già usato dal vestito `%d'"
336 #: ../src/adg/adg-dress.c:320
339 "%s: the fallback style of `%d' (%s) must be a `%s' derived type, but a `%s' "
342 "%s: lo stile implicito di `%d' (%s) deve essere un tipo derivato da `%s' "
343 "mentre è stato fornito `%s'"
345 #: ../src/adg/adg-dress.c:446
347 msgstr "(NON DEFINITO)"
349 #: ../src/adg/adg-dress.c:462
351 msgid "%s: the dress `%d' is undefined"
352 msgstr "%s: il vestito `%d' non è definito"
354 #: ../src/adg/adg-entity.c:783
356 msgid "%s: `%s' is not compatible with `%s' for `%s' dress"
357 msgstr "%s: `%s' non è compatibile con `%s' per il vestito `%s'"
359 #: ../src/adg/adg-entity.c:1119
361 msgid "%s: requested to mix the maps using an undefined method"
362 msgstr "%s: metodo di combinazione delle trasformazioni sconosciuto"
364 #: ../src/adg/adg-entity.c:1165
366 msgid "%s: `arrange' method not implemented for type `%s'"
367 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
369 #: ../src/adg/adg-entity.c:1181
371 msgid "%s: `render' method not implemented for type `%s'"
372 msgstr "%s: metodo `render' non implementato dal tipo `%s'"
374 #: ../src/adg/adg-fill-style.c:263
376 msgid "%s: pattern undefined for type `%s'"
377 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
379 #: ../src/adg/adg-marker.c:708
381 msgid "%s: `create_model' method not implemented for type `%s'"
382 msgstr "%s: `create_model' non implementato dal tipo `%s'"
384 #. TODO: does normalization make sense on these matrices?
385 #: ../src/adg/adg-matrix.c:170
387 msgid "%s: anamorphic matrices not supported"
388 msgstr "%s: matrici anamorfiche non supportate"
390 #: ../src/adg/adg-model.c:606
393 "%s: attempting to remove the nonexistent dependency on the entity with type "
394 "%s from a model of type %s"
396 "%s: si è provato ad eliminare un'inesistente dipendenza da un'entità di tipo "
397 "%s in un modello di tipo %s"
399 #: ../src/adg/adg-model.c:645
401 msgid "%s: attempting to remove nonexistent `%s' named pair"
402 msgstr "%s: si è provato ad eliminare l'inesistente named pair `%s'"
404 #: ../src/adg/adg-path.c:346
406 msgid "%s: null pair caught while parsing arguments"
407 msgstr "%s: rilevato un named pair nullo durante l'analisi degli argomenti"
409 #: ../src/adg/adg-path.c:809
411 msgid "%s: the axis of the reflection is not known"
412 msgstr "%s: l'asse di riflessione non è conosciuta"
414 #: ../src/adg/adg-path.c:944
416 msgid "%s: a `%s' operation is still active while clearing the path"
417 msgstr "%s: operazione `%s' ancora attiva durante l'azzeramento del path"
419 #: ../src/adg/adg-path.c:964
421 msgid "%s: requested a `%s' operation on a path without current primitive"
422 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' su un path senza primitiva attiva"
424 #: ../src/adg/adg-path.c:971
426 msgid "%s: requested a `%s' operation while a `%s' operation is active"
427 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' con operazione `%s' in corso"
429 #: ../src/adg/adg-path.c:999
431 msgid "%s: `%d' operation not recognized"
432 msgstr "%s: l'operazione `%d' non è conosciuta"
434 #: ../src/adg/adg-path.c:1110
437 "%s: first chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
439 "%s: il primo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `%lf'"
441 #: ../src/adg/adg-path.c:1119
444 "%s: second chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
446 "%s: il secondo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `"
449 #: ../src/adg/adg-path.c:1157
451 msgid "%s: fillet with radius of `%lf' is not applicable here"
452 msgstr "%s: un raccordo di raggio `%lf' non è fattibile in questa posizione"
454 #. A point with explicit coordinates not up to date
455 #. * is an unexpected condition
456 #: ../src/adg/adg-point.c:283
458 msgid "%s: trying to get a pair from an undefined point"
459 msgstr "%s: si è provato ad ottenere le coordinate da un punto indefinito"
461 #. The apply method must be defined
462 #: ../src/adg/adg-style.c:90
464 msgid "%s: `apply' method not implemented for type `%s'"
465 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
467 #: ../src/adg/adg-table.c:1414
469 msgid "%s: `%s' cell name is yet used"
470 msgstr "%s: il nome di cella `%s' è già usato"
472 #: ../src/adg/adg-title-block.c:638
476 #: ../src/adg/adg-title-block.c:649
480 #: ../src/adg/adg-title-block.c:654
484 #: ../src/adg/adg-title-block.c:659
488 #: ../src/adg/adg-title-block.c:671
492 #: ../src/adg/adg-title-block.c:676
496 #: ../src/adg/adg-toy-text.c:358
498 msgid "Unable to build glyphs (cairo message: %s)"
499 msgstr "Non riesco a generare i glifi (messaggio da cairo: %s)"
501 #: ../src/adg/adg-trail.c:257
504 "%s: you cannot access the path from the callback you provided to build it"
505 msgstr "%s: accesso al path non consentito dalla funzione che deve definirlo"
507 #: ../src/adg/adg-trail.c:298
509 msgid "%s: requested undefined segment for type `%s'"
510 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
512 #: ../src/adg/adg-trail.c:314
514 msgid "%s: segment %u is out of range for type `%s'"
515 msgstr "%s: il numero di segmento `%u' è sballato per il tipo `%s'"
517 #: ../src/adg/adg-trail.c:375
519 msgid "%s: invalid path data"
520 msgstr "%s: dati del path non validi"
522 #: ../src/adg/adg-trail.c:406
524 msgid "%s: callback not defined for instance of type `%s'"
525 msgstr "%s: callback non definita per un'istanza di tipo `%s'"