1 # Italian translation for adg-1.0.
2 # This file is distributed under the same license as adg package
3 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nicola Fontana <ntd@entidi.it> 2010.
6 # NOTE PER IL TRADUTTORE
8 # Per convenzione sono state adottate le seguenti traduzioni:
12 # fallback -> implicito
13 # map -> trasformazione
14 # marker -> contrassegno
16 # Le seguenti parole sono state lasciate in inglese:
18 # canvas, named pair, path, top-level
22 "Project-Id-Version: adg 1.0.x\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2012-03-25 22:52+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 16:40+0200\n"
26 "Last-Translator: Nicola Fontana <ntd@entidi.it>\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #: ../demo/adg-demo.c:81 ../demo/cpml-demo.c:175
35 msgid "Display version information"
36 msgstr "Stampa le informazioni sulla versione"
38 #: ../demo/adg-demo.c:83
39 msgid "Show the boundary boxes of every entity"
40 msgstr "Mostrare il riquadro contenitore di ogni entità"
42 #: ../demo/adg-demo.c:89
43 msgid "- ADG demonstration program"
44 msgstr "- Programma dimostrativo della ADG"
46 #: ../demo/adg-demo.c:119
47 msgid "Error from adg-demo"
48 msgstr "Errore da adg-demo"
50 #: ../demo/adg-demo.c:798
51 msgid "Requested format not supported"
52 msgstr "Formato richiesto non supportato"
54 #: ../demo/adg-demo.c:1123
56 msgid "adg-demo.ui not found!\n"
57 msgstr "adg-demo.ui non trovato!\n"
59 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:1
60 msgid "adg-demo - Demostration program"
61 msgstr "adg-demo - Programma dimostrativo"
63 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:2
65 "Rotate the mouse wheel to zoom in and out.\n"
66 "Drag the mouse with the wheel pressed to pan."
68 "Ruotare la rotella del mouse per ingrandire o rimpicciolire.Trascinare il "
69 "mouse con la rotella premuta per traslare."
71 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:4
73 "Keep the shift key pressed while zooming or panning with the mouse to do the "
74 "same in global space."
76 "Tenere il tasto shift premuto durante zoom o traslazione con il mouse per "
77 "fare la stessa cosa nello spazio globale."
79 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:5
80 msgid "About adg-demo"
81 msgstr "Informazioni su adg-demo"
83 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:6
84 msgid "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012 Nicola Fontana"
85 msgstr "Copyright (C) 2007,2008,2009,2010,2011,2012 Nicola Fontana"
87 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:7
88 msgid "Demonstration program for the ADG library"
89 msgstr "Programma dimostrativo della libreria ADG"
91 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:8
93 "The ADG library is free software; you can redistribute it and/or\n"
94 "modify it under the terms of the GNU Lesser General Public\n"
95 "License as published by the Free Software Foundation; either\n"
96 "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
98 "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
99 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty\n"
100 "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
101 "See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
103 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
104 "License along with this library; if not, write to the\n"
105 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
106 "Boston, MA 02110-1301, USA."
108 "La libreria ADG è software libero; puoi ridistribuirla e/o\n"
109 "modificarla secondo i termini della GNU Lesser General Public\n"
110 "License così come pubblicata dalla Free Software Foundation;\n"
111 "sia la versione 2 della licenza o (a tua scelta) qualsiasi\n"
112 "versione successiva.\n"
114 "Questa libreria è distribuita nella speranza che sia utile,\n"
115 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; nemmeno con la garanzia di VIABILITÀ\n"
116 "SUL MERCATO o di APPROPRIATEZZA PER UN PARTICOLARE FINE. Per\n"
117 "maggiori dettagli, vedere il testo originale in inglese.\n"
119 "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU Lesser General Public\n"
120 "License insieme a questa libreria; in caso contrario, scrivere a\n"
121 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
122 "Boston, MA 02110-1301, USA."
124 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:22
125 msgid "Customize drawing"
126 msgstr "Impostazioni disegno"
128 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:23
129 msgid "_Diameter rail:"
130 msgstr "_Diametro guida:"
132 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:24
133 msgid "_Total length:"
134 msgstr "Lunghezza _totale:"
136 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:25
140 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:26
142 msgstr "Diametro _2:"
144 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:27
146 msgstr "Lunghezza 2:"
148 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:28
150 msgstr "Diametro _3:"
152 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:29
154 msgstr "Diametro _4:"
156 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:30
158 msgstr "Lunghezza 3:"
160 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:31
161 msgid "<b>Body data</b>"
162 msgstr "<b>Dati corpo</b>"
164 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:32
165 msgid "_Head diameter:"
166 msgstr "Diametro _testa:"
168 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:33
169 msgid "Head tickness:"
170 msgstr "Spessore testa:"
172 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:34
173 msgid "Tablet diameter:"
174 msgstr "Diametro pastiglia:"
176 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:35
177 msgid "Cham_fered head"
178 msgstr "Testa sm_ussata"
180 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:36
181 msgid "_Rounded head"
182 msgstr "Testa _raggiata"
184 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:37
186 msgstr "Raggio testa:"
188 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:38
189 msgid "<b>Head data</b>"
190 msgstr "<b>Dati testa</b>"
192 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:39
193 msgid "Hole diameter:"
194 msgstr "Diametro foro:"
196 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:40
198 msgstr "Profondità foro:"
200 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:41
201 msgid "<b>Rear hole data</b>"
202 msgstr "<b>Dati foratura</b>"
204 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:42
205 msgid "Groove machining"
206 msgstr "Lavorazione scarico"
208 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:43
209 msgid "Groove position:"
210 msgstr "Posizione scarico:"
212 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:44
213 msgid "Groove diameter:"
214 msgstr "Diametro scarico:"
216 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:45
217 msgid "Groove thickness:"
218 msgstr "Spessore scarico:"
220 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:46
221 msgid "<b>Additional machinings</b>"
222 msgstr "<b>Lavorazioni aggiuntive</b>"
224 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:47
228 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:48
232 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:49
233 msgid "SAMPLE DRAWING"
234 msgstr "DISEGNO CAMPIONE"
236 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:50
240 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:51
244 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:52
248 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:53
252 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:54
253 msgid "<b>Metadata</b>"
254 msgstr "<b>Metadati</b>"
256 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:55
258 msgstr "Riquadro delle intestazioni"
260 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:56
261 msgid "Save current drawing"
262 msgstr "Salva disegno corrente"
264 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:57
266 msgstr "_Immagine PNG"
268 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:58
270 msgstr "Immagine S_VG"
272 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:59
273 msgid "P_DF document"
274 msgstr "Documento P_DF"
276 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:60
277 msgid "_PostScript file"
278 msgstr "File _PostScript"
280 #: ../demo/adg-demo.ui.in.h:61
281 msgid "<b>File format</b>"
282 msgstr "<b>Formato file</b>"
284 #: ../demo/cpml-demo.c:110
285 msgid "cpml-demo.ui not found!\n"
286 msgstr "cpml-demo.ui non trovato!\n"
288 #: ../demo/cpml-demo.c:179
289 msgid "- CPML demonstration program"
290 msgstr "- Programma dimostrativo della CPML"
292 #: ../demo/cpml-demo.c:362
294 msgid "Unable to get arc info (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
295 msgstr "Impossibile elaborare l'arco (%lf, %lf) (%lf, %lf) (%lf, %lf)\n"
297 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:1
298 msgid "Browse CpmlSegment"
299 msgstr "Naviga i CpmlSegment"
301 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:2
302 msgid "Browse CpmlPrimitive"
303 msgstr "Naviga le CpmlPrimitive"
305 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:3
309 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:4
313 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:5
317 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:6
321 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:7
322 msgid "Intersections"
323 msgstr "Intersezioni"
325 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:8
326 msgid "Offset curves"
327 msgstr "Curve parallele"
329 #: ../demo/cpml-demo.ui.in.h:9
330 msgid "Offset segments"
331 msgstr "Segmenti paralleli"
333 #. Parallel lines: hang with an error message
334 #: ../src/adg/adg-adim.c:1175
336 msgid "%s: trying to set an angular dimension on parallel lines"
337 msgstr "%s: si è provato a quotare l'angolo di due linee parallele"
339 #: ../src/adg/adg-container.c:403
341 msgid "%s: signal `%s' is invalid for instance `%p'"
342 msgstr "%s: segnale `%s' non valido per l'oggetto `%p'"
344 #: ../src/adg/adg-container.c:524
347 "Attempting to add an entity with type %s to a container of type %s, but the "
348 "entity is already inside a container of type %s"
350 "Si è provato ad aggiungere una entità di tipo %s ad un contenitore di tipo "
351 "%s ma l'entità è già all'interno di un contenitore di tipo %s"
353 #: ../src/adg/adg-container.c:558
356 "Attempting to remove an entity with type %s from a container of type %s, but "
357 "the entity is not present"
359 "Si è provato ad eliminare una entità di tipo %s da un contenitore di tipo %s "
360 "ma l'entità non è presente"
362 #: ../src/adg/adg-dim.c:1295
364 msgid "AdgDim::default_value not implemented for `%s'"
365 msgstr "AdgDim::default_value non implementato da `%s'"
367 #: ../src/adg/adg-dress.c:181
369 msgid "%s: the `%s' name is yet used by the `%d' dress"
370 msgstr "%s: il nome `%s' è già usato dal vestito `%d'"
372 #: ../src/adg/adg-dress.c:347
375 "%s: the fallback style of `%d' (%s) must be a `%s' derived type, but a `%s' "
378 "%s: lo stile implicito di `%d' (%s) deve essere un tipo derivato da `%s' "
379 "mentre è stato fornito `%s'"
381 #: ../src/adg/adg-dress.c:479
383 msgstr "(NON DEFINITO)"
385 #: ../src/adg/adg-dress.c:495
387 msgid "%s: the dress `%d' is undefined"
388 msgstr "%s: il vestito `%d' non è definito"
390 #: ../src/adg/adg-entity.c:897
392 msgid "%s: `%s' is not compatible with `%s' for `%s' dress"
393 msgstr "%s: `%s' non è compatibile con `%s' per il vestito `%s'"
395 #: ../src/adg/adg-entity.c:1255
397 msgid "%s: requested to mix the maps using an undefined method"
398 msgstr "%s: metodo di combinazione delle trasformazioni sconosciuto"
400 #: ../src/adg/adg-entity.c:1301
402 msgid "%s: `arrange' method not implemented for type `%s'"
403 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
405 #: ../src/adg/adg-entity.c:1317
407 msgid "%s: `render' method not implemented for type `%s'"
408 msgstr "%s: metodo `render' non implementato dal tipo `%s'"
410 #: ../src/adg/adg-fill-style.c:277
412 msgid "%s: pattern undefined for type `%s'"
413 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
415 #: ../src/adg/adg-marker.c:751
417 msgid "%s: `create_model' method not implemented for type `%s'"
418 msgstr "%s: `create_model' non implementato dal tipo `%s'"
420 #: ../src/adg/adg-matrix.c:200
422 msgid "%s: normalization of anamorphic matrices not supported"
423 msgstr "%s: normalizzazione di matrici anamorfiche non supportata"
425 #: ../src/adg/adg-model.c:649
428 "%s: attempting to remove the nonexistent dependency on the entity with type "
429 "%s from a model of type %s"
431 "%s: si è provato ad eliminare un'inesistente dipendenza da un'entità di tipo "
432 "%s in un modello di tipo %s"
434 #: ../src/adg/adg-model.c:688
436 msgid "%s: attempting to remove nonexistent `%s' named pair"
437 msgstr "%s: si è provato ad eliminare l'inesistente named pair `%s'"
439 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:156
441 msgid "Unhandled slant value (%d)"
442 msgstr "Valore di slant inatteso (%d)"
444 #: ../src/adg/adg-pango-style.c:169
446 msgid "Unhandled weight value (%d)"
447 msgstr "Valore di weight inatteso (%d)"
449 #. Not enough pairs have been provided
450 #: ../src/adg/adg-path.c:388
452 msgid "%s: null pair caught while parsing arguments"
453 msgstr "%s: rilevato un named pair nullo durante l'analisi degli argomenti"
455 #: ../src/adg/adg-path.c:893
457 msgid "%s: the axis of the reflection is not known"
458 msgstr "%s: l'asse di riflessione non è conosciuta"
460 #: ../src/adg/adg-path.c:1061
462 msgid "%s: a `%s' operation is still active while clearing the path"
463 msgstr "%s: operazione `%s' ancora attiva durante l'azzeramento del path"
465 #: ../src/adg/adg-path.c:1081
467 msgid "%s: requested a `%s' operation on a path without current primitive"
468 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' su un path senza primitiva attiva"
470 #: ../src/adg/adg-path.c:1088
472 msgid "%s: requested a `%s' operation while a `%s' operation was active"
473 msgstr "%s: richiesta l'operazione `%s' mentre l'operazione `%s' era in corso"
475 #: ../src/adg/adg-path.c:1113
477 msgid "%s: `%d' operation not recognized"
478 msgstr "%s: l'operazione `%d' non è conosciuta"
480 #: ../src/adg/adg-path.c:1224
483 "%s: first chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
485 "%s: il primo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `%lf'"
487 #: ../src/adg/adg-path.c:1233
490 "%s: second chamfer delta of `%lf' is greather than the available `%lf' length"
492 "%s: il secondo delta di smusso `%lf' è maggiore dello spazio disponibile `"
495 #: ../src/adg/adg-path.c:1271
497 msgid "%s: fillet with radius of `%lf' is not applicable here"
498 msgstr "%s: un raccordo di raggio `%lf' non è fattibile in questa posizione"
500 #. A point with explicit coordinates not up to date
501 #. * is an unexpected condition
502 #: ../src/adg/adg-point.c:304
504 msgid "%s: trying to get a pair from an undefined point"
505 msgstr "%s: si è provato ad ottenere le coordinate da un punto indefinito"
507 #. The apply method must be defined
508 #: ../src/adg/adg-style.c:184
510 msgid "%s: `apply' method not implemented for type `%s'"
511 msgstr "%s: metodo `arrange' non implementato per dal tipo `%s'"
513 #: ../src/adg/adg-textual.c:162
515 msgid "%s: `set_font_dress' method not implemented for type `%s'"
516 msgstr "%s: metodo `set_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
518 #: ../src/adg/adg-textual.c:191
520 msgid "%s: `get_font_dress' method not implemented for type `%s'"
521 msgstr "%s: metodo `get_font_dress' non implementato dal tipo `%s'"
523 #: ../src/adg/adg-textual.c:221
525 msgid "%s: `set_text' method not implemented for type `%s'"
526 msgstr "%s: metodo `set_text' non implementato dal tipo `%s'"
528 #: ../src/adg/adg-textual.c:280
530 msgid "%s: `dup_text' method not implemented for type `%s'"
531 msgstr "%s: metodo `dup_text' non implementato dal tipo `%s'"
533 #: ../src/adg/adg-title-block.c:181
537 #: ../src/adg/adg-title-block.c:186
541 #: ../src/adg/adg-title-block.c:187
545 #: ../src/adg/adg-title-block.c:188
549 #: ../src/adg/adg-title-block.c:193
553 #: ../src/adg/adg-title-block.c:194
557 #: ../src/adg/adg-toy-text.c:300
559 msgid "Unable to build glyphs (cairo message: %s)"
560 msgstr "Non riesco a generare i glifi (messaggio da cairo: %s)"
562 #: ../src/adg/adg-trail.c:327
565 "%s: you cannot access the path from the callback you provided to build it"
566 msgstr "%s: accesso al path non consentito dalla funzione che deve definirlo"
568 #: ../src/adg/adg-trail.c:370
570 msgid "%s: requested undefined segment for type `%s'"
571 msgstr "%s: è stato richiesto un segmento indefinito per il tipo `%s'"
573 #: ../src/adg/adg-trail.c:386
575 msgid "%s: segment %u is out of range for type `%s'"
576 msgstr "%s: il numero di segmento `%u' è sballato per il tipo `%s'"
578 #: ../src/adg/adg-trail.c:451
580 msgid "%s: invalid path data"
581 msgstr "%s: dati del path non validi"
583 #: ../src/adg/adg-trail.c:537
585 msgid "%s: callback not defined for instance of type `%s'"
586 msgstr "%s: callback non definita per un'istanza di tipo `%s'"
588 #~ msgid "%s: `%s' cell name is yet used"
589 #~ msgstr "%s: il nome di cella `%s' è già usato"