build: disable command prompt window on Windows
[adg.git] / po / it.po
blob6123460aca7d973a4da43c1b546923002c51bea7
1 # Italian translation for adg-1.0.
2 # This file is distributed under the same license as adg package
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nicola Fontana <ntd@entidi.it> 2010.
6 # NOTE PER IL TRADUTTORE
8 # Per convenzione sono state adottate le seguenti traduzioni:
10 # dress -> vestito
11 # mix -> combinazione
12 # fallback -> implicito
13 # map -> trasformazione
14 # marker -> contrassegno
16 # Le seguenti parole sono state lasciate in inglese:
18 # canvas, named pair, path, top-level
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: adg 1.0.x\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2012-03-25 22:52+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 16:40+0200\n"
26 "Last-Translator: Nicola Fontana <ntd@entidi.it>\n"
27 "Language-Team: \n"
28 "Language: \n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: ../demo/adg-demo.c:81 ../demo/cpml-demo.c:175
35 msgid "Display version information"
36 msgstr "Stampa le informazioni sulla versione"
38 #: ../demo/adg-demo.c:83
39 msgid "Show the boundary boxes of every entity"
40 msgstr "Mostrare il riquadro contenitore di ogni entità"
42 #: ../demo/adg-demo.c:89
43 msgid "- ADG demonstration program"
44 msgstr "- Programma dimostrativo della ADG"
46 #: ../demo/adg-demo.c:119
47 msgid "Error from adg-demo"
48 msgstr "Errore da adg-demo"
50 #: ../demo/adg-demo.c:798
51 msgid "Requested format not supported"
52 msgstr "Formato richiesto non supportato"
54 #: ../demo/adg-demo.c:1123
55 #, c-format
56 msgid "adg-demo.ui not found!\n"
57 msgstr "adg-demo.ui non trovato!\n"
59 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:1
60 msgid "adg-demo - Demostration program"
61 msgstr "adg-demo - Programma dimostrativo"
63 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:2
64 msgid ""
65 "Rotate the mouse wheel to zoom in and out.\n"
66 "Drag the mouse with the wheel pressed to pan."
67 msgstr ""
68 "Ruotare la rotella del mouse per ingrandire o rimpicciolire.Trascinare il "
69 "mouse con la rotella premuta per traslare."
71 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:4
72 msgid ""
73 "Keep the shift key pressed while zooming or panning with the mouse to do the "
74 "same in global space."
75 msgstr ""
76 "Tenere il tasto shift premuto durante zoom o traslazione con il mouse per "
77 "fare la stessa cosa nello spazio globale."
79 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:5
80 msgid "About adg-demo"
81 msgstr "Informazioni su adg-demo"
83 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:6
84 msgid "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012  Nicola Fontana"
85 msgstr "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012  Nicola Fontana"
87 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:7
88 msgid "Demonstration program for the ADG library"
89 msgstr "Programma dimostrativo della libreria ADG"
91 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:8
92 msgid ""
93 "The ADG library is free software; you can redistribute it and/or\n"
94 "modify it under the terms of the GNU Lesser General Public\n"
95 "License as published by the Free Software Foundation; either\n"
96 "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
97 "\n"
98 "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
99 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
100 "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
101 "See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
102 "\n"
103 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
104 "License along with this library; if not, write to the\n"
105 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
106 "Boston, MA  02110-1301, USA."
107 msgstr ""
108 "La libreria ADG è software libero; puoi ridistribuirla e/o\n"
109 "modificarla secondo i termini della GNU Lesser General Public\n"
110 "License così come pubblicata dalla Free Software Foundation;\n"
111 "sia la versione 2 della licenza o (a tua scelta) qualsiasi\n"
112 "versione successiva.\n"
113 "\n"
114 "Questa libreria è distribuita nella speranza che sia utile,\n"
115 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; nemmeno con la garanzia di VIABILITÀ\n"
116 "SUL MERCATO o di APPROPRIATEZZA PER UN PARTICOLARE FINE. Per\n"
117 "maggiori dettagli, vedere il testo originale in inglese.\n"
118 "\n"
119 "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public\n"
120 "License insieme a questa libreria; in caso contrario, scrivere a\n"
121 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
122 "Boston, MA  02110-1301, USA."
124 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:22
125 msgid "Customize drawing"
126 msgstr "Impostazioni disegno"
128 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:23
129 msgid "_Diameter rail:"
130 msgstr "_Diametro guida:"
132 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:24
133 msgid "_Total length:"
134 msgstr "Lunghezza _totale:"
136 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:25
137 msgid "_B quote:"
138 msgstr "Quota _B:"
140 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:26
141 msgid "Diameter _2:"
142 msgstr "Diametro _2:"
144 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:27
145 msgid "Length 2:"
146 msgstr "Lunghezza 2:"
148 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:28
149 msgid "Diameter _3:"
150 msgstr "Diametro _3:"
152 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:29
153 msgid "Diameter _4:"
154 msgstr "Diametro _4:"
156 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:30
157 msgid "Length 3:"
158 msgstr "Lunghezza 3:"
160 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:31
161 msgid "<b>Body data</b>"
162 msgstr "<b>Dati corpo</b>"
164 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:32
165 msgid "_Head diameter:"
166 msgstr "Diametro _testa:"
168 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:33
169 msgid "Head tickness:"
170 msgstr "Spessore testa:"
172 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:34
173 msgid "Tablet diameter:"
174 msgstr "Diametro pastiglia:"
176 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:35
177 msgid "Cham_fered head"
178 msgstr "Testa sm_ussata"
180 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:36
181 msgid "_Rounded head"
182 msgstr "Testa _raggiata"
184 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:37
185 msgid "Head radius:"
186 msgstr "Raggio testa:"
188 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:38
189 msgid "<b>Head data</b>"
190 msgstr "<b>Dati testa</b>"
192 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:39
193 msgid "Hole diameter:"
194 msgstr "Diametro foro:"
196 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:40
197 msgid "Hole depth:"
198 msgstr "Profondità foro:"
200 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:41
201 msgid "<b>Rear hole data</b>"
202 msgstr "<b>Dati foratura</b>"
204 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:42
205 msgid "Groove machining"
206 msgstr "Lavorazione scarico"
208 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:43
209 msgid "Groove position:"
210 msgstr "Posizione scarico:"
212 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:44
213 msgid "Groove diameter:"
214 msgstr "Diametro scarico:"
216 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:45
217 msgid "Groove thickness:"
218 msgstr "Spessore scarico:"
220 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:46
221 msgid "<b>Additional machinings</b>"
222 msgstr "<b>Lavorazioni aggiuntive</b>"
224 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:47
225 msgid "Dimensions"
226 msgstr "Dimensioni"
228 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:48
229 msgid "_Title:"
230 msgstr "_Titolo:"
232 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:49
233 msgid "SAMPLE DRAWING"
234 msgstr "DISEGNO CAMPIONE"
236 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:50
237 msgid "_Drawing:"
238 msgstr "D_isegno:"
240 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:51
241 msgid "EXAMPLE"
242 msgstr "ESEMPIO"
244 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:52
245 msgid "A_uthor:"
246 msgstr "_Autore:"
248 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:53
249 msgid "D_ate:"
250 msgstr "_Data:"
252 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:54
253 msgid "<b>Metadata</b>"
254 msgstr "<b>Metadati</b>"
256 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:55
257 msgid "Title block"
258 msgstr "Riquadro delle intestazioni"
260 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:56
261 msgid "Save current drawing"
262 msgstr "Salva disegno corrente"
264 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:57
265 msgid "PNG _image"
266 msgstr "_Immagine PNG"
268 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:58
269 msgid "S_VG image"
270 msgstr "Immagine S_VG"
272 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:59
273 msgid "P_DF document"
274 msgstr "Documento P_DF"
276 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:60
277 msgid "_PostScript file"
278 msgstr "File _PostScript"
280 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:61
281 msgid "<b>File format</b>"
282 msgstr "<b>Formato file</b>"
284 #: ../demo/cpml-demo.c:110
285 msgid "cpml-demo.ui not found!\n"
286 msgstr "cpml-demo.ui non trovato!\n"
288 #: ../demo/cpml-demo.c:179
289 msgid "- CPML demonstration program"
290 msgstr "- Programma dimostrativo della CPML"
292 #: ../demo/cpml-demo.c:362
293 #, c-format
294 msgid "Unable to get arc info (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
295 msgstr "Impossibile elaborare l'arco (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
297 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:1
298 msgid "Browse CpmlSegment"
299 msgstr "Naviga i CpmlSegment"
301 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:2
302 msgid "Browse CpmlPrimitive"
303 msgstr "Naviga le CpmlPrimitive"
305 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:3
306 msgid "RESET"
307 msgstr "AZZERA"
309 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:4
310 msgid "NEXT >>"
311 msgstr "SEGUENTE >"
313 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:5
314 msgid "Browsing"
315 msgstr "Navigazione"
317 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:6
318 msgid "Arcs"
319 msgstr "Archi"
321 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:7
322 msgid "Intersections"
323 msgstr "Intersezioni"
325 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:8
326 msgid "Offset curves"
327 msgstr "Curve parallele"
329 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:9
330 msgid "Offset segments"
331 msgstr "Segmenti paralleli"
333 #. Parallel lines: hang with an error message
334 #: ../src/adg/adg-adim.c:1175
335 #, c-format
336 msgid "%s: trying to set an angular dimension on parallel lines"
337 msgstr "%s: si è provato a quotare l'angolo di due linee parallele"
339 #: ../src/adg/adg-container.c:403
340 #, c-format
341 msgid "%s: signal `%s' is invalid for instance `%p'"
342 msgstr "%s: segnale `%s' non valido per l'oggetto `%p'"
344 #: ../src/adg/adg-container.c:524
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Attempting to add an entity with type %s to a container of type %s, but the "
348 "entity is already inside a container of type %s"
349 msgstr ""
350 "Si è provato ad aggiungere una entità di tipo %s ad un contenitore di tipo "
351 "%s ma l'entità è già all'interno di un contenitore di tipo %s"
353 #: ../src/adg/adg-container.c:558
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Attempting to remove an entity with type %s from a container of type %s, but "
357 "the entity is not present"
358 msgstr ""
359 "Si è provato ad eliminare una entità di tipo %s da un contenitore di tipo %s "
360 "ma l'entità non è presente"
362 #: ../src/adg/adg-dim.c:1295
363 #, c-format
364 msgid "AdgDim::default_value not implemented for `%s'"
365 msgstr "AdgDim::default_value non implementato da `%s'"
367 #: ../src/adg/adg-dress.c:181
368 #, c-format
369 msgid "%s: the `%s' name is yet used by the `%d' dress"
370 msgstr "%s: il nome `%s' è già usato dal vestito `%d'"
372 #: ../src/adg/adg-dress.c:347
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "%s: the fallback style of `%d' (%s) must be a `%s' derived type, but a `%s' "
376 "has been provided"
377 msgstr ""
378 "%s: lo stile implicito di `%d' (%s) deve essere un tipo derivato da `%s' "
379 "mentre è stato fornito `%s'"
381 #: ../src/adg/adg-dress.c:479
382 msgid "(UNDEFINED)"
383 msgstr "(NON DEFINITO)"
385 #: ../src/adg/adg-dress.c:495
386 #, c-format
387 msgid "%s: the dress `%d' is undefined"
388 msgstr "%s: il vestito `%d' non è definito"
390 #: ../src/adg/adg-entity.c:897
391 #, c-format
392 msgid "%s: `%s' is not compatible with `%s' for `%s' dress"
393 msgstr "%s: `%s' non è compatibile con `%s' per il vestito `%s'"
395 #: ../src/adg/adg-entity.c:1255
396 #, c-format
397 msgid "%s: requested to mix the maps using an undefined method"
398 msgstr "%s: metodo di combinazione delle trasformazioni sconosciuto"
400 #: ../src/adg/adg-entity.c:1301
401 #, c-format
402 msgid "%s: `arrange' method not implemented for type `%s'"
403 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
405 #: ../src/adg/adg-entity.c:1317
406 #, c-format
407 msgid "%s: `render' method not implemented for type `%s'"
408 msgstr "%s: metodo `render' non implementato dal tipo `%s'"
410 #: ../src/adg/adg-fill-style.c:277
411 #, c-format
412 msgid "%s: pattern undefined for type `%s'"
413 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
415 #: ../src/adg/adg-marker.c:751
416 #, c-format
417 msgid "%s: `create_model' method not implemented for type `%s'"
418 msgstr "%s: `create_model' non implementato dal tipo `%s'"
420 #: ../src/adg/adg-matrix.c:200
421 #, c-format
422 msgid "%s: normalization of anamorphic matrices not supported"
423 msgstr "%s: normalizzazione di matrici anamorfiche non supportata"
425 #: ../src/adg/adg-model.c:649
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "%s: attempting to remove the nonexistent dependency on the entity with type "
429 "%s from a model of type %s"
430 msgstr ""
431 "%s: si è provato ad eliminare un'inesistente dipendenza da un'entità di tipo "
432 "%s in un modello di tipo %s"
434 #: ../src/adg/adg-model.c:688
435 #, c-format
436 msgid "%s: attempting to remove nonexistent `%s' named pair"
437 msgstr "%s: si è provato ad eliminare l'inesistente named pair `%s'"
439 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:156
440 #, c-format
441 msgid "Unhandled slant value (%d)"
442 msgstr "Valore di slant inatteso (%d)"
444 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:169
445 #, c-format
446 msgid "Unhandled weight value (%d)"
447 msgstr "Valore di weight inatteso (%d)"
449 #. Not enough pairs have been provided
450 #: ../src/adg/adg-path.c:388
451 #, c-format
452 msgid "%s: null pair caught while parsing arguments"
453 msgstr "%s: rilevato un named pair nullo durante l'analisi degli argomenti"
455 #: ../src/adg/adg-path.c:893
456 #, c-format
457 msgid "%s: the axis of the reflection is not known"
458 msgstr "%s: l'asse di riflessione non è conosciuta"
460 #: ../src/adg/adg-path.c:1061
461 #, c-format
462 msgid "%s: a `%s' operation is still active while clearing the path"
463 msgstr "%s: operazione `%s' ancora attiva durante l'azzeramento del path"
465 #: ../src/adg/adg-path.c:1081
466 #, c-format
467 msgid "%s: requested a `%s' operation on a path without current primitive"
468 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' su un path senza primitiva attiva"
470 #: ../src/adg/adg-path.c:1088
471 #, c-format
472 msgid "%s: requested a `%s' operation while a `%s' operation was active"
473 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' mentre l'operazione `%s' era in corso"
475 #: ../src/adg/adg-path.c:1113
476 #, c-format
477 msgid "%s: `%d' operation not recognized"
478 msgstr "%s: l'operazione `%d' non è conosciuta"
480 #: ../src/adg/adg-path.c:1224
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "%s: first chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
484 msgstr ""
485 "%s: il primo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `%lf'"
487 #: ../src/adg/adg-path.c:1233
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "%s: second chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
491 msgstr ""
492 "%s: il secondo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `"
493 "%lf'"
495 #: ../src/adg/adg-path.c:1271
496 #, c-format
497 msgid "%s: fillet with radius of `%lf' is not applicable here"
498 msgstr "%s: un raccordo di raggio `%lf' non è fattibile in questa posizione"
500 #. A point with explicit coordinates not up to date
501 #. * is an unexpected condition
502 #: ../src/adg/adg-point.c:304
503 #, c-format
504 msgid "%s: trying to get a pair from an undefined point"
505 msgstr "%s: si è provato ad ottenere le coordinate da un punto indefinito"
507 #. The apply method must be defined
508 #: ../src/adg/adg-style.c:184
509 #, c-format
510 msgid "%s: `apply' method not implemented for type `%s'"
511 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
513 #: ../src/adg/adg-textual.c:162
514 #, c-format
515 msgid "%s: `set_font_dress' method not implemented for type `%s'"
516 msgstr "%s: metodo `set_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
518 #: ../src/adg/adg-textual.c:191
519 #, c-format
520 msgid "%s: `get_font_dress' method not implemented for type `%s'"
521 msgstr "%s: metodo `get_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
523 #: ../src/adg/adg-textual.c:221
524 #, c-format
525 msgid "%s: `set_text' method not implemented for type `%s'"
526 msgstr "%s: metodo `set_text' non implementato dal tipo `%s'"
528 #: ../src/adg/adg-textual.c:280
529 #, c-format
530 msgid "%s: `dup_text' method not implemented for type `%s'"
531 msgstr "%s: metodo `dup_text' non implementato dal tipo `%s'"
533 #: ../src/adg/adg-title-block.c:181
534 msgid "TITLE"
535 msgstr "TITOLO"
537 #: ../src/adg/adg-title-block.c:186
538 msgid "SIZE"
539 msgstr "FOGLIO"
541 #: ../src/adg/adg-title-block.c:187
542 msgid "SCALE"
543 msgstr "SCALA"
545 #: ../src/adg/adg-title-block.c:188
546 msgid "DRAWING"
547 msgstr "DISEGNO"
549 #: ../src/adg/adg-title-block.c:193
550 msgid "AUTHOR"
551 msgstr "AUTORE"
553 #: ../src/adg/adg-title-block.c:194
554 msgid "DATE"
555 msgstr "DATA"
557 #: ../src/adg/adg-toy-text.c:300
558 #, c-format
559 msgid "Unable to build glyphs (cairo message: %s)"
560 msgstr "Non riesco a generare i glifi (messaggio da cairo: %s)"
562 #: ../src/adg/adg-trail.c:327
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s: you cannot access the path from the callback you provided to build it"
566 msgstr "%s: accesso al path non consentito dalla funzione che deve definirlo"
568 #: ../src/adg/adg-trail.c:370
569 #, c-format
570 msgid "%s: requested undefined segment for type `%s'"
571 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
573 #: ../src/adg/adg-trail.c:386
574 #, c-format
575 msgid "%s: segment %u is out of range for type `%s'"
576 msgstr "%s: il numero di segmento `%u' è sballato per il tipo `%s'"
578 #: ../src/adg/adg-trail.c:451
579 #, c-format
580 msgid "%s: invalid path data"
581 msgstr "%s: dati del path non validi"
583 #: ../src/adg/adg-trail.c:537
584 #, c-format
585 msgid "%s: callback not defined for instance of type `%s'"
586 msgstr "%s: callback non definita per un'istanza di tipo `%s'"
588 #~ msgid "%s: `%s' cell name is yet used"
589 #~ msgstr "%s: il nome di cella `%s' è già usato"