Fix action icons in the log dialog being clipped on High-DPI displays
[TortoiseGit.git] / Languages / Tortoise_ro.po
blob1706755c7f99a1febb70aed5864cebe7499e9b89
1 # Translation of TortoiseGit
2 # Copyright (C) 2008-2015 the TortoiseGit team
3
4 # This file is distributed under the same license as TortoiseGit
5
6 # Translators:
7 # Catalin P. <catalin.placinta@gmail.com>, 2014
8 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
9 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
10 # eugen.cocalea <eugen.cocalea@gmail.com>, 2013
11 # Ioan-Paul Pirau <ioanpaulpirau@gmail.com>, 2013
12 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
13 # Lübbe TortoiseSVN <luebbe.tortoisesvn@gmail.com>, 2011
14 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
15 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
16 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013
17 # Radu Murzea <radu.murzea@gmail.com>, 2013,2016
18 # SoboLAN <sobolanx@gmail.com>, 2014-2015
19 # spencea <pencea.simona@gmail.com>, 2014
20 # Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>, 2013,2015
21 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
22 # zveriu <zveriu@gmail.com>, 2011
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: TortoiseGit\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://tortoisegit.org/issues\n"
27 "POT-Creation-Date: 1900-01-01 00:00+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2016-12-29 16:08+0000\n"
29 "Last-Translator: Sven Strickroth <sstrickroth@googlemail.com>\n"
30 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lznuaa/tortoisegit/language/ro/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ro\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
37 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTEDLINES)
38 # msgid/msgstr fields for Accelerator keys
39 # Format is: "ID:xxxxxx:VACS+X" where:
40 #    ID:xxxxx = the menu ID corresponding to the accelerator
41 #    V = Virtual key (or blank if not used) - nearly always set!
42 #    A = Alt key     (or blank if not used)
43 #    C = Ctrl key    (or blank if not used)
44 #    S = Shift key   (or blank if not used)
45 #    X = upper case character
46 # e.g. "V CS+Q" == Ctrl + Shift + 'Q'
47 # ONLY Accelerator Keys with corresponding alphanumeric characters can be
48 # updated i.e. function keys (F2), special keys (Delete, HoMe) etc. will not.
49 # ONLY change the msgstr field. Do NOT change any other.
50 # If you do not want to change an Accelerator Key, copy msgid to msgstr
51 #, c-format
52 msgid "! %d"
53 msgstr "! %d"
55 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1262)
56 msgid "# authors shown individually:"
57 msgstr "# autori afişaţi individual:"
59 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALMBTRANSFERRED)
60 #, c-format
61 msgid "%.2f MiB transferred"
62 msgstr "%.2f Mebiocteti transferati"
64 #. Resource IDs: (61878)
65 #, c-format
66 msgid "%1 contained an unexpected object."
67 msgstr "%1 conţine un obiect neaşteptat."
69 #. Resource IDs: (61859)
70 #, c-format
71 msgid "%1 contains an incorrect path."
72 msgstr "%1 conţine o cale incorectă."
74 #. Resource IDs: (61879)
75 #, c-format
76 msgid "%1 contains an incorrect schema."
77 msgstr "%1 conţine o schemă incorectă."
79 #. Resource IDs: (61877)
80 #, c-format
81 msgid "%1 has a bad format."
82 msgstr "%1 are un format incorect."
84 #. Resource IDs: (61858)
85 #, c-format
86 msgid "%1 was not found."
87 msgstr "%1 nu a fost găsit."
89 #. Resource IDs: (IDS_DAY_AGO)
90 #, c-format
91 msgid "%1!d! Day ago"
92 msgstr "cu %1!d! zi în urmă"
94 #. Resource IDs: (IDS_DAYS_AGO)
95 #, c-format
96 msgid "%1!d! Days ago"
97 msgstr "cu %1!d! zile în urmă"
99 #. Resource IDs: (IDS_HOUR_AGO)
100 #, c-format
101 msgid "%1!d! Hour ago"
102 msgstr "cu %1!d! oră în urmă"
104 #. Resource IDs: (IDS_HOURS_AGO)
105 #, c-format
106 msgid "%1!d! Hours ago"
107 msgstr "cu %1!d! ore în urmă"
109 #. Resource IDs: (IDS_MINUTE_AGO)
110 #, c-format
111 msgid "%1!d! Minute ago"
112 msgstr "cu %1!d! minut în urmă"
114 #. Resource IDs: (IDS_MONTH_AGO)
115 #, c-format
116 msgid "%1!d! Month ago"
117 msgstr "cu %1!d! lună în urmă"
119 #. Resource IDs: (IDS_MONTHS_AGO)
120 #, c-format
121 msgid "%1!d! Months ago"
122 msgstr "cu %1!d! luni în urmă"
124 #. Resource IDs: (IDS_SECOND_AGO)
125 #, c-format
126 msgid "%1!d! Second ago"
127 msgstr "cu %1!d! secundă în urmă"
129 #. Resource IDs: (IDS_SECONDS_AGO)
130 #, c-format
131 msgid "%1!d! Seconds ago"
132 msgstr "cu %1!d! secunde în urmă"
134 #. Resource IDs: (IDS_WEEK_AGO)
135 #, c-format
136 msgid "%1!d! Week ago"
137 msgstr "cu %1!d! săptămână în urmă"
139 #. Resource IDs: (IDS_WEEKS_AGO)
140 #, c-format
141 msgid "%1!d! Weeks ago"
142 msgstr "cu %1!d! săptămâni în urmă"
144 #. Resource IDs: (IDS_YEAR_AGO)
145 #, c-format
146 msgid "%1!d! Year ago"
147 msgstr "cu %1!d! an în urmă"
149 #. Resource IDs: (IDS_YEARS_AGO)
150 #, c-format
151 msgid "%1!d! Years ago"
152 msgstr "cu %1!d! ani în urmă"
154 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOMULTI)
155 #, c-format
156 msgid "%1!d! items selected"
157 msgstr "%1!d! articole selectate"
159 #. Resource IDs: (IDS_MINUTES_AGO)
160 #, c-format
161 msgid "%1!d! minutes ago"
162 msgstr "cu %1!d! minute în urmă"
164 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFODIR)
165 #, c-format
166 msgid "%1!s!"
167 msgstr "%1!s!"
169 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFO)
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "%1!s!\n"
173 "Showing %2!d! files, %3!d! submodules and %4!d! folders, %5!d! items in total"
174 msgstr ""
176 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOFILE)
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%1!s!\n"
180 "Size %2!s!"
181 msgstr "%1!s!\nDimensiune %2!s!"
183 #. Resource IDs: (61744)
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "%1: %2\n"
187 "Continue running script?"
188 msgstr "%1: %2\nSă se continue rularea scriptului?"
190 #. Resource IDs: (61729)
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%1\n"
194 "Cannot find this file.\n"
195 "Verify that the correct path and file name are given."
196 msgstr "%1\nAcest fişier nu poate fi găsit.\nVerificaţi dacă numele fişierului şi calea sunt corect specificate."
198 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_GLOBAL_TT)
199 #, c-format
200 msgid "%HOME%/.gitconfig or %XDGHOME%/git/config"
201 msgstr "%HOME%/.gitconfig sau %XDGHOME%/git/config"
203 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALBYTESTRANSFERRED)
204 #, c-format
205 msgid "%I64d Bytes transferred"
206 msgstr "%I64d octeţi transferaţi"
208 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALTRANSFERRED)
209 #, c-format
210 msgid "%I64d KiB transferred"
211 msgstr "%I64d Kebiocteti transferati"
213 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_COMMITSAHEAD)
214 #, c-format
215 msgid "%d commits ahead \"%s\""
216 msgstr "%d transmiteri inaintea \"%s\""
218 #. Resource IDs: (IDS_FILESCHANGES)
219 #, c-format
220 msgid "%d files changed"
221 msgstr "%d fişiere schimbate"
223 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILESREMOVED)
224 #, c-format
225 msgid "%d files removed."
226 msgstr "%d fişiere şterse."
228 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FILESREVERTED)
229 #, c-format
230 msgid "%d files reverted to %s."
231 msgstr "%d fişiere inversate la %s."
233 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATISTICSFORMAT)
234 #, c-format
235 msgid "%d files selected, %d files total"
236 msgstr "%d fişiere selectate, %d fişiere în total"
238 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_AUTHORSLIDER_TT)
239 #, c-format
240 msgid "%d most active author(s) with at least %d commits each (%d %%)"
241 msgstr "%d autorii cei mai activi cu cel puţin %d transmiteri fiecare (%d %%)"
243 #. Resource IDs: (IDS_ALPHABUTTONTT)
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%i%% alpha\n"
247 "click to toggle alpha\n"
248 "double click to automatically toggle alpha"
249 msgstr "%i%% alfa\nclic pentru a comuta alfa\ndublu clic pentru a comuta alfa automat"
251 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TIME)
252 #, c-format
253 msgid "%ld minute(s) and %ld second(s)"
254 msgstr "%ld minut(e) şi %ld secundă(e)"
256 #. Resource IDs: (IDS_DIMENSIONSANDFRAMES)
257 #, c-format
258 msgid "%ld of %ld"
259 msgstr "%ld din %ld"
261 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_PATHATREV)
262 #, c-format
263 msgid "%s - at revision: %d"
264 msgstr "%s - la revizia: %d"
266 #. Resource IDs: (62186)
267 #, c-format
268 msgid "%s [Recovered]"
269 msgstr "%s [Recuperat]"
271 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINALINFO)
272 #, c-format
273 msgid "%s in %s"
274 msgstr "%s în %s"
276 #. Resource IDs: (IDS_GITVER_REQUIRED)
277 #, c-format
278 msgid "%s requires Git >= %s"
279 msgstr "%s necesita Git >= %s"
281 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_TOTALANDSPEED)
282 #, c-format
283 msgid "%s, at %s"
284 msgstr "%s, la %s"
286 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_WCNAME)
287 #, c-format
288 msgid "%s: Working Tree"
289 msgstr "%s: Structură de lucru"
291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME2)
292 #, c-format
293 msgid "%s\\Export (%d) of %s"
294 msgstr "%s\\Export (%d) al %s"
296 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORTFOLDERNAME)
297 #, c-format
298 msgid "%s\\Export of %s"
299 msgstr "%s\\Export al %s"
301 #. Resource IDs: (61585, 61586)
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "%s\n"
305 "%s"
306 msgstr "%s\n%s"
308 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ITEMTT)
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s\n"
312 "Could not be cleanly patched."
313 msgstr "%s\nNu s-a putut petici curat"
315 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCE)
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "%s\n"
319 "Do you want to remove it anyway?"
320 msgstr "%s\nChiar doriţi să-l eliminaţi?"
322 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_NOTAFILE)
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s\n"
326 "is a directory, not a file!\n"
327 "TortoiseGitMerge can't diff directories."
328 msgstr "%s\neste un dosar şi nu un fişier!\nTortoiseGitMerge nu poate compara directoare."
330 #. Resource IDs: (16923, Dialog IDD_RENAME: Control id 1483)
331 msgid "&..."
332 msgstr "&..."
334 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1656)
335 msgid "&3 way merge"
336 msgstr "îmbinare în &3"
338 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_ABORT)
339 msgid "&Abort"
340 msgstr ""
342 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
343 msgid "&About TortoiseGitBlame..."
344 msgstr "&Despre TortoiseGitBlame..."
346 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Menu)
347 msgid "&About TortoiseGitMerge..."
348 msgstr "&Despre TortoiseGitMerge..."
350 #. Resource IDs: (16920)
351 msgid "&Activate"
352 msgstr "&Activează"
354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1382, Dialog
355 #. IDD_REBASE: Control id 1382)
356 msgid "&Add"
357 msgstr "&Adaugă"
359 #. Resource IDs: (17075)
360 msgid "&Add >>"
361 msgstr "&Adaugă >>"
363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1505)
364 msgid "&Add Filter"
365 msgstr "&Adauga filtru"
367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1382, Dialog
368 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1382)
369 msgid "&Add New/Save"
370 msgstr "&Adauga nou/salvează"
372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_ADDSIGNOFFBUTTON)
373 msgid "&Add it"
374 msgstr "&Adaugă-l"
376 #. Resource IDs: (17018)
377 msgid "&Add or Remove Buttons"
378 msgstr "&Adaugă sau elimină butoane"
380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1098, IDS_MENUADD)
381 msgid "&Add..."
382 msgstr "&Adaugă..."
384 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1845,
385 #. Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1090, Dialog
386 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1093)
387 msgid "&Advanced..."
388 msgstr "&Avansat..."
390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1701)
391 msgid "&All"
392 msgstr "To&ate"
394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 3936)
395 msgid "&All Branches"
396 msgstr "Toate ramurile"
398 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
399 msgid "&Application Look"
400 msgstr "&Aspectul aplicaţiei"
402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1613)
403 msgid "&Apply Patch"
404 msgstr "&Aplica petic"
406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1013)
407 msgid "&Apply unified diff"
408 msgstr "&Aplică diferenţiere unificată"
410 #. Resource IDs: (65535)
411 msgid "&Arguments:"
412 msgstr "&Argumente:"
414 #. Resource IDs: (16645)
415 msgid "&Assign"
416 msgstr "Repartizează"
418 #. Resource IDs: (16633)
419 msgid "&Associate double-click event with:"
420 msgstr "&Asociază evenimentul dublu-clic cu:"
422 #. Resource IDs: (17041)
423 msgid "&Auto Hide"
424 msgstr "&Ascunde automat"
426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
427 msgid "&Autoclose Git.exe dialog:"
428 msgstr "&InchidereAutomata Git.exe dialog:"
430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1505)
431 msgid "&Autoload Putty Key"
432 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1015)
435 msgid "&Backup original file"
436 msgstr "Creează co&pie de siguranţă pentru fişierul original"
438 #. Resource IDs: (IDS_MENUBLAME)
439 msgid "&Blame"
440 msgstr "În&vinovăţeşte"
442 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_BLAMEDIFF)
443 msgid "&Blame changes"
444 msgstr "În&vinovăţeşte schimbările"
446 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPBLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEREVS)
447 msgid "&Blame revisions"
448 msgstr "În&vinovăţeşte reviziile"
450 #. Resource IDs: (65535)
451 msgid "&Blue:"
452 msgstr "Al&bastru:"
454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
455 msgid "&Border:"
456 msgstr "&Margine"
458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1512, Dialog IDD_GITSWITCH:
459 #. Control id 1512, Dialog IDD_MERGE: Control id 1512, Dialog
460 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1512, Dialog IDD_RESET: Control id 1512)
461 msgid "&Branch"
462 msgstr "&Ramură"
464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4566)
465 msgid "&Branch:"
466 msgstr "&Ramură:"
468 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BROWSEREPO)
469 msgid "&Browse repository"
470 msgstr "&Răsfoieşte depozitul"
472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1382, Dialog IDD_OPENDLG:
473 #. Control id 1001, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1009, IDS_PROC_CLONE_DIR)
474 msgid "&Browse..."
475 msgstr "&Răsfoieşte..."
477 #. Resource IDs: (16913 - Menu)
478 msgid "&Button Appearance..."
479 msgstr "Aspectul &butoanelor..."
481 #. Resource IDs: (65535)
482 msgid "&Button text:"
483 msgstr "Textul &butonului:"
485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1051)
486 msgid "&CD-ROM"
487 msgstr "&CD-ROM"
489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 2)
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Renunţă"
493 #. Resource IDs: (65535)
494 msgid "&Categories:"
495 msgstr "&Categorii:"
497 #. Resource IDs: (65535)
498 msgid "&Category:"
499 msgstr "&Categorie:"
501 #. Resource IDs: (65535)
502 msgid "&Choose commands from:"
503 msgstr "Alege &comenzi din:"
505 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLEANUP)
506 msgid "&Clean up..."
507 msgstr "&Curăţă..."
509 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CLEAR - Menu)
510 msgid "&Clear"
511 msgstr "Goleşte"
513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1686)
514 msgid "&Clear stash"
515 msgstr "Goleşte tainiţa"
517 #. Resource IDs: (58112, Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1)
518 msgid "&Close"
519 msgstr "În&chide"
521 #. Resource IDs: (16922)
522 msgid "&Close Window(s)"
523 msgstr "În&chide fereastră (ferestrele)"
525 #. Resource IDs: (65535)
526 msgid "&Command:"
527 msgstr "&Comandă:"
529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1514, Dialog IDD_GITSWITCH:
530 #. Control id 1514, Dialog IDD_MERGE: Control id 1514, Dialog
531 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1514, Dialog IDD_RESET: Control id 1514,
532 #. Dialog IDD_SYNC: Control id 1625)
533 msgid "&Commit"
534 msgstr "&Transmite"
536 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMITSUBMODULE)
537 msgid "&Commit submodule..."
538 msgstr "Transmite submodul..."
540 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOADDSIGNOFFBUTTON)
541 msgid "&Commit w/o"
542 msgstr "Transmite fără"
544 #. Resource IDs: (IDS_MENUCOMMIT)
545 msgid "&Commit..."
546 msgstr "&Transmite..."
548 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARETWO, IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREREVS)
549 msgid "&Compare revisions"
550 msgstr "&Compară reviziile"
552 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_COMPRESSED)
553 msgid "&Compressed Graph"
554 msgstr "&Grafic Comprimat"
556 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_CONTINUE)
557 msgid "&Continue"
558 msgstr ""
560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1471, Dialog
561 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1367, IDS_EDIT_COPY, ID_EDIT_COPY - Menu)
562 msgid "&Copy"
563 msgstr "&Copiază"
565 #. Resource IDs: (16911 - Menu)
566 msgid "&Copy Button Image"
567 msgstr "&Copiază imaginea butonului"
569 #. Resource IDs: (ID_EDIT_COPY - Menu)
570 msgid "&Copy\tCtrl+C"
571 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
573 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
574 #. 65535)
575 msgid "&Credential helper:"
576 msgstr ""
578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1662)
579 msgid "&Custom"
580 msgstr "&Personalizat"
582 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1269)
583 msgid "&Default"
584 msgstr "&Implicit"
586 #. Resource IDs: (16617, 16912 - Menu, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id
587 #. 1, IDS_DELETEBUTTON, IDS_MENUREMOVE)
588 msgid "&Delete"
589 msgstr "Ş&terge"
591 #. Resource IDs: (IDS_MENUREMOVEKEEP)
592 msgid "&Delete (keep local)"
593 msgstr "Ş&terge (păstrează local)"
595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1507)
596 msgid "&Delete Filter"
597 msgstr "&Stergere Filtru"
599 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCALREMOTE)
600 msgid "&Delete remote && local"
601 msgstr "Şterge destinaţie && local"
603 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
604 msgid "&Detect moved or copied lines"
605 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
608 msgid "&Detect moved or copied lines:"
609 msgstr "&Identificare linii mutate sau copiate"
611 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFF)
612 msgid "&Diff"
613 msgstr "&Diferenţiază"
615 #. Resource IDs: (IDS_MENUPREVDIFF)
616 msgid "&Diff with previous version"
617 msgstr "&Diferenţiază cu versiunea precedentă"
619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535)
620 msgid "&Directory:"
621 msgstr "&Dosar:"
623 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED - Menu)
624 msgid "&Disabled"
625 msgstr "&Dezactivat"
627 #. Resource IDs: (IDS_DISCARDBUTTON)
628 msgid "&Discard"
629 msgstr "Renunţă"
631 #. Resource IDs: (IDS_DO_SAME_FOR_REST)
632 msgid "&Do the same for the rest"
633 msgstr "Fă același lucru pentru restul"
635 #. Resource IDs: (17040)
636 msgid "&Docking"
637 msgstr "&Ataşare"
639 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1032)
640 msgid "&Don't ask me again"
641 msgstr "&Nu mă întreba din nou"
643 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOWAGAIN)
644 msgid "&Don't show this message again"
645 msgstr ""
647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1839,
648 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 1839)
649 msgid "&Don't store these settings now."
650 msgstr ""
652 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1384)
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Jos"
656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1710,
657 #. IDS_PROC_DOWNLOAD)
658 msgid "&Download"
659 msgstr "&Descarcă"
661 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
662 msgid "&Edit"
663 msgstr "&Editează"
665 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITLOCALGITCONFIG)
666 msgid "&Edit .git/config"
667 msgstr "&Editează .git/config"
669 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_EDIT)
670 msgid "&Edit ALL"
671 msgstr "&Editează TOT"
673 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1506)
674 msgid "&Edit Filter"
675 msgstr "&Editare Filtru"
677 #. Resource IDs: (IDS_MENUCONFLICT)
678 msgid "&Edit conflicts"
679 msgstr "&Editează conflictele"
681 #. Resource IDs: (16510, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1099)
682 msgid "&Edit..."
683 msgstr "&Editează..."
685 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1827)
686 msgid "&Edit/Split commit"
687 msgstr ""
689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1614)
690 msgid "&Email Patch"
691 msgstr "Trimite peticul prin &email"
693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
694 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
695 msgid "&Email:"
696 msgstr "&Email:"
698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1023, Dialog
699 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1023)
700 msgid "&Enable"
701 msgstr ""
703 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1023)
704 msgid "&Enable Proxy Server"
705 msgstr "&Activează serverul proxy"
707 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Menu)
708 msgid "&Enable edit"
709 msgstr "Activează editarea"
711 #. Resource IDs: (ID_FILE_EXIT - Menu)
712 msgid "&Exit\tCtrl+W"
713 msgstr ""
715 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPEXPORT)
716 msgid "&Export selection to..."
717 msgstr "E&xportă selecţia în..."
719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1092, Dialog
720 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1095)
721 msgid "&External"
722 msgstr "&Extern"
724 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
725 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
726 msgid "&Extra PATH:"
727 msgstr ""
729 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
730 msgid "&File"
731 msgstr "&Fişier"
733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1)
734 msgid "&Find"
735 msgstr "&Caută"
737 #. Resource IDs: (32787 - Menu, ID_EDIT_FIND - Menu)
738 msgid "&Find\tCtrl+F"
739 msgstr "Caută\tCtrl+F"
741 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGESINWINDOW - Menu)
742 msgid "&Fit images in window\tF"
743 msgstr "Potriveşte imagini în &fereastră\tF"
745 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1050)
746 msgid "&Fixed drives"
747 msgstr "Discuri &fixe"
749 #. Resource IDs: (17039)
750 msgid "&Floating"
751 msgstr "&Flotant"
753 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FOLLOWRENAMES, ID_VIEW_FOLLOWRENAMES -
754 #. Menu)
755 msgid "&Follow renames"
756 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
758 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
759 msgid "&Font for log messages:"
760 msgstr "&Font pentru mesajele din jurnal:"
762 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535, Dialog
763 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
764 #. 65535)
765 msgid "&Font:"
766 msgstr "&Font:"
768 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1521, Dialog
769 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1480, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id
770 #. 1480, Dialog IDD_SYNC: Control id 1521)
771 msgid "&Force"
772 msgstr "&Forţează"
774 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1607)
775 msgid "&Force Rebase"
776 msgstr "&Forţează reamplasarea"
778 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1608)
779 msgid "&From:"
780 msgstr "De la:"
782 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 1844)
783 msgid "&Generate PuTTY  key pair"
784 msgstr ""
786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2153)
787 msgid "&Git Style Commit (--rmdir)"
788 msgstr "Transmitere în stil &Git (--rmdir)"
790 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535, Dialog
791 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
792 msgid "&Git.exe Path:"
793 msgstr ""
795 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTO - Menu)
796 msgid "&Go to\tCtrl+G"
797 msgstr "Mergi la\tCtrl+G"
799 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_GRAYPATHS)
800 msgid "&Gray Unrelated Changed Paths"
801 msgstr "&Gri cai schimbate irelevante"
803 #. Resource IDs: (65535)
804 msgid "&Green:"
805 msgstr "&Verde"
807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1511, Dialog
808 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1511)
809 msgid "&HEAD"
810 msgstr "&HEAD"
812 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1552, Dialog IDD_RESET:
813 #. Control id 1552)
814 msgid "&Hard: Reset working tree and index (discard all local changes)"
815 msgstr ""
817 #. Resource IDs: (57670, 65535 - PopupMenu, IDS_MENUHELP)
818 msgid "&Help"
819 msgstr "&Ajutor"
821 #. Resource IDs: (ID_HELP - Menu, ID_HELP_FINDER - Menu)
822 msgid "&Help Topics"
823 msgstr "Subiecte &ajutor"
825 #. Resource IDs: (17042, 61457, ID_VIEW_OUTPUTWND - Menu)
826 msgid "&Hide"
827 msgstr "&Ascunde"
829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1170)
830 msgid "&Icon Set:"
831 msgstr "Set de &iconiţe:"
833 #. Resource IDs: (IDS_IGNOREBUTTON, IDS_MSGBOX_IGNORE)
834 msgid "&Ignore"
835 msgstr "&Ignoră"
837 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE)
838 #, c-format
839 msgid "&Ignore %d items by name"
840 msgstr "&Ignoră %d elemente după nume"
842 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLE2)
843 msgid "&Ignore multiple items by name"
844 msgstr ""
846 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORE_WHITESPACE - Menu)
847 msgid "&Ignore whitespace"
848 msgstr "&Ignora spatiile goale"
850 #. Resource IDs: (16914 - Menu)
851 msgid "&Image"
852 msgstr "&Imagine"
854 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IMAGEINFO - Menu)
855 msgid "&Image info\tI"
856 msgstr "Informaţii &imagine\tI"
858 #. Resource IDs: (16505)
859 msgid "&Image only"
860 msgstr "Numai &imagine"
862 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORT)
863 msgid "&Import..."
864 msgstr "&Importă..."
866 #. Resource IDs: (65535)
867 msgid "&Initial directory:"
868 msgstr "Dosar &iniţial:"
870 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1693)
871 msgid "&Initialize submodules (--init)"
872 msgstr "Iniţializează submodule (--init)"
874 #. Resource IDs: (IDS_PROC_INSTALL)
875 msgid "&Install"
876 msgstr "&Instalează"
878 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1016)
879 msgid "&Jump to first difference when loading"
880 msgstr "&Sari la prima diferenţă la încărcare"
882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1483)
883 msgid "&Keep CR"
884 msgstr "&Pastrează CR"
886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_KEEP)
887 msgid "&Keep current state"
888 msgstr "Păstrează starea curentă"
890 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_LABELS)
891 msgid "&Labels"
892 msgstr "&Etichete"
894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535,
895 #. Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
896 msgid "&Language:"
897 msgstr "&Limba:"
899 #. Resource IDs: (16653)
900 msgid "&Large Icons"
901 msgstr "&Iconiţe mari"
903 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1602)
904 msgid "&Launch Rebase After Fetch"
905 msgstr "Lansează reamplasarea după preluare"
907 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1065)
908 msgid "&Limit search to modified lines"
909 msgstr "&Limitează căutarea la liniile modificate"
911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
912 msgid "&Limit:"
913 msgstr "&Limitare:"
915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 1078)
916 msgid "&Line number"
917 msgstr "Numărul liniei"
919 #. Resource IDs: (IDS_GOTOLINE)
920 #, c-format
921 msgid "&Line number (%d - %d)"
922 msgstr "Numărul liniei (%d - %d)"
924 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINKIMAGESTOGETHER - Menu)
925 msgid "&Link image positions"
926 msgstr "&Leagă poziţiile imaginilor"
928 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1172)
929 msgid "&List View"
930 msgstr "Vedere cu &listă"
932 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1616)
933 msgid "&Local Branch:"
934 msgstr "Ramură &locală:"
936 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWLOCALBRANCHLABELS)
937 msgid "&Local branches"
938 msgstr "&Ramuri locale"
940 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1504)
941 msgid "&Local:"
942 msgstr "&Local:"
944 #. Resource IDs: (65535)
945 msgid "&Luminence:"
946 msgstr "&Luminozitate:"
948 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
949 msgid "&Max line length for inline diffs"
950 msgstr "Lungime maximă a liniei pentru diferenţieri inline"
952 #. Resource IDs: (16543)
953 msgid "&Menu animations:"
954 msgstr "Animaţii de &meniu:"
956 #. Resource IDs: (16921)
957 msgid "&Menu contents:"
958 msgstr "Conţinutul &meniului:"
960 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1526, Dialog
961 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1735, IDS_MERGEBUTTON)
962 msgid "&Merge"
963 msgstr "Î&mbină"
965 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_UNRELATED)
966 msgid "&Merge unrelated history"
967 msgstr ""
969 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGE)
970 msgid "&Merge..."
971 msgstr "Î&mbină..."
973 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1012)
974 msgid "&Merging"
975 msgstr "Î&mbinare"
977 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1648)
978 msgid "&Message"
979 msgstr "&Mesaj"
981 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1241)
982 msgid "&Message:"
983 msgstr "&Mesaj:"
985 #. Resource IDs: (16925)
986 msgid "&Minimize"
987 msgstr "&Minimizează"
989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1551, Dialog IDD_RESET:
990 #. Control id 1551)
991 msgid "&Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
992 msgstr ""
994 #. Resource IDs: (ID_VIEW_MOVEDBLOCKS - Menu)
995 msgid "&Moved blocks"
996 msgstr "Blocuri mutate"
998 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1515)
999 msgid "&Name"
1000 msgstr "&Nume"
1002 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535, Dialog
1003 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1004 msgid "&Name:"
1005 msgstr "&Nume:"
1007 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1008 msgid "&Navigate"
1009 msgstr "&Navighează"
1011 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1049)
1012 msgid "&Network drives"
1013 msgstr "Discuri de reţea"
1015 #. Resource IDs: (65535)
1016 msgid "&New "
1017 msgstr "&Nou "
1019 #. Resource IDs: (16509, 16615)
1020 msgid "&New..."
1021 msgstr "&Nou..."
1023 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1014)
1024 msgid "&Next >"
1025 msgstr "Î&nainte >"
1027 #. Resource IDs: (58114)
1028 msgid "&Next Page"
1029 msgstr "Pagina &următoare"
1031 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_NO)
1032 msgid "&No"
1033 msgstr ""
1035 #. Resource IDs: (16632)
1036 msgid "&No double-click event"
1037 msgstr "&Nici un eveniment de dublu-clic"
1039 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1734)
1040 msgid "&No fetch"
1041 msgstr "Fără preluare"
1043 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1702)
1044 msgid "&None"
1045 msgstr "&Nimic"
1047 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1661)
1048 msgid "&Notepad2"
1049 msgstr "&Notepad2"
1051 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1, IDS_OKBUTTON)
1052 msgid "&OK"
1053 msgstr "&OK"
1055 #. Resource IDs: (61505)
1056 msgid "&One Page"
1057 msgstr "&O pagină"
1059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1828)
1060 msgid "&Onto"
1061 msgstr ""
1063 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPEN, IDS_REPOBROWSE_OPEN)
1064 msgid "&Open"
1065 msgstr "&Deschide"
1067 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GOTOMSYSGITWEBSITE)
1068 msgid "&Open Git for Windows WebSite"
1069 msgstr "&Deschide pagina web Git pentru Windows"
1071 #. Resource IDs: (ID_FILE_OPEN - Menu)
1072 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1073 msgstr "Deschide...\tCtrl+O"
1075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1382)
1076 msgid "&Options"
1077 msgstr "&Opţiuni"
1079 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1080 msgid "&Overlay Icon:"
1081 msgstr "&Iconita de suprapunere"
1083 #. Resource IDs: (ID_VIEW_OVERLAPIMAGES - Menu)
1084 msgid "&Overlay images\tO"
1085 msgstr "Imagini de suprapunere\tO"
1087 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1523)
1088 msgid "&Override branch if exists"
1089 msgstr ""
1091 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1411, Dialog
1092 #. IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id
1093 #. 5002)
1094 msgid "&Password:"
1095 msgstr "&Parola:"
1097 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_PASTE, IDS_MENUCLIPPASTE, IDS_SCIEDIT_PASTE,
1098 #. ID_EDIT_PASTE - Menu)
1099 msgid "&Paste"
1100 msgstr "&Inserează"
1102 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_PICK)
1103 msgid "&Pick ALL"
1104 msgstr "Alege TOT"
1106 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1414)
1107 msgid "&Port:"
1108 msgstr "&Port:"
1110 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1608)
1111 msgid "&Preserve merges"
1112 msgstr ""
1114 #. Resource IDs: (17091)
1115 msgid "&Print Preview"
1116 msgstr "&Previzualizare de tipărire"
1118 #. Resource IDs: (58116)
1119 msgid "&Print..."
1120 msgstr "&Tipăreşte..."
1122 #. Resource IDs: (ID_FILE_PRINT - Menu)
1123 msgid "&Print...\tCtrl+P"
1124 msgstr "&Tipăreşte...\tCtrl+P"
1126 #. Resource IDs: (IDS_PROCEEDBUTTON)
1127 msgid "&Proceed"
1128 msgstr "Continuă"
1130 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULL)
1131 msgid "&Pull"
1132 msgstr "Trage"
1134 #. Resource IDs: (IDS_MENUPULL)
1135 msgid "&Pull..."
1136 msgstr ""
1138 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1481)
1139 msgid "&Push all branches"
1140 msgstr "Îm&pinge toate ramurile"
1142 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_RECOMMIT, IDS_PROC_COMMIT_RECOMMIT)
1143 msgid "&ReCommit"
1144 msgstr "&ReTransmite"
1146 #. Resource IDs: (IDS_REBASEBUTTON)
1147 msgid "&Rebase"
1148 msgstr ""
1150 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1694)
1151 msgid "&Recursive"
1152 msgstr "Recursiv"
1154 #. Resource IDs: (65535)
1155 msgid "&Red:"
1156 msgstr "&Roşu:"
1158 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_REDO)
1159 msgid "&Redo"
1160 msgstr "&Refă"
1162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1579)
1163 msgid "&Ref:"
1164 msgstr "Ref:"
1166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1382)
1167 msgid "&Refresh"
1168 msgstr "&Reîmprospătează"
1170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20093)
1171 msgid "&Regular Expression"
1172 msgstr "&Expresie regulata"
1174 #. Resource IDs: (IDS_REMINDMELATER)
1175 msgid "&Remind me later"
1176 msgstr ""
1178 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1617)
1179 msgid "&Remote Branch:"
1180 msgstr "&Ramură destinaţie:"
1182 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWREMOTEBRANCHLABELS)
1183 msgid "&Remote branches"
1184 msgstr ""
1186 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1490, Dialog IDD_PUSH:
1187 #. Control id 1503)
1188 msgid "&Remote:"
1189 msgstr "&Destinaţie:"
1191 #. Resource IDs: (16646, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1385, Dialog
1192 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1385, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
1193 #. Control id 1100, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1385,
1194 #. IDS_REMOVEBUTTON)
1195 msgid "&Remove"
1196 msgstr "&Elimină"
1198 #. Resource IDs: (IDS_REMOVE_FROM_INDEX)
1199 msgid "&Remove this file from index"
1200 msgstr "Șterge acest fișier din index"
1202 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1511)
1203 msgid "&Replace"
1204 msgstr "&Inlocuire"
1206 #. Resource IDs: (IDS_MENUREPOBROWSE)
1207 msgid "&Repo-browser"
1208 msgstr "Navigator de &depozit"
1210 #. Resource IDs: (16613, 16624)
1211 msgid "&Reset"
1212 msgstr "&Restabileşte"
1214 #. Resource IDs: (16300)
1215 msgid "&Reset Toolbar"
1216 msgstr "&Restabileşte bara de unelte"
1218 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1355)
1219 msgid "&Reset filter"
1220 msgstr "&Restabileşte filtru"
1222 #. Resource IDs: (16657)
1223 msgid "&Reset my usage data"
1224 msgstr "&Restabileşte datele mele de utilizare"
1226 #. Resource IDs: (16910 - Menu)
1227 msgid "&Reset to Default"
1228 msgstr "&Restabileşte implicitul"
1230 #. Resource IDs: (IDS_RESOLVEDBUTTON)
1231 msgid "&Resolved"
1232 msgstr "&Rezolvat"
1234 #. Resource IDs: (IDS_RESTOREBUTTON)
1235 msgid "&Restore"
1236 msgstr "&Restaurează"
1238 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES_RESTORE)
1239 msgid "&Restore old state"
1240 msgstr "&Restaurează stare veche"
1242 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_RETRY)
1243 msgid "&Retry"
1244 msgstr ""
1246 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREV)
1247 msgid "&Revert change by this commit"
1248 msgstr "&Revenire asupra schimbării făcute de această transmitere"
1250 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTREVS)
1251 msgid "&Revert changes by these commits"
1252 msgstr "&Revenire asupra schimbărilor făcute de aceste transmiteri"
1254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 65535)
1255 msgid "&SSH client:"
1256 msgstr "Client &SSH:"
1258 #. Resource IDs: (65535)
1259 msgid "&Saturation:"
1260 msgstr "&Saturație:"
1262 #. Resource IDs: (16921, IDS_SAVEBUTTON)
1263 msgid "&Save"
1264 msgstr "&Salvează"
1266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1023, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
1267 #. Control id 1023)
1268 msgid "&Save authentication"
1269 msgstr "&Salvează autentificare"
1271 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_SAVEPIC, ID_FILE_SAVESTATGRAPHAS - Menu)
1272 msgid "&Save graph as..."
1273 msgstr "&Salvează graficul ca..."
1275 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPSAVELIST)
1276 msgid "&Save list of selected files to..."
1277 msgstr "&Salvează lista de fişiere selectate în..."
1279 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu)
1280 msgid "&Save\tCtrl+S"
1281 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
1283 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETMSYSGITPATH)
1284 msgid "&Set Git path"
1285 msgstr "&Stabilire cale catre Git"
1287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1486)
1288 msgid "&Set upstream/track remote branch"
1289 msgstr "Configurează sursă/urmăreşte ramură destinaţie"
1291 #. Resource IDs: (IDS_MENUSETTINGS)
1292 msgid "&Settings"
1293 msgstr "&Preferinţe"
1295 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
1296 msgid "&Settings..."
1297 msgstr "&Preferinţe..."
1299 #. Resource IDs: (65535)
1300 msgid "&Show Menus for:"
1301 msgstr "&Afişează meniuri pentru:"
1303 #. Resource IDs: (16612)
1304 msgid "&Show text labels"
1305 msgstr "&Afişează etichete text"
1307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
1308 msgid "&Signing key ID:"
1309 msgstr "ID cheie de &semnătură:"
1311 #. Resource IDs: (IDS_SKIPBUTTON)
1312 msgid "&Skip"
1313 msgstr "Omite"
1315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1550)
1316 msgid "&Soft: Leave working tree and index untouched"
1317 msgstr ""
1319 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1524, Dialog IDD_PULLFETCH:
1320 #. Control id 1524)
1321 msgid "&Squash"
1322 msgstr "&Buluceşte"
1324 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_SELECTALL_SQUASH)
1325 msgid "&Squash ALL"
1326 msgstr "&Buluceşte TOT"
1328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1616)
1329 msgid "&Start"
1330 msgstr "&Porneşte"
1332 #. Resource IDs: (16917 - Menu)
1333 msgid "&Start Group"
1334 msgstr "Grup de &pornire"
1336 #. Resource IDs: (IDS_STASHBUTTON)
1337 msgid "&Stash"
1338 msgstr "Tăinuieşte"
1340 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Menu)
1341 msgid "&Status Bar"
1342 msgstr "Bara de &stare"
1344 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1525)
1345 msgid "&Switch to new branch"
1346 msgstr "&Comută pe ramură nouă"
1348 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 1173)
1349 msgid "&Symbol View"
1350 msgstr "Vedere cu &simboluri"
1352 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
1353 msgid "&Tab size:"
1354 msgstr "Dimensiune &Tab:"
1356 #. Resource IDs: (17088)
1357 msgid "&Tabbed Document"
1358 msgstr "Document cu &taburi"
1360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1513, Dialog IDD_GITSWITCH:
1361 #. Control id 1513, Dialog IDD_MERGE: Control id 1513, Dialog
1362 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1513, Dialog IDD_RESET: Control id 1513)
1363 msgid "&Tag"
1364 msgstr "E&tichetă"
1366 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWTAGLABELS)
1367 msgid "&Tags"
1368 msgstr "&Etichete"
1370 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535)
1371 msgid "&Tags:"
1372 msgstr "E&tichete:"
1374 #. Resource IDs: (16915 - Menu)
1375 msgid "&Text"
1376 msgstr "&Text"
1378 #. Resource IDs: (16506)
1379 msgid "&Text only"
1380 msgstr "&Numai text"
1382 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1222)
1383 msgid "&Timeout in seconds to stop the auto-completion parsing"
1384 msgstr "&Limita de timp în secunde înainte de oprirea analizării autocompletare"
1386 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1387 msgid "&Toolbar"
1388 msgstr "&Bara de unelte"
1390 #. Resource IDs: (65535)
1391 msgid "&Toolbar Name:"
1392 msgstr "Numele &barei de unelte"
1394 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
1395 msgid "&Toolbars and Docking Windows"
1396 msgstr "Bare de unelte şi ferestre ataşate"
1398 #. Resource IDs: (65535)
1399 msgid "&Toolbars:"
1400 msgstr "&Bare de unelte:"
1402 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBMENU)
1403 msgid "&TortoiseGit"
1404 msgstr "&TortoiseGit"
1406 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1091, Dialog
1407 #. IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1094)
1408 msgid "&TortoiseGitMerge"
1409 msgstr "&TortoiseGitMerge"
1411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1605)
1412 msgid "&Trunk:"
1413 msgstr "&Trunk:"
1415 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_TRYAGAIN)
1416 msgid "&Try Again"
1417 msgstr ""
1419 #. Resource IDs: (61506)
1420 msgid "&Two Page"
1421 msgstr "&Două Pagini"
1423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 65535, Dialog IDD_URL: Control
1424 #. id 1076)
1425 msgid "&URL:"
1426 msgstr "&URL:"
1428 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_UNDO, ID_EDIT_UNDO - Menu)
1429 msgid "&Undo"
1430 msgstr "An&ulează"
1432 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFREVS)
1433 msgid "&Unified diff"
1434 msgstr "Diferenţiere &unificată"
1436 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_PARENT)
1437 msgid "&Unified diff with"
1438 msgstr "Diferenţiere &unificată cu"
1440 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1061)
1441 msgid "&Unknown drives"
1442 msgstr "Discuri nec&unoscute"
1444 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1386)
1445 msgid "&Up"
1446 msgstr "S&us"
1448 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_UPDATE)
1449 msgid "&Update item to revision"
1450 msgstr "Act&ualizează element la revizie"
1452 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 4567)
1453 msgid "&Upstream:"
1454 msgstr "&"
1456 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1184)
1457 msgid "&Use auto-completion of file paths and keywords"
1458 msgstr "&Utilizează completarea automată a căilor de fişiere şi a cuvintelor cheie"
1460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 1005, Dialog
1461 #. IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1410, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id
1462 #. 65535, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1076)
1463 msgid "&Username:"
1464 msgstr "&Nume utilizator:"
1466 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1777)
1467 msgid "&View"
1468 msgstr "&Vedere"
1470 #. Resource IDs: (65535)
1471 msgid "&View:"
1472 msgstr "&Vedere:"
1474 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
1475 msgid "&Warn on missing Signed-Off-By on commit"
1476 msgstr "Avertizează când lipseşte \"Semnat-de\" la transmitere"
1478 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1203, Dialog
1479 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1203)
1480 msgid "&Whole Project"
1481 msgstr "&Tot proiectul"
1483 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1066, Dialog IDD_FIND: Control
1484 #. id 20085)
1485 msgid "&Whole word"
1486 msgstr "&Cuvânt întreg"
1488 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE - Menu)
1489 msgid "&Within file"
1490 msgstr "&Interiorul fisierului"
1492 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_YES)
1493 msgid "&Yes"
1494 msgstr ""
1496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1682)
1497 msgid "&add \"cherry picked from\""
1498 msgstr ""
1500 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1657)
1501 msgid "&ignore space change"
1502 msgstr "&ignoră schimbarile de spaţiu"
1504 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1498)
1505 msgid "&known changes"
1506 msgstr "&modificari cunoscute"
1508 #. Resource IDs: (IDS_TORTOISEGITDEFAULT)
1509 msgid "(TortoiseGit default)"
1510 msgstr "(prestabilit TortoiseGit)"
1512 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FROM)
1513 #, c-format
1514 msgid "(from %s)"
1515 msgstr "(din %s)"
1517 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNASSIGNED_CHANGESET)
1518 msgid "(no changelist)"
1519 msgstr "(nici o listă de schimbări)"
1521 #. Resource IDs: (IDS_EMPTYLINETT)
1522 msgid "(no line number)"
1523 msgstr "(fără număr de linie)"
1525 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NOPROPVALUE)
1526 msgid "(no value)"
1527 msgstr "(nicio valoare)"
1529 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUNDVIEWTITLEINDICATOR)
1530 msgid "(not found)"
1531 msgstr "(nu a fost găsit)"
1533 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_EMPTYAUTHOR)
1534 msgid "(unknown)"
1535 msgstr "(necunoscut)"
1537 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_ADDEDLINES)
1538 #, c-format
1539 msgid "+ %d"
1540 msgstr "+ %d"
1542 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_REMOVEDLINES)
1543 #, c-format
1544 msgid "- %d"
1545 msgstr "- %d"
1547 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PUSHFETCH_ALLREMOTES)
1548 msgid "- all -"
1549 msgstr "-toate-"
1551 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1131)
1552 msgid "--&all"
1553 msgstr "--&all"
1555 #. Resource IDs: (16108)
1556 msgid ""
1557 "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1558 msgstr "-------------------------------------------------------------------------------------------"
1560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1383, Dialog
1561 #. IDD_BISECTSTART: Control id 1672, Dialog IDD_CLONE: Control id 1384, Dialog
1562 #. IDD_EXPORT: Control id 1036, Dialog IDD_EXPORT: Control id 1382, Dialog
1563 #. IDD_EXPORT: Control id 1483, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id
1564 #. 1551, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1383, Dialog IDD_FORMAT_PATCH:
1565 #. Control id 1384, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1541, Dialog
1566 #. IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1542, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1382,
1567 #. Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1483, Dialog IDD_MERGE: Control id 1382,
1568 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 1483, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
1569 #. 1382, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1483, Dialog IDD_OPEN: Control
1570 #. id 1002, Dialog IDD_OPEN: Control id 1003, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id
1571 #. 1483, Dialog IDD_PUSH: Control id 1484, Dialog IDD_REBASE: Control id 1483,
1572 #. Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1382, Dialog IDD_RESET: Control id 1382,
1573 #. Dialog IDD_RESET: Control id 1483, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control
1574 #. id 1474, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1778, Dialog
1575 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1324, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG:
1576 #. Control id 1333, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1551, Dialog
1577 #. IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 1664, Dialog
1578 #. IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1021, Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF:
1579 #. Control id 1089, Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 1022, Dialog
1580 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1483, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id
1581 #. 1384, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1583, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
1582 #. Control id 1584, Dialog IDD_SYNC: Control id 1382, Dialog IDD_SYNC: Control
1583 #. id 1383, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 1104)
1584 msgid "..."
1585 msgstr "..."
1587 #. Resource IDs: (16527)
1588 msgid "....."
1589 msgstr "....."
1591 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_LOCAL_TT)
1592 msgid ".git/config in the repository root"
1593 msgstr ".git/config in radacina depozitului"
1595 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1691)
1596 msgid ".git/info/exclude"
1597 msgstr ".git/info/exclude"
1599 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1690)
1600 msgid ".gitignore in the containing directories of the items"
1601 msgstr "fişier .gitignore în dosarele care conţin elementele"
1603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1689)
1604 msgid ".gitignore in the repository root"
1605 msgstr "fişier .gitignore în rădăcina depozitului"
1607 #. Resource IDs: (IDS_CONFIG_PROJECT_TT)
1608 msgid ".tgitconfig in the repository root"
1609 msgstr ".tgitconfig in radacina depozitului"
1611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1020)
1612 msgid "< &Previous"
1613 msgstr ""
1615 #. Resource IDs: (16506)
1616 msgid "<.....>"
1617 msgstr "<.....>"
1619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
1620 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
1621 #. Control id 65535)
1622 msgid "<<"
1623 msgstr "<<"
1625 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ALLBRANCHES)
1626 msgid "<All Branches>"
1627 msgstr "<Toate ramurile>"
1629 #. Resource IDs: (IDS_PROC_AUTOGENERATEDBYGIT)
1630 msgid "<Auto Generated by Git>"
1631 msgstr "<Generat automat de Git>"
1633 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_BASIC_REFS)
1634 msgid "<Basic Refs>"
1635 msgstr ""
1637 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_LOCAL_BRANCHES)
1638 msgid "<Local Branches>"
1639 msgstr "<Ramuri locale>"
1641 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_NOBRANCH)
1642 msgid "<No branch>"
1643 msgstr "<Nicio ramură>"
1645 #. Resource IDs: (17095)
1646 msgid "<Separator>"
1647 msgstr "<Separator>"
1649 #. Resource IDs: (16104)
1650 msgid "<Untitled>"
1651 msgstr "<Fără titlu>"
1653 #. Resource IDs: (16603)
1654 msgid "<descr>"
1655 msgstr "<descr>"
1657 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_CREATECS)
1658 msgid "<new changelist>"
1659 msgstr "<listă nouă de schimbări>"
1661 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TOOLBAR - Menu)
1662 msgid "<placeholder>"
1663 msgstr "<placeholder>"
1665 #. Resource IDs: (ID_ABOUT - Menu)
1666 msgid "?"
1667 msgstr "?"
1669 #. Resource IDs: (IDS_T_SAMEBRANCHNAMEEXISTS)
1670 msgid ""
1671 "A branch with the same name as your entered tag name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1672 "This can cause problems so you should avoid it."
1673 msgstr "Există deja o ramură cu acelaşi nume cu al etichetei introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1675 #. Resource IDs: (IDS_B_EXISTS)
1676 msgid "A branch with this name already exists."
1677 msgstr "Există deja o ramură cu acest nume."
1679 #. Resource IDs: (1088)
1680 msgid ""
1681 "A merge process is active, so this commit will be a merge commit. In order "
1682 "to abort a merge, you have to perform a reset or forced checkout."
1683 msgstr ""
1685 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NEWERVERSIONAVAILABLE)
1686 msgid "A newer version is available. Please download the current version!"
1687 msgstr "Este disponibilă o versiune mai nouă. Descărcaţi vă rog versiunea curentă!"
1689 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_INCLUDELIST_TT)
1690 msgid ""
1691 "A newline separated list of paths for which icon overlays are shown.\n"
1692 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be included.\n"
1693 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are included too."
1694 msgstr ""
1696 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDECONTEXTLIST_TT)
1697 msgid ""
1698 "A newline separated list of paths for which no context menu is shown.\n"
1699 "If you add an '*' char at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1700 "An empty list will allow the context menu on all paths."
1701 msgstr "O listă de căi, separate de un caracter care semnifică linie nouă, pentru care este afişat meniul contextual.\nDacă adăugaţi un '*' la sfârşitul unei căi, toate fişierele şi sub-dosarele din acea cale sunt excluse de asemenea.\nO listă goală va permite meniul contextual pentru toate căile."
1703 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXCLUDELIST_TT)
1704 msgid ""
1705 "A newline separated list of paths for which no icon overlays are shown.\n"
1706 "If you add an '?' char at the end of a path, then only this path will be excluded.\n"
1707 "If you add an '*' or no char at all at the end of a path, then all files and subdirs inside that path are excluded too.\n"
1708 "An empty list will allow overlays on all paths."
1709 msgstr ""
1711 #. Resource IDs: (61474)
1712 msgid "A required resource was unavailable."
1713 msgstr "O resursă necesară nu a fost disponibilă."
1715 #. Resource IDs: (IDS_B_SAMETAGNAMEEXISTS)
1716 msgid ""
1717 "A tag with the same name as your entered branch name already exists (so the short ref is ambiguous).\n"
1718 "This can cause problems so you should avoid it."
1719 msgstr "Există deja o etichetă cu acelaşi nume cu cel al ramurii introduse (aşa că referinţa prescurtată este ambiguă).\nAcest lucru poate cauza probleme aşa că ar trebui să îl evitaţi."
1721 #. Resource IDs: (IDS_T_EXISTS)
1722 msgid "A tag with this name already exists."
1723 msgstr "Există deja o etichetă cu acest nume."
1725 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFVIEWER_TT)
1726 msgid ""
1727 "A viewer program for GNU diff files (patch files).\n"
1728 "If you don't have one use NotePad."
1729 msgstr "Un program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice).\nDacă nu aveţi un astfel de program, puteţi folosi NotePad."
1731 #. Resource IDs: (IDS_ABORTBUTTON)
1732 msgid "A&bort"
1733 msgstr "Întrerupe"
1735 #. Resource IDs: (IDS_MENUABOUT)
1736 msgid "A&bout"
1737 msgstr "&Despre"
1739 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1)
1740 msgid "A&pply"
1741 msgstr "A&plică"
1743 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1128)
1744 msgid "Abbreviate renamings"
1745 msgstr "Redenumiri prescurtate"
1747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
1748 msgid "Abbreviated size"
1749 msgstr "Dimensiune prescurtata"
1751 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 2, Dialog IDD_REBASE:
1752 #. Control id 1565, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 2)
1753 msgid "Abort"
1754 msgstr "Întrerupe"
1756 #. Resource IDs: (IDS_MENUMERGEABORT)
1757 msgid "Abort &Merge"
1758 msgstr "Intrerupe & fuzionare"
1760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 4592)
1761 msgid "Abort Merge"
1762 msgstr "Renunta la fuzionare"
1764 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGEABORT)
1765 msgid "Aborts a running merge."
1766 msgstr "Renunta la o activa fuzionare"
1768 #. Resource IDs: (ID_APP_ABOUT - Ribbon name)
1769 msgid "About"
1770 msgstr "Despre"
1772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 129)
1773 msgid "About TortoiseGit"
1774 msgstr "Despre TortoiseGit"
1776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 100)
1777 msgid "About TortoiseGitBlame"
1778 msgstr "Despre TortoiseGitBlame"
1780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 136)
1781 msgid "About TortoiseGitMerge"
1782 msgstr "Despre TortoiseGitMerge"
1784 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1)
1785 msgid "Accept certificate"
1786 msgstr "Accepta certificat"
1788 #. Resource IDs: (61861)
1789 #, c-format
1790 msgid "Access to %1 was denied."
1791 msgstr "Accesul la %1 a fost refuzat."
1793 #. Resource IDs: (IDS_ACTION, IDS_FILEDIFF_ACTION, IDS_PROGRS_ACTION)
1794 msgid "Action"
1795 msgstr "Acţiune"
1797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
1798 msgid "Action log"
1799 msgstr "Jurnal de acţiuni"
1801 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ACTIONS)
1802 msgid "Actions"
1803 msgstr "Acţiuni"
1805 #. Resource IDs: (61203)
1806 msgid "Activate Task List"
1807 msgstr "Activează lista de sarcini"
1809 #. Resource IDs: (17043)
1810 msgid "Active Files"
1811 msgstr "Fişiere active"
1813 #. Resource IDs: (61838)
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "ActiveX objects cannot be saved while exiting Windows!\n"
1817 "Discard all changes to %1?"
1818 msgstr "Obiectele ActiveX nu pot fi salvate în timp ce Windows se închide!\nVreţi să anulaţi toate schimbările din %1?"
1820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 155, IDS_PROGRS_CMD_ADD,
1821 #. IDS_PROGRS_TITLE_ADD, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD)
1822 msgid "Add"
1823 msgstr "Adaugă"
1825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1482)
1826 msgid "Add &Signed-off-by"
1827 msgstr "Adaugă &Semnat-de"
1829 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_ADDWORD)
1830 #, c-format
1831 msgid "Add '%s' to dictionary"
1832 msgstr "Adaugă '%s' în dicţionar"
1834 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 323)
1835 msgid "Add Remote"
1836 msgstr "Adaugă destinaţie"
1838 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1482)
1839 msgid "Add \"&Signed-off-by\""
1840 msgstr "Adaugă \"&Semnat-de\""
1842 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ADDANOTHERCOMMIT)
1843 msgid "Add another commit?"
1844 msgstr ""
1846 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_DIFF_TOOL)
1847 msgid "Add extension specific diff program"
1848 msgstr "Adaugă program de diferenţiere specific unei extensii"
1850 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADD_MERGE_TOOL)
1851 msgid "Add extension specific merge program"
1852 msgstr "Adaugă program de îmbinare specific unei extensii"
1854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1065)
1855 msgid "Add new files automatically to Git"
1856 msgstr "Adaugă automat fişierele noi la Git"
1858 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNORE)
1859 msgid "Add to &ignore list"
1860 msgstr "Adaugă la lista de &ignorări"
1862 #. Resource IDs: (17083)
1863 msgid "Add to Quick Access Toolbar"
1864 msgstr "Adaugă la bara de unelte pentru acces rapid"
1866 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1279, Dialog
1867 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1279, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_ADD_RECURSIVE)
1868 msgid "Add..."
1869 msgstr "Adaugă..."
1871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 171)
1872 msgid "Add/Edit Extension Specific Diff/Merge Program"
1873 msgstr "Adaugă/Editează program de diferenţiere/îmbinare specific unei extensii"
1875 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1705, Dialog
1876 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS:
1877 #. Control id 1549, IDS_PATHACTIONS_ADD, IDS_SVNACTION_ADD,
1878 #. IDS_SVN_SUMMARIZEADDED)
1879 msgid "Added"
1880 msgstr "Adăugat"
1882 #. Resource IDs: (IDS_PROC_IGNORESUCCESS)
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Added the file pattern(s)\n"
1886 "%s\n"
1887 "to the ignore list."
1888 msgstr "Modelul (sau modelele) de fişier\n%s\na(u) fost adăugat(e) la lista de ignorări."
1890 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_ADDING)
1891 msgid "Adding"
1892 msgstr "Se adaugă"
1894 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCADD)
1895 msgid "Adds file(s) to Git control"
1896 msgstr "Adaugă fişier(e) sub control git"
1898 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIGNORE)
1899 msgid "Adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
1900 msgstr "Adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
1902 #. Resource IDs: (32782)
1903 msgid ""
1904 "Adjust the settings\n"
1905 "Settings"
1906 msgstr "Ajustează preferinţele\nPreferinţe"
1908 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 340, IDS_ADVANCED)
1909 msgid "Advanced"
1910 msgstr "Avansat"
1912 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 170)
1913 msgid "Advanced Diff/Merge Settings"
1914 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere/îmbinare"
1916 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_DIFF)
1917 msgid "Advanced diff settings"
1918 msgstr "Preferinţe avansate de diferenţiere"
1920 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_ADV_MERGE)
1921 msgid "Advanced merge settings"
1922 msgstr "Preferinţe avansate de îmbinare"
1924 #. Resource IDs: (IDS_ALL)
1925 msgid "All"
1926 msgstr "Toate"
1928 #. Resource IDs: (16110)
1929 msgid "All Commands"
1930 msgstr "Toate comenzile"
1932 #. Resource IDs: (61442)
1933 msgid "All Files (*.*)"
1934 msgstr "Toate fişierele (*.*)"
1936 #. Resource IDs: (IDS_COMMONFILEFILTER)
1937 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
1938 msgstr "Toate fişierele (*.*)|*.*||"
1940 #. Resource IDs: (IDS_ALLPARENTS)
1941 msgid "All Parents"
1942 msgstr "Toti părinţii"
1944 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_BASIC_REFS)
1945 msgid "All basic refs"
1946 msgstr ""
1948 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_SELECT_LOCAL_BRANCHES)
1949 msgid "All local branches"
1950 msgstr "Toate ramurile locale"
1952 #. Resource IDs: (IDS_ALLREFS)
1953 msgid "All refs"
1954 msgstr "Toate referintece"
1956 #. Resource IDs: (IDS_ALLTAGS)
1957 msgid "All tags"
1958 msgstr "Toate etichetele"
1960 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_TAGS_ONLY)
1961 msgid "All tags only"
1962 msgstr "Doar toate etichetele"
1964 #. Resource IDs: (16112)
1965 msgid ""
1966 "All your changes will be lost! Do you really want to reset all toolbars and "
1967 "menus?"
1968 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi toate barele de unelte şi meniurile?"
1970 #. Resource IDs: (16115)
1971 msgid ""
1972 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the keyboard "
1973 "assignments?"
1974 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi desemnările de tastatură?"
1976 #. Resource IDs: (16113)
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the menu '%s'?"
1980 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi meniul '%s'?"
1982 #. Resource IDs: (16111)
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "All your changes will be lost! Do you really want to reset the toolbar '%s'?"
1986 msgstr "Toate schimbările vor fi pierdute! Sigur doriţi să restabiliţi bara de unelte '%s'?"
1988 #. Resource IDs: (32976)
1989 msgid ""
1990 "Allow Editing for this view\n"
1991 "Allow Edit"
1992 msgstr "Permite editarea pentru această vizualizare\nPermite editarea"
1994 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_GRAVATARURL_TT)
1995 msgid "Allow to use custom Gravatar URL"
1996 msgstr "Permite folosirea URL Gravatar personalizat"
1998 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MESSAGEONLY_TT)
1999 msgid ""
2000 "Allows to create an empty commit which only has a commit message and no "
2001 "files (cf. git commit --allow-empty)."
2002 msgstr ""
2004 #. Resource IDs: (IDS_UPTODATE)
2005 msgid "Already up to date."
2006 msgstr "Deja la zi."
2008 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1482)
2009 msgid "Always push to the selected remote archive for this local branch"
2010 msgstr "Împinge intotdeauna spre arhiva destinaţie selectată pentru această ramură locală"
2012 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1485)
2013 msgid "Always push to the selected remote branch for this local branch"
2014 msgstr "Împinge intotdeauna spre ramura destinaţie selectată pentru această ramură locală"
2016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1805)
2017 msgid "Always show long format"
2018 msgstr "Afiseaza intotdeauna formatul lung"
2020 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USESYSTEMLOCALEFORDATES_TT)
2021 msgid "Always use the system locale settings to show times and dates"
2022 msgstr "Foloseşte întotdeauna configurarea de localizare a sistemului pentru afişarea orelor şi datelor"
2024 #. Resource IDs: (IDS_AMENDBUTTON)
2025 msgid "Amend"
2026 msgstr "Îmbunătăţeşte"
2028 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1555)
2029 msgid "Amend &Last Commit"
2030 msgstr "Îmbunătăţeşte ultima transmitere"
2032 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ALTERNATIVEEDITOR_TT)
2033 msgid ""
2034 "An alternative editor. Which should preferably support *nix line endings."
2035 msgstr "Un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix"
2037 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFF_TT)
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "An external diff program used\n"
2041 "for comparing different revisions of files\n"
2042 "\n"
2043 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2044 "%base: the base file\n"
2045 "%mine: the modified file"
2046 msgstr "Un program extern folosit\nla compararea diferitelor revizii ale fişierelor\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%base: fişierul de bază\n%mine: fişierul modificat"
2048 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMERGE_TT)
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "An external merge program used\n"
2052 "to resolve conflicted files.\n"
2053 "\n"
2054 "You can specify the following parameters to the path:\n"
2055 "%merged: the conflicted file, where to save\n"
2056 "%theirs: the file as it is in the repository\n"
2057 "%mine: your own file, with your changes\n"
2058 "%base: the original file without your changes"
2059 msgstr "Un program de îmbinare extern folosit\nla rezolvarea conflictelor între fişiere\n\nPuteţi specifica următorii parametri:\n%merged: fişierul conflictual, unde va fi salvat\n%theirs: fişierul aşa cum este în depozit\n%mine: fişierul dumneavoastră, având schimbarile dumneavoastră\n%base: fişierul original fără schimbările dumneavoastră"
2061 #. Resource IDs: (61862)
2062 #, c-format
2063 msgid "An incorrect file handle was associated with %1."
2064 msgstr "Un identificator invalid de fişier a fost asociat cu %1."
2066 #. Resource IDs: (61476)
2067 msgid "An unknown error has occurred."
2068 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută."
2070 #. Resource IDs: (61857, 61873)
2071 #, c-format
2072 msgid "An unknown error occurred while accessing %1."
2073 msgstr "A avut loc o eroare necunoscută în timpul accesării %1."
2075 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_UNKOWNLINETYPE)
2076 #, c-format
2077 msgid "An unknown line type was found in line %d !"
2078 msgstr "Un tip de linie necunoscut s-a găsit în linia %d !"
2080 #. Resource IDs: (IDS_ANNOTATEDTAGS)
2081 msgid "Annotated tags"
2082 msgstr "Etichete adnotate"
2084 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDRIGHT)
2085 msgid "Append right block"
2086 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la sfârșit"
2088 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_APPENDTHIS)
2089 msgid "Append this block to left"
2090 msgstr "Adaugă acest bloc la stânga"
2092 #. Resource IDs: (65535)
2093 msgid "Application Frame Menus: "
2094 msgstr "Meniuri de rama de aplicaţie:"
2096 #. Resource IDs: (ID_FILE_APPLYPATCH - Menu)
2097 msgid "Apply &Patch..."
2098 msgstr ""
2100 #. Resource IDs: (IDS_MENUIMPORTPATCH)
2101 msgid "Apply Patch Serial..."
2102 msgstr "Aplică serie de petice..."
2104 #. Resource IDs: (IDS_MENU_APPLY, IDS_OPENDIFFFILETITLE)
2105 msgid "Apply Patch..."
2106 msgstr "Aplică petic..."
2108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 311)
2109 msgid "Apply Patches"
2110 msgstr "Aplică petice"
2112 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCIMPORTPATCH)
2113 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
2114 msgstr "Aplică o serie de petice dintr-o cutie poştală"
2116 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1072)
2117 msgid "Apply unified diff"
2118 msgstr "Aplică diferenţiere unificată"
2120 #. Resource IDs: (10012, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Menu,
2121 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_AQUA - Ribbon name)
2122 msgid "Aqua Style"
2123 msgstr "Stil Aqua"
2125 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2126 msgid "Arabic"
2127 msgstr "Arabic"
2129 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1492, Dialog IDD_PUSH:
2130 #. Control id 1495)
2131 msgid "Arbitrary &URL:"
2132 msgstr "&URL arbitrar:"
2134 #. Resource IDs: (IDS_CONFIRMRESETCOLUMNORDER)
2135 msgid "Are you sure to reset columns?"
2136 msgstr "Sunteti sigur ca doriti resetarea coloanelor?"
2138 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_ABORT)
2139 msgid "Are you sure you want to abort the rebase process?"
2140 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi întreruperea procesului de reamplasare?"
2142 #. Resource IDs: (IDS_REALLYCANCEL)
2143 msgid "Are you sure you want to cancel?"
2144 msgstr ""
2146 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESOLVE)
2147 msgid "Are you sure you want to mark the conflicted file(s) as resolved?"
2148 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (fişierele) conflictuale ca fiind rezolvate?"
2150 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNREVERT)
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Are you sure you want to revert %d item(s)? You will lose ALL changes since "
2154 "the last update!"
2155 msgstr ""
2157 #. Resource IDs: (IDS_WARNUSERSAFEDIFFERENT)
2158 #, c-format
2159 msgid "Are you sure you want to save to \"%s\"?"
2160 msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa salvati in \"%s\" ?"
2162 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ARRANGEVERTICAL - Menu)
2163 msgid "Arrange &vertical\tV"
2164 msgstr "Aranjează &vertical\tV"
2166 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTSET)
2167 #, c-format
2168 msgid "Assigned to changelist '%s'"
2169 msgstr "Delegat la lista de schimbări '%s'"
2171 #. Resource IDs: (16528)
2172 msgid "Assigned to:"
2173 msgstr "Delegat la:"
2175 #. Resource IDs: (IDS_MENUASSUMEVALID)
2176 msgid "Assume Unchanged"
2177 msgstr "Presupus ca nemodificat"
2179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11027,
2180 #. IDS_PATHACTIONS_ASSUMEUNCHANGED)
2181 msgid "Assume valid/unchanged"
2182 msgstr "Presupus ca valid/nemodificat"
2184 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1550)
2185 msgid "Assume valid/unchanged (\"Needs-lock\" in TortoiseSVN)"
2186 msgstr "Presupune valid/neschimbat (\"Necesită blocare\" în TortoiseSVN)"
2188 #. Resource IDs:
2189 #. (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION
2190 #. - Menu)
2191 msgid "At file &creation"
2192 msgstr "La &crearea fisierului"
2194 #. Resource IDs:
2195 #. (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES_AT_FILE_CREATION)
2196 msgid "At file creation"
2197 msgstr "La crearea fisierului"
2199 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_ATREV)
2200 #, c-format
2201 msgid "At revision: %d"
2202 msgstr "La revizia: %d"
2204 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAMEONLYBRANCHES)
2205 msgid "At the moment, you can only rename branches."
2206 msgstr "Momentan puteţi redenumi doar ramurile."
2208 #. Resource IDs: (61473)
2209 msgid "Attempted an unsupported operation."
2210 msgstr "S-a încercat o operaţie neaşteptată."
2212 #. Resource IDs: (61870, 61875)
2213 #, c-format
2214 msgid "Attempted to access %1 past its end."
2215 msgstr "S-a încercat accesarea %1 dincolo de limitele sale."
2217 #. Resource IDs: (61876)
2218 #, c-format
2219 msgid "Attempted to read from the writing %1."
2220 msgstr "S-a încercat citirea de la scrierea %1."
2222 #. Resource IDs: (61874)
2223 #, c-format
2224 msgid "Attempted to write to the reading %1."
2225 msgstr "S-a încercat scrierea de la citirea %1."
2227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 65535)
2228 msgid "Attention: This command affects the whole working tree!"
2229 msgstr "Atenţie: Această comandă afectează toată structura de lucru!"
2231 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROMPT: Control id 131, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT:
2232 #. Control id 160)
2233 msgid "Authentication"
2234 msgstr "Autentificare"
2236 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_AUTHENTICATIONTITLE)
2237 msgid "Authentication and credential store"
2238 msgstr ""
2240 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1278)
2241 msgid "Authentication data"
2242 msgstr "Date de autentificare"
2244 #. Resource IDs: (IDS_LOG_AUTHOR, IDS_STATUSLIST_COLAUTHOR)
2245 msgid "Author"
2246 msgstr "Autor"
2248 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_AUTHOREMAIL)
2249 msgid "Author Email"
2250 msgstr "Email autor"
2252 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
2253 msgid "Author:\t\t\t\tStefan Kueng"
2254 msgstr "Autor:\t\t\t\tStefan Kueng"
2256 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_AUTHORS)
2257 msgid "Authors"
2258 msgstr "Autori"
2260 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1265)
2261 msgid "Authors case sensitive"
2262 msgstr "Autori cu majuscule semnificative"
2264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
2265 msgid ""
2266 "Authors:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n"
2267 "\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2268 msgstr "Authori:\tFrank Li (lznuaa@gmail.com),\n\t\tSven Strickroth (email@cs-ware.de)"
2270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
2271 msgid "Auto CrLf convert"
2272 msgstr "Conversie CrLf automată"
2274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
2275 msgid "Auto Crlf:"
2276 msgstr "Auto Crlf:"
2278 #. Resource IDs: (16033)
2279 msgid "Auto Hide"
2280 msgstr "Ascunde automat"
2282 #. Resource IDs: (16036)
2283 msgid "Auto Hide All"
2284 msgstr "Ascunde totul automat"
2286 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1631)
2287 msgid "Auto&Crlf"
2288 msgstr "Auto&Crlf"
2290 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOCONFLICTS)
2291 msgid "Auto-close if no conflicts"
2292 msgstr "Închide automat dacă nu există conflicte"
2294 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOERROR)
2295 msgid "Auto-close if no errors"
2296 msgstr "Închide automat dacă nu există eroare"
2298 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOPTIONS)
2299 msgid "Auto-close if no further options are available"
2300 msgstr "Inchidere automata daca nu mai exista alte optiuni disponibile"
2302 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_NOMERGES)
2303 msgid "Auto-close if no merges, adds or deletes"
2304 msgstr "Închide automat dacă nu există îmbinări, adăugări, sau ştergeri"
2306 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETION_TT)
2307 msgid ""
2308 "Auto-complete suggests words (usually class or member names)\n"
2309 "from the files that you have changed as you type a log message."
2310 msgstr "Completarea automată sugerează cuvinte (de obicei nume de clasă sau de membru)\nîn timp ce scrieţi un mesaj în jurnal, folosind date din fişierele recent schimbate."
2312 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1505)
2313 msgid "AutoLoad Putty &Key"
2314 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2316 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1619)
2317 msgid "Autoload Putty &Key"
2318 msgstr "Incarcă &automat cheie Putty"
2320 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_DEFAULTTEXT)
2321 msgid "Automatic"
2322 msgstr "Automat"
2324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1073)
2325 msgid "Automatically check for &newer versions every week"
2326 msgstr "Caută automat versiuni &noi în fiecare săptămână"
2328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 306)
2329 msgid "Autotext Tester"
2330 msgstr "Testare text automat"
2332 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1157)
2333 msgid "Average"
2334 msgstr "Medie"
2336 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1003, Dialog IDD_OPENDLG:
2337 #. Control id 1011)
2338 msgid "B&rowse..."
2339 msgstr "&Răsfoieşte..."
2341 #. Resource IDs: (17020)
2342 msgid "Back"
2343 msgstr "Înapoi"
2345 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
2346 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
2347 msgid "Background"
2348 msgstr "Fundal"
2350 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2351 msgid "Baltic"
2352 msgstr "Baltic"
2354 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARBUTTON_TT)
2355 msgid "Bar Graph"
2356 msgstr "Grafic cu bare"
2358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1385,
2359 #. IDS_PROC_DIFF_BASE)
2360 msgid "Base"
2361 msgstr "Baza"
2363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1522)
2364 msgid "Base On"
2365 msgstr "Amplasează pe"
2367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
2368 msgid "Base file:"
2369 msgstr "Fişier de bază:"
2371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1005)
2372 msgid "Based on TortoiseIDiff of TortoiseSVN"
2373 msgstr "Bazat pe TortoiseIDiff din TortoiseSVN"
2375 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_BASICINFO)
2376 msgid "Basic Info"
2377 msgstr "Informaţii de bază"
2379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
2380 msgid "Between files:"
2381 msgstr "Intre fisierele:"
2383 #. Resource IDs: (5060 - Menu)
2384 msgid "Big5 (Traditional)"
2385 msgstr "Big5 (Traditional)"
2387 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTBAD)
2388 msgid "Bisect bad"
2389 msgstr "Înjumătăţeşte incorect"
2391 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTGOOD)
2392 msgid "Bisect good"
2393 msgstr "Înjumătăţeşte corect"
2395 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTRESET)
2396 msgid "Bisect reset"
2397 msgstr "Restabileşte înjumătăţirea"
2399 #. Resource IDs: (IDS_MENUBISECTSKIP)
2400 msgid "Bisect skip"
2401 msgstr ""
2403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 4574,
2404 #. IDS_MENUBISECTSTART)
2405 msgid "Bisect start"
2406 msgstr "Porneşte înjumătăţirea"
2408 #. Resource IDs: (61584)
2409 msgid ""
2410 "Bitmap\n"
2411 "a bitmap"
2412 msgstr "Bitmap\nun bitmap"
2414 #. Resource IDs: (10010, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Menu,
2415 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLACK - Ribbon name)
2416 msgid "Black Style"
2417 msgstr "Stil Negru"
2419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535,
2420 #. IDS_LOG_POPUP_BLAME)
2421 msgid "Blame"
2422 msgstr "Învinovăţire"
2424 #. Resource IDs: (IDS_BLAMEERROR)
2425 msgid "Blame error"
2426 msgstr "Eroare de învinovăţire"
2428 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_BLAME, IDS_LOG_POPUP_BLAMEPREVIOUS)
2429 msgid "Blame previous revision"
2430 msgstr "În&vinovăţeşte revizia precedentă"
2432 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBLAME)
2433 msgid "Blames each line of a file on an author"
2434 msgstr "Învinovăţeşte câte un autor la fiecare linie a fişierului"
2436 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BLENDALPHA - Menu)
2437 msgid "Blend alpha"
2438 msgstr "Amestecă alfa"
2440 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
2441 msgid "Blocks"
2442 msgstr ""
2444 #. Resource IDs: (10009, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Menu,
2445 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_BLUE - Ribbon name)
2446 msgid "Blue Style"
2447 msgstr "Stil Albastru"
2449 #. Resource IDs: (IDS_BODY)
2450 msgid "Body"
2451 msgstr "Conţinut"
2453 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TWOLOGPARAMS)
2454 msgid ""
2455 "Both /logmsg and /logmsgfile were specified!\n"
2456 "Only one of those can be specified."
2457 msgstr "Atât /logmsg cât şi /logmsgfile au fost specificate!\nNumai una dintre acestea poate fi specificată."
2459 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCHPATHS)
2460 msgid ""
2461 "Both the path to the patch file and the target path must be absolute paths!"
2462 msgstr "Calea spre fişierul petic şi calea ţintă trebuie să fie ambele căi absolute!"
2464 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_BOTTOMVIEW)
2465 msgid "Bottom View:"
2466 msgstr "Vedere de jos"
2468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1007)
2469 msgid "Br&owse..."
2470 msgstr "Răsf&oieşte..."
2472 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1510)
2473 msgid "Branc&h:"
2474 msgstr "Ramură:"
2476 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1527, Dialog IDD_LOGMESSAGE:
2477 #. Control id 1579, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1586,
2478 #. IDS_PROC_BRANCH)
2479 msgid "Branch"
2480 msgstr "Ramură"
2482 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FASTFORWARD_FMT)
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Branch %s behind %s\n"
2486 "%s will fastforward to %s"
2487 msgstr "Ramura %s este în urma %s\n%s va avansa la %s"
2489 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BRANCH_FF)
2490 msgid "Branch (FF)"
2491 msgstr "Ramura (FF)"
2493 #. Resource IDs: (IDS_BRANCHNAME)
2494 msgid "Branch Name"
2495 msgstr "Numele de ramura"
2497 #. Resource IDs: (IDS_REV_COUNTER)
2498 msgid "Branch RevNo"
2499 msgstr ""
2501 #. Resource IDs: (IDS_B_T_INVALID)
2502 msgid "Branch/Tag name is invalid."
2503 msgstr "Numele de ramură/etichetă este invalid"
2505 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOTEMPTY)
2506 msgid "Branch/Tag name must not be empty or is invalid."
2507 msgstr "Numele de ramură/etichetă nu poate fi nul sau este invalid."
2509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1518)
2510 msgid "Branch:"
2511 msgstr "Ramură:"
2513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1383)
2514 msgid "Bro&wse..."
2515 msgstr ""
2517 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFBROWSE)
2518 msgid "Browse References"
2519 msgstr "Rasfoieste referintele"
2521 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTDIFFBROWSE_TT)
2522 msgid "Browse for the external diff program"
2523 msgstr "Răsfoieşte pentru un program extern de diferenţiere"
2525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 322)
2526 msgid "Browse references"
2527 msgstr "Răsfoieşte referinţele"
2529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1069)
2530 msgid "Browse..."
2531 msgstr "Răsfoieşte..."
2533 #. Resource IDs: (IDS_LOG_BUGIDS)
2534 msgid "Bug-ID"
2535 msgstr "Bug ID"
2537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1578)
2538 msgid "Bug-ID e&xpression:"
2539 msgstr "Bug ID e&xpresie:"
2541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1119)
2542 msgid "Bug-ID/Issue-Nr:"
2543 msgstr "ID defect/Nr problema:"
2545 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BUGIDS)
2546 msgid "Bug-IDs"
2547 msgstr "Bug ID-uri"
2549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
2550 msgid "BugTraq"
2551 msgstr "BugTraq"
2553 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 327)
2554 msgid "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2555 msgstr "Bugtraq Regex Tester - TortoiseGit"
2557 #. Resource IDs: (16132)
2558 msgid "Button Appearance"
2559 msgstr "Aspect de buton"
2561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1382, Dialog IDD_REBASE:
2562 #. Control id 1559)
2563 msgid "Button1"
2564 msgstr "Button1"
2566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1383)
2567 msgid "Button3"
2568 msgstr "Button3"
2570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
2571 #. 65535)
2572 msgid ""
2573 "By default Git does not save/cache credentials. However, you can configure a"
2574 " credential helper (recommended) or manually use %HOME%/_netrc."
2575 msgstr ""
2577 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1216, Dialog
2578 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1215, Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id
2579 #. 1216)
2580 msgid "C&heck now"
2581 msgstr "&Verifică acum"
2583 #. Resource IDs: (65535)
2584 msgid "C&ommands:"
2585 msgstr "&Comenzi:"
2587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1, IDS_COMMIT_COMMIT)
2588 msgid "C&ommit"
2589 msgstr ""
2591 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPY)
2592 msgid "C&reate branch/tag from revision"
2593 msgstr "C&rează ramură/etichetă din revizie"
2595 #. Resource IDs: (65535)
2596 msgid "C&urrent Keys:"
2597 msgstr "Taste act&uale:"
2599 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_CUT)
2600 msgid "C&ut"
2601 msgstr "&Tăie"
2603 #. Resource IDs: (59137)
2604 msgid "CAP"
2605 msgstr "CAP"
2607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
2608 msgid "CC:"
2609 msgstr "Copie:"
2611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1741)
2612 msgid "Calculate"
2613 msgstr "Calculează"
2615 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITCALLFAILED)
2616 #, c-format
2617 msgid "Calling git.exe failed (exit code: %d). Please check the git.exe path."
2618 msgstr ""
2620 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1127)
2621 msgid "Can double-click in log list to compare with previous revision"
2622 msgstr "Se poate face dublu-clic în lista de jurnale pentru a compara cu revizii precedente"
2624 #. Resource IDs: (61824)
2625 msgid "Can not activate a static ActiveX object."
2626 msgstr "Nu se poate activa un obiect static ActiveX."
2628 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYITSELF)
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Can't copy \n"
2632 "%s\n"
2633 "to\n"
2634 "%s"
2635 msgstr "Nu se poate copia\n%s\nîn\n%s"
2637 #. Resource IDs: (16010)
2638 msgid "Can't copy bitmap image into the clipboard!"
2639 msgstr "Nu se poate copia imaginea bitmap în clipboard!"
2641 #. Resource IDs: (16003)
2642 msgid "Can't create a new image!"
2643 msgstr "Imaginea nouă nu a putut fi creată!"
2645 #. Resource IDs: (16007)
2646 msgid "Can't customize menus!"
2647 msgstr "Meniuri nu pot fi personalizate!"
2649 #. Resource IDs: (16004)
2650 msgid "Can't paste bitmap image from the clipboard!"
2651 msgstr "Nu se poate copia imaginea bitmap din clipboard!"
2653 #. Resource IDs: (17101, 2, Dialog IDD_ADD: Control id 2, Dialog
2654 #. IDD_ADD_REMOTE: Control id 2, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 2, Dialog
2655 #. IDD_BROWSE_REFS: Control id 2, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 2,
2656 #. Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 2, Dialog IDD_CLEAN: Control id 2, Dialog
2657 #. IDD_CLONE: Control id 2, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 2, Dialog
2658 #. IDD_CREATECHANGELIST: Control id 2, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 2,
2659 #. Dialog IDD_ENCODING: Control id 2, Dialog IDD_EXPORT: Control id 2, Dialog
2660 #. IDD_FIND: Control id 2, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 2, Dialog
2661 #. IDD_GITSWITCH: Control id 2, Dialog IDD_GOTO: Control id 2, Dialog
2662 #. IDD_GOTODLG: Control id 2, Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 2, Dialog
2663 #. IDD_IGNORE: Control id 2, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 2, Dialog
2664 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 2, Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 2, Dialog
2665 #. IDD_MERGE: Control id 2, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 2, Dialog
2666 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 2, Dialog IDD_OPEN: Control id 2, Dialog
2667 #. IDD_OPENDLG: Control id 2, Dialog IDD_PROMPT: Control id 2, Dialog
2668 #. IDD_PULLFETCH: Control id 2, Dialog IDD_PUSH: Control id 2, Dialog
2669 #. IDD_REFLOG: Control id 2, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 2, Dialog
2670 #. IDD_REGEXFILTERS: Control id 2, Dialog IDD_RENAME: Control id 2, Dialog
2671 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 2, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 2,
2672 #. Dialog IDD_RESET: Control id 2, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 2, Dialog
2673 #. IDD_REVERT: Control id 2, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 2, Dialog
2674 #. IDD_SENDMAIL: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 2,
2675 #. Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 2, Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV:
2676 #. Control id 2, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 2, Dialog IDD_STASH:
2677 #. Control id 2, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 2, Dialog
2678 #. IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 2, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id
2679 #. 2, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 2, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id
2680 #. 2, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 2, Dialog IDD_URL: Control id 2, Dialog
2681 #. IDD_USER_PASSWD: Control id 2, IDS_MSGBOX_CANCEL,
2682 #. IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_CANCEL)
2683 msgid "Cancel"
2684 msgstr "Renunţă"
2686 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK5)
2687 msgid ""
2688 "Cancel\n"
2689 "Don't quit TortoiseGitMerge"
2690 msgstr "Renunta\nNu parasi TortoiseGitMerge"
2692 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK8)
2693 msgid ""
2694 "Cancel\n"
2695 "Don't switch the views"
2696 msgstr "Renunta\nNu comuta intre vederi"
2698 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK4)
2699 msgid ""
2700 "Cancel\n"
2701 "Keep the empty file."
2702 msgstr "Renunta\nPastreaza fisierul gol."
2704 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK4)
2705 msgid ""
2706 "Cancel\n"
2707 "Resolve the conflicts first."
2708 msgstr "Renunta\nRezolva intai conflictul"
2710 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPEN)
2711 msgid ""
2712 "Cancel\n"
2713 "Stay with current files"
2714 msgstr "Renunta\nRamai cu fisierele curente"
2716 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_CANCEL_OPTIONS)
2717 msgid ""
2718 "Cancel\n"
2719 "Stay with current settings"
2720 msgstr "Renunta\nRamai cu setarile curente"
2722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CANNOTCOMBINE)
2723 msgid ""
2724 "Cannot combine commits now.\n"
2725 "Make sure you are viewing the log of your current branch and no filters are applied."
2726 msgstr "Momentan nu se pot combina transmiterile.\nAsiguraţi-vă că afişaţi jurnalul ramurii curente şi nu există filtre aplicate."
2728 #. Resource IDs: (IDS_B_CANNOTFORCECURRENT)
2729 msgid ""
2730 "Cannot force updating current branch. Use reset command if you want to do "
2731 "so."
2732 msgstr "Nu se poate forta actualizarea ramurii curente. Folositi comanda de restabilire daca doriti asta"
2734 #. Resource IDs: (IDS_CANNOTBLAMENOGIT)
2735 #, c-format
2736 msgid "Cannot show blame. \"%s\" is not under version control by git."
2737 msgstr "Nu se poate afişa învinovăţirea. \"%s\" nu este sub controlul versiunii de către git."
2739 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_NEWLINES)
2740 msgid "Cannot show diff because of inconsistent newlines in the file."
2741 msgstr "Nu se poate afişa diferenţierea deoarece caracterele de linie nouă sunt neconsecvente."
2743 #. Resource IDs: (16926)
2744 msgid "Casca&de"
2745 msgstr "Aranjează în casca&dă"
2747 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
2748 msgid "Cascaded context menu"
2749 msgstr "Meniu contextual în cascadă"
2751 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_CASESENSITIVE)
2752 msgid "Case-sensitive"
2753 msgstr "Majuscule semnificative"
2755 #. Resource IDs: (65535)
2756 msgid "Cate&gories:"
2757 msgstr "&Categorii:"
2759 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2760 msgid "Celtic"
2761 msgstr "Celtic"
2763 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2764 msgid "Central European"
2765 msgstr "Europa Centrală"
2767 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
2768 msgid "Certificate verification failed!"
2769 msgstr "Verificarea certificatului a esuat"
2771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1697)
2772 msgid "Change log"
2773 msgstr "Modifică jurnalul"
2775 #. Resource IDs: (57606)
2776 msgid ""
2777 "Change the printer and printing options\n"
2778 "Print Setup"
2779 msgstr "Schimbă imprimanta şi opţiunile de imprimare\nSetări de imprimare"
2781 #. Resource IDs: (57605)
2782 msgid ""
2783 "Change the printing options\n"
2784 "Page Setup"
2785 msgstr "Schimbă opţiunile de imprimare\nSetare pagină"
2787 #. Resource IDs: (10000)
2788 msgid ""
2789 "Change the style of the application\n"
2790 "Change Style"
2791 msgstr "Schimbă stilul aplicaţiei\nSchimbă stil"
2793 #. Resource IDs: (61185)
2794 msgid "Change the window position"
2795 msgstr "Schimbă poziţia ferestrei"
2797 #. Resource IDs: (61184)
2798 msgid "Change the window size"
2799 msgstr "Schimbă dimensiunea ferestrei"
2801 #. Resource IDs: (IDS_CHANGETYPE)
2802 msgid "Change type"
2803 msgstr "Modifica tipul"
2805 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 199)
2806 msgid "Changed Files"
2807 msgstr "Fişiere modificate"
2809 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTROROOT)
2810 #, c-format
2811 msgid "Changed files between %s and %s"
2812 msgstr "Fisiere modificate intre %s si %s"
2814 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_CHANGEDLISTINTRO)
2815 #, c-format
2816 msgid "Changed files between %s, %s and %s, %s"
2817 msgstr "Fişiere modificate între %s, %s şi %s, %s"
2819 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_SUMMARY)
2820 #, c-format
2821 msgid "Changed files: %d"
2822 msgstr "Fişiere modificate: %d"
2824 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W_Y)
2825 msgid "Changed lines including added/deleted files"
2826 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse"
2828 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_W)
2829 msgid "Changed lines including added/deleted files by date"
2830 msgstr "Linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2832 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO_Y)
2833 msgid "Changed lines not including added/deleted files"
2834 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse"
2836 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINES_BYDATE_WO)
2837 msgid "Changed lines not including added/deleted files by date"
2838 msgstr "Linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse pe date"
2840 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTMOVED)
2841 #, c-format
2842 msgid "Changelist %s moved"
2843 msgstr "Lista de schimbări %s s-a mutat"
2845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1242)
2846 msgid "Changes made (double-click on file for diff):"
2847 msgstr "Schimbări efectuate (daţi dublu-clic pe fişier pentru a vedea diferenţele):"
2849 #. Resource IDs: (32956)
2850 msgid "Changes the style of the application"
2851 msgstr "Schimbă stilul aplicației"
2853 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
2854 msgid "Char position where to show a border line in commit text boxes:"
2855 msgstr "Pozitia caracterului unde sa fie aratata o linie de delimitare in campurile text pentru transmitere"
2857 #. Resource IDs: (62178, IDS_RECURSE_SUBMODULES_CHECK)
2858 msgid "Check"
2859 msgstr "Verifică"
2861 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 174)
2862 msgid "Check For Updates - TortoiseGit"
2863 msgstr "Caută actualizări - TortoiseGit"
2865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1031)
2866 msgid "Check For Updates..."
2867 msgstr "Caută actualizările..."
2869 #. Resource IDs: (IDS_MENUSHOWCHANGED)
2870 msgid "Check for modi&fications"
2871 msgstr "Caută &modificările"
2873 #. Resource IDs: (IDS_SEEMANUALGITEXEPATH)
2874 msgid "Check out the help file for \"Git.exe Path\"."
2875 msgstr ""
2877 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CHECKPATHORURL)
2878 msgid "Check the path and/or URL you've entered."
2879 msgstr "Verificaţi calea şi/sau URL-ul introdus."
2881 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MENULAYOUT_TT)
2882 msgid ""
2883 "Check those menu entries you want to appear in the top context menu instead "
2884 "of the TortoiseGit submenu"
2885 msgstr "Selectati opţiunile care doriţi să apară în meniul contextual principal în loc de submeniul TortoiseGit"
2887 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_EXTMENULAYOUT_TT)
2888 msgid ""
2889 "Check those menu entries you want to appear only in the extended context "
2890 "menu (SHIFT + right click)"
2891 msgstr ""
2893 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RELATIVETIMES_TT)
2894 msgid "Check to show relative times in log messages"
2895 msgstr "Bifaţi pentru a folosi timpi relativi în mesajele de jurnal"
2897 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHORTDATEFORMAT_TT)
2898 msgid "Check to use a less verbose date and time format in log messages"
2899 msgstr "Bifaţi pentru a folosi un format mai puţin detaliat pentru data şi ora mesajelor din jurnal"
2901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1700)
2902 msgid "Check:"
2903 msgstr "Bifează:"
2905 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_CHECKOUT, IDS_PROGRS_TITLE_CHECKOUT)
2906 msgid "Checkout"
2907 msgstr "Adu"
2909 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_WITH_MERGE)
2910 msgid "Checkout with merge"
2911 msgstr ""
2913 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CHERRYPICK)
2914 msgid "Cherry Pick"
2915 msgstr "Selectează"
2917 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CHERRYPICKFAILED)
2918 msgid "Cherry Pick failed"
2919 msgstr "Selectare eşuată"
2921 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSIONS)
2922 msgid "Cherry Pick selected commits..."
2923 msgstr "Selectează din transmiteri..."
2925 #. Resource IDs: (IDS_CHERRY_PICK_VERSION)
2926 msgid "Cherry Pick this commit..."
2927 msgstr "Selectează această transmitere..."
2929 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICKFAILEDSKIP)
2930 msgid "Cherry-pick failed! Skip this commit?"
2931 msgstr "Selectare esuata! Se sare peste aceasta transmitere?"
2933 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
2934 msgid "Chinese"
2935 msgstr "Chineză"
2937 #. Resource IDs: (IDS_CHOOSE_REPOSITORY)
2938 msgid "Choose Repository"
2939 msgstr "Selectează depozit"
2941 #. Resource IDs: (IDS_LOG_CHRONOLOGICALREVERSEDORDER)
2942 msgid "Chronological reversed (git default)"
2943 msgstr "Invers cronologic (prestabilit git)"
2945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 4572)
2946 msgid "Clean"
2947 msgstr "Curat"
2949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1630)
2950 msgid "Clean Type"
2951 msgstr "Tip curăţare"
2953 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_NO_RECYCLEBIN)
2954 msgid "Clean permanently"
2955 msgstr "Curatare permanenta"
2957 #. Resource IDs: (IDS_CLEAN_TO_RECYCLEBIN)
2958 msgid "Clean to recycle bin"
2959 msgstr "Curatare la cosul de gunoi"
2961 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CLEANUPSTALEBRANCHES)
2962 msgid "Clean up stale remote branches"
2963 msgstr "Curatare ramuri distante vechi"
2965 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP)
2966 msgid "Cleaning up"
2967 msgstr "Se curăţă"
2969 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO1)
2970 msgid "Cleaning up."
2971 msgstr "Se curăţă."
2973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED_FAILED)
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Cleanup failed to process the following paths:\n"
2977 "%s"
2978 msgstr "Curăţarea nu a putut procesa următoarele căi:\n%s"
2980 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUPFINISHED)
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Cleanup has successfully processed the following paths:\n"
2984 "%s"
2985 msgstr "Curăţarea a procesat următoarele căi:\n%s"
2987 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1273, Dialog
2988 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1275, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2989 #. Control id 1276, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1279, Dialog
2990 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1281, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA:
2991 #. Control id 1427, Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1726, Dialog
2992 #. IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1727)
2993 msgid "Clear"
2994 msgstr "Goleşte"
2996 #. Resource IDs: (16909)
2997 msgid ""
2998 "Clear Tool\n"
2999 "Clear"
3000 msgstr "Unealta golire\nGoleşte"
3002 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_URLHIST_TT)
3003 #, c-format
3004 msgid "Clears %ld URLs stored for %ld working trees"
3005 msgstr "Curăţă %ld URL-uri salvate pentru %ld structuri de lucru"
3007 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_LOGHIST_TT)
3008 #, c-format
3009 msgid "Clears %ld log messages stored for %ld working trees"
3010 msgstr "Curăţă %ld mesaje jurnal salvate pentru %ld structuri de lucru"
3012 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_AUTH_TT)
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Clears %ld username/password pairs, %ld ssl certificates and %ld usernames"
3016 msgstr "Şterge %ld perechi utilizator/parolă, %ld certificate ssl şi %ld nume de utilizatori"
3018 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_REPOLOGHIST_TT)
3019 #, c-format
3020 msgid "Clears cached logs from %ld repositories"
3021 msgstr "Elimină jurnale salvate în cache din %ld depozite"
3023 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARAUTH_TT)
3024 msgid ""
3025 "Clears the stored authentication.\n"
3026 "You will have to enter your username/password again for all repositories."
3027 msgstr "Şterge autentificarea salvată.\nVa trebui să vă înregistraţi numele utilizator şi parola din nou pentru toate depozitele."
3029 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SAVEDDATA_RESIZABLE_TT)
3030 #, c-format
3031 msgid "Clears the stored sizes and positions of %ld dialogs"
3032 msgstr "Şterge dimensiunile şi poziţiile salvate pentru %ld dialoguri"
3034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1466)
3035 msgid "Click here to go to the website"
3036 msgstr "Clic aici pentru a naviga la website"
3038 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORY_TT)
3039 msgid "Click here to select a recently typed message"
3040 msgstr "Clic aici pentru a selecta un mesaj recent"
3042 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3043 msgid ""
3044 "Click on \"Advanced\" to specify alternate diff programs based on file "
3045 "extension"
3046 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de diferenţiere în funcţie de extensie"
3048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3049 msgid ""
3050 "Click on \"Advanced\" to specify alternate merge programs based on file "
3051 "extension"
3052 msgstr "Clic pe \"Avansat\" pentru a specifica programe alternative de îmbinare în funcţie de extensie"
3054 #. Resource IDs: (32914)
3055 msgid ""
3056 "Click to see commands to move blocks of text\n"
3057 "Use text blocks"
3058 msgstr "Apăsaţi pentru a vedea comenzi pentru mutarea blocurilor de text\nFoloseşte blocuri de text "
3060 #. Resource IDs: (IDS_CLIPBOARD_PROGRESS_DEST)
3061 msgid "Clipboard"
3062 msgstr "Clipboard"
3064 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_CLONE, IDS_PROG_CLONE)
3065 msgid "Clone"
3066 msgstr "Clonează..."
3068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1572)
3069 msgid "Clone Existing Repository"
3070 msgstr "Clonează repository existent"
3072 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLONE)
3073 msgid "Clone a repository"
3074 msgstr "Clonează un depozit"
3076 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1653)
3077 msgid "Clone into Bare Repo"
3078 msgstr "Clonează într-un depozit simplu"
3080 #. Resource IDs: (IDS_MENUCLONE)
3081 msgid "Clone..."
3082 msgstr "Clonează..."
3084 #. Resource IDs: (16032, 16105, 17023, 2, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control
3085 #. id 2, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_SYNC: Control id 1)
3086 msgid "Close"
3087 msgstr "Închide"
3089 #. Resource IDs: (17025)
3090 msgid "Close Full Screen"
3091 msgstr "Închide ecranul întreg"
3093 #. Resource IDs: (58112)
3094 msgid ""
3095 "Close Print Preview\n"
3096 "&Close"
3097 msgstr "Închide preafişarea de tipărire\nÎ&nchide"
3099 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CLOSE_MANUAL)
3100 msgid "Close manually"
3101 msgstr "Închide manual"
3103 #. Resource IDs: (61445)
3104 msgid ""
3105 "Close print preview mode\n"
3106 "Cancel Preview"
3107 msgstr "Închide modul de previzualizare a imprimării\nAnulează previzualizarea"
3109 #. Resource IDs: (57602)
3110 msgid ""
3111 "Close the active document\n"
3112 "Close"
3113 msgstr "Închide documentul activ\nÎnchide"
3115 #. Resource IDs: (61190)
3116 msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
3117 msgstr "Închide fereastră actuală şi solicită salvarea documentelor"
3119 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLLAPSED - Menu, ID_VIEW_COLLAPSED - Ribbon name)
3120 msgid "Collapse"
3121 msgstr "Colaps"
3123 #. Resource IDs: (32870)
3124 msgid ""
3125 "Collapse unchanged sections\n"
3126 "Collapse"
3127 msgstr "Colapsează secţiunile nemodificate\nColapsează"
3129 #. Resource IDs: (16662)
3130 msgid "Color"
3131 msgstr "Culoare"
3133 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COLORBYAGE - Menu)
3134 msgid "Color by age, &continuous"
3135 msgstr "Colorează conform vechimii, &continuu"
3137 #. Resource IDs: (16961, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 138, Dialog
3138 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id
3139 #. 65535)
3140 msgid "Colors"
3141 msgstr "Culori"
3143 #. Resource IDs: (65535)
3144 msgid "Colors:"
3145 msgstr "Culori:"
3147 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1481)
3148 msgid "Combine One Mail"
3149 msgstr "Combină un singur email"
3151 #. Resource IDs: (IDS_COMBINE_TO_ONE)
3152 msgid "Combine to one commit"
3153 msgstr "Combină într-o singură transmitere"
3155 #. Resource IDs: (65535)
3156 msgid "Comman&ds:"
3157 msgstr "&Comenzi:"
3159 #. Resource IDs: (16029, IDS_PROGRS_CMDINFO)
3160 msgid "Command"
3161 msgstr "Comandă"
3163 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_COMMANDLINECOL)
3164 msgid "Command Line"
3165 msgstr "Linia de comandă"
3167 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1336)
3168 msgid "Command Line To Execute:"
3169 msgstr "Linia de comandă pentru executare:"
3171 #. Resource IDs: (61705)
3172 msgid "Command failed."
3173 msgstr "Comanda a eşuat."
3175 #. Resource IDs: (16104)
3176 msgid "Commands"
3177 msgstr "Comenzi"
3179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1383, Dialog
3180 #. IDD_COMMITDLG: Control id 135, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
3181 #. 1083, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535, IDS_COMMITBUTTON,
3182 #. IDS_PROGRS_CMD_COMMIT, IDS_PROGRS_TITLE_COMMIT)
3183 msgid "Commit"
3184 msgstr "Transmite"
3186 #. Resource IDs: (IDS_LOG_NOT_VISIBLE)
3187 #, c-format
3188 msgid "Commit %s is NOT visible right now."
3189 msgstr "Transmiterea %s NU este vizibila acum."
3191 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSEASKSUBMODULEUPDATE)
3192 #, c-format
3193 msgid "Commit %s not found in \"%s\". Update submodule now?"
3194 msgstr "Transmiterea %s nu a fost gasita in %s. Actualizare submodul acum? "
3196 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_COMMITPUSH)
3197 msgid "Commit && &Push"
3198 msgstr ""
3200 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_DATE)
3201 msgid "Commit Date"
3202 msgstr "Data transmiterii"
3204 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_EMAIL)
3205 msgid "Commit Email"
3206 msgstr "Email transmitere"
3208 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_FINISH)
3209 msgid "Commit Finish"
3210 msgstr "Sfârşit transmitere"
3212 #. Resource IDs: (IDS_PROPERTIES_WND)
3213 msgid "Commit Info"
3214 msgstr "Informaţii transmitere"
3216 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE)
3217 msgid "Commit Message"
3218 msgstr "Mesaj de transmitere"
3220 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMMIT_NAME)
3221 msgid "Commit Name"
3222 msgstr "Nume transmitere"
3224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1750)
3225 msgid "Commit Ordering:"
3226 msgstr "Ordonare transmitere:"
3228 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_SUPERPROJECT)
3229 msgid "Commit super project"
3230 msgstr "Transmitere super proiect"
3232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1110)
3233 msgid "Commit to:"
3234 msgstr "Transmite la:"
3236 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMMIT, IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMMIT)
3237 msgid "Commit..."
3238 msgstr "Transmite..."
3240 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHOR)
3241 msgid "Commits by author"
3242 msgstr "Transmiteri grupate pe autori"
3244 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATE)
3245 msgid "Commits by date"
3246 msgstr "Transmiteri grupate pe date"
3248 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYUNIT)
3249 #, c-format
3250 msgid "Commits each %s"
3251 msgstr "Transmiteri pe %s"
3253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1135)
3254 msgid "Commits each week:"
3255 msgstr "Transmiteri pe săptămână:"
3257 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOMMIT)
3258 msgid "Commits your changes to the repository"
3259 msgstr "Transmite schimbările tale la depozit"
3261 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_COMMITTEREMAIL)
3262 msgid "Committer Email"
3263 msgstr "Email transmiţător"
3265 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_UNVERSIONEDFOLDERWARNING)
3266 msgid ""
3267 "Committing an unversioned folder will not recursively add its child items!\n"
3268 "You might want to add these folders recursively by using the 'Add...' context menu item.\n"
3269 "\n"
3270 "Are you sure that you want to continue the commit?"
3271 msgstr "Transmiterea unui dosar fără versiune nu va adăuga recursiv elementele copii ale acestuia!\nPoate doriţi să adăugaţi eceste dosare recursiv folosind elementul meniului contextual 'Adaugă...'.\n\nSigur doriţi să continuaţi aceasta transmitere?"
3273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
3274 msgid "Common Name:"
3275 msgstr "Nume obisnuit"
3277 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_COMPAREHEADS)
3278 msgid "Compare &HEAD revisions"
3279 msgstr "Compară reviziile &HEAD"
3281 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARECHANGESET)
3282 msgid "Compare change sets"
3283 msgstr ""
3285 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_COMPAREREFS)
3286 msgid "Compare selected refs"
3287 msgstr "Compară referinţele selectate"
3289 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COMPARETWOFILES)
3290 msgid "Compare two files"
3291 msgstr "Compară două fişiere"
3293 #. Resource IDs: (ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Menu,
3294 #. ID_VIEW_COMPAREWHITESPACES - Ribbon name)
3295 msgid "Compare whitespaces"
3296 msgstr "Compară spaţii goale"
3298 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COMPARE)
3299 msgid "Compare with &working tree"
3300 msgstr "Compară cu structura de lucru"
3302 #. Resource IDs: (IDS_LOG_COMPAREWITHBASE)
3303 msgid "Compare with b&ase"
3304 msgstr "Compară cu &baza"
3306 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COMPARE, IDS_LOG_POPUP_COMPAREWITHPREVIOUS)
3307 msgid "Compare with previous revision"
3308 msgstr "Compară cu revizia precedentă"
3310 #. Resource IDs: (32871)
3311 msgid ""
3312 "Compares all whitespaces when diffing\n"
3313 "Compare whitespaces"
3314 msgstr "Compară toate secvenţele de spatii când se face diferenţa\nCompară secvenţele de spaţii"
3316 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFF)
3317 msgid ""
3318 "Compares the file with the last committed revision to show you the changes "
3319 "you made"
3320 msgstr "Compară fişierul cu ultima revizie transmisă ca să vedeţi schimbările pe care le-aţi făcut"
3322 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_COMPARE)
3323 #, c-format
3324 msgid "Comparing %s to %s"
3325 msgstr "Se compară %s cu %s"
3327 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COMPLETED)
3328 msgid "Completed"
3329 msgstr "Completat"
3331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3332 msgid "Config"
3333 msgstr "Configurare"
3335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
3336 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
3337 #. Control id 65535)
3338 msgid "Config source"
3339 msgstr "Sursa configurare"
3341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3342 msgid "Config type:"
3343 msgstr "Tip configurare:"
3345 #. Resource IDs: (IDS_CONFIGUREREGEXES, ID_REGEXFILTER - Menu)
3346 msgid "Configure Filter Regexes"
3347 msgstr "Configurare filtre expresii regulate"
3349 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 236)
3350 msgid "Configure Hook Scripts"
3351 msgstr "Configurează scripturi hook"
3353 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 284)
3354 msgid "Configure Issue Tracker Integration"
3355 msgstr "Configurează integrarea monitorului de probleme"
3357 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 65535)
3358 msgid ""
3359 "Configure alternative editor. Preferably one which can handle *nix line "
3360 "endings."
3361 msgstr "Configurează un editor alternativ. Care ar fi de preferat să suporte terminaţii de linie în stil *nix."
3363 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_GITTITLE)
3364 msgid "Configure git.exe"
3365 msgstr ""
3367 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3368 msgid "Configure the program used for comparing different revisions of files"
3369 msgstr "Configurează programul folosit pentru a compara reviziile fişierelor"
3371 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 65535)
3372 msgid "Configure the program used to resolve conflicted files."
3373 msgstr "Configurează programul folosit pentru a resolva fişiere cu conflicte."
3375 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_USERTITLE)
3376 msgid "Configure user information"
3377 msgstr ""
3379 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 65535)
3380 msgid "Configure viewer program for GNU diff files (patch files)"
3381 msgstr "Configurează program de vizualizare pentru fişiere de diferenţiere GNU (fişiere petice)"
3383 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1768)
3384 msgid "Confirm to kill running git process"
3385 msgstr "Confirmare de distrugere proces git curent"
3387 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4568,
3388 #. IDS_PATHACTIONS_CONFLICT)
3389 msgid "Conflict"
3390 msgstr "Conflict"
3392 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFLICTFILES)
3393 msgid "Conflict Files"
3394 msgstr "Fişiere de conflict"
3396 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
3397 msgid "Conflict resolved"
3398 msgstr "Conflict rezolvat"
3400 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
3401 #. IDS_STATE_CONFLICTS, IDS_SVNACTION_CONFLICTED)
3402 msgid "Conflicted"
3403 msgstr "Cu conflicte"
3405 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_CONFLICTS)
3406 msgid "Conflicts"
3407 msgstr "Conflicte"
3409 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_CONFLICTS)
3410 #, c-format
3411 msgid "Conflicts: %d"
3412 msgstr "Conflicte: %d"
3414 #. Resource IDs: (16520)
3415 msgid "Context Menus: "
3416 msgstr "Meniuri contextuale:"
3418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 65535)
3419 msgid "Context lines for patches"
3420 msgstr "Linii contextuale pentru peticire"
3422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1564, IDS_CONTINUEBUTTON)
3423 msgid "Continue"
3424 msgstr "Continuă"
3426 #. Resource IDs: (16013)
3427 msgid "Contract docked window"
3428 msgstr "Micşorează fereastra ataşată"
3430 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_SPACE2TAB)
3431 msgid "Convert spaces to tabs"
3432 msgstr "Transformă spaţiile în tab-uri"
3434 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TAB2SPACE)
3435 msgid "Convert tabs to spaces"
3436 msgstr "Transformă tab-urile în spaţii"
3438 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_COPY)
3439 msgid "Cop&y"
3440 msgstr "&Copiază"
3442 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_COPY)
3443 msgid "Copied"
3444 msgstr "Copiat"
3446 #. Resource IDs: (16991, IDS_PATHACTIONS_COPY, IDS_PROGRS_TITLE_COPY,
3447 #. ID_EDIT_COPY - Ribbon name)
3448 msgid "Copy"
3449 msgstr "Copiază"
3451 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_COPY)
3452 #, c-format
3453 msgid "Copy %s to %s, Revision %s"
3454 msgstr "Copiază %s la %s, Revizia %s"
3456 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYHASHTOCLIPBOARD, IDS_COPY_COMMIT_HASH)
3457 msgid "Copy SHA-1 to clipboard"
3458 msgstr "Copiază SHA-1 în clipboard"
3460 #. Resource IDs: (16907)
3461 msgid ""
3462 "Copy Tool\n"
3463 "Copy"
3464 msgstr "Unealta copiere\nCopiază"
3466 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPYEXT)
3467 msgid "Copy all information to clipboard"
3468 msgstr "Copiază toate informaţiile în clipboard"
3470 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYRENAME)
3471 msgid "Copy and rename"
3472 msgstr "Copiază şi redenumeşte"
3474 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARDMESSAGES)
3475 msgid "Copy log messages to clipboard"
3476 msgstr "Copiază mesajele jurnal în clipboard"
3478 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_COPYLOGTOCLIPBOARD)
3479 msgid "Copy log to clipboard"
3480 msgstr "Copiază jurnalul în clipboard"
3482 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_COPY)
3483 msgid "Copy paths to clipboard"
3484 msgstr "Copiază căile în clipboard"
3486 #. Resource IDs: (IDS_COPY_REF_NAMES)
3487 msgid "Copy ref names"
3488 msgstr "Copiaza numele referintelor"
3490 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPCLIPBOARD)
3491 msgid "Copy selection to cli&pboard"
3492 msgstr "Copiază selecţia în &clipboard"
3494 #. Resource IDs: (57634)
3495 msgid ""
3496 "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
3497 "Copy"
3498 msgstr "Copiază selecţia şi o pune în clipboard\nCopiază"
3500 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_COPYTOCLIPBOARD)
3501 msgid "Copy to clipboard"
3502 msgstr "Copiază în clipboard"
3504 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMECOPY)
3505 #, c-format
3506 msgid "Copy: New name for %s"
3507 msgstr "Copiere: Nume nou pentru %s"
3509 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYINGPROG)
3510 #, c-format
3511 msgid "Copying %s"
3512 msgstr "Se copiază %s"
3514 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPYING)
3515 msgid "Copying..."
3516 msgstr "Se copiază..."
3518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1001)
3519 msgid "Copyright (C) 2009-2016 TortoiseGit"
3520 msgstr ""
3522 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_CORRECTIONS)
3523 msgid "Corrections"
3524 msgstr "Corecturi"
3526 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDIGNOREPROPERTY)
3527 #, c-format
3528 msgid "Could not add %s to the ignore list!"
3529 msgstr "%s nu a putut fi adăugat la listă de ignorări!"
3531 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR)
3532 msgid "Could not check for a newer version!"
3533 msgstr "Nu s-a putut căuta o versiune mai nouă!"
3535 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_NETERROR_FORMAT)
3536 #, c-format
3537 msgid "Could not check for a newer version! %s (Error code: 0x%08X)"
3538 msgstr ""
3540 #. Resource IDs: (IDS_ERR_COPYFILES)
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Could not copy the files!\n"
3544 "\n"
3545 "%s"
3546 msgstr "Nu s-au putut copia fişierele!\n\n%s"
3548 #. Resource IDs: (61864)
3549 #, c-format
3550 msgid "Could not create %1 because the directory is full."
3551 msgstr "%1 nu a putut fi creat deoarece dosarul este plin."
3553 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPREVREVISION)
3554 msgid "Could not determine the last committed revision!"
3555 msgstr "Nu s-a putut determina ultima revizie transmisă!"
3557 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTFOUND_SUPER_PRJECT)
3558 msgid "Could not find Super-project"
3559 msgstr "Nu s-a putut găsi Super-proiectul"
3561 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNEEDHACKS)
3562 msgid ""
3563 "Could not find \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe.\n"
3564 "If you are using git of the cygwin or msys2 environment you need to enable special hacks.\n"
3565 "For more information see the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
3566 msgstr ""
3568 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITNOVALIDOUTPUT)
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Could not get read version information from git.exe.\n"
3572 "Got: \"%s\""
3573 msgstr ""
3575 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOSTATUS)
3576 msgid "Could not get the status!"
3577 msgstr "Nu s-a putut obţine starea!"
3579 #. Resource IDs: (61860)
3580 #, c-format
3581 msgid "Could not open %1 because there are too many open files."
3582 msgstr "%1 nu a putut fi deschis deoarece sunt prea multe fişiere deschise."
3584 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_OPEN)
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Could not open the file\n"
3588 "%s"
3589 msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul\n%s"
3591 #. Resource IDs: (61863)
3592 #, c-format
3593 msgid "Could not remove %1 because it is the current directory."
3594 msgstr "%1 nu a putut fi şters deoarece este dosarul actual."
3596 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUNIGNOREPROPERTY)
3597 #, c-format
3598 msgid "Could not remove %s from the ignore list"
3599 msgstr "Nu s-a putut elimina %s din lista de ignorări"
3601 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP1)
3602 msgid "Could not reset to first commit (first step). Aborting..."
3603 msgstr "Nu s-a putut restabili la prima transmitere (primul pas). Se întrerupe..."
3605 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORSTEP2)
3606 msgid "Could not reset to last commit (second step). Aborting..."
3607 msgstr "Nu s-a putut restabili la ultima transmitere (al doilea pas). Se întrerupe..."
3609 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMBINE_ERRORRESETHEAD)
3610 msgid "Could not reset to original HEAD."
3611 msgstr "Nu s-a putut restabili la HEAD-ul original"
3613 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOURLOFFILE)
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Could not retrieve URL of the file!\n"
3617 "%s"
3618 msgstr "Nu s-a putut obţine URL-ul fişierului!\n%s"
3620 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEVERSIONNOTFOUND)
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Could not retrieve revision %s of the file %s.\n"
3624 "Patching is not possible!"
3625 msgstr "Nu s-a putut obţine revizia %s a fişierului %s.\nPeticirea nu este posibilă!"
3627 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TGITBLAME)
3628 msgid "Could not start TortoiseGitBlame"
3629 msgstr "Nu s-a putut porni TortoiseGitBlame"
3631 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFVIEWSTART)
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "Could not start diff viewer!\n"
3635 "\n"
3636 "%s"
3637 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de diferenţiere!\n\n%s"
3639 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTDIFFSTART)
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Could not start external diff program!\n"
3643 "\n"
3644 "%s"
3645 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de diferenţiere!\n\n%s"
3647 #. Resource IDs: (IDS_ERR_EXTMERGESTART)
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Could not start external merge program!\n"
3651 "\n"
3652 "%s"
3653 msgstr "Nu s-a putut porni programul extern de îmbinare!\n\n%s"
3655 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITDLLMISSING)
3656 msgid ""
3657 "Could not start git.exe. A dynamic library (dll) is missing.\n"
3658 "You might need to specify an extra PATH.\n"
3659 "Check help file for \"Extra PATH\"."
3660 msgstr ""
3662 #. Resource IDs: (61702)
3663 msgid "Could not start print job."
3664 msgstr "Nu s-a putut porni sarcina de tipărire."
3666 #. Resource IDs: (IDS_ERR_TEXTVIEWSTART)
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "Could not start text viewer!\n"
3670 "\n"
3671 "%s"
3672 msgstr "Nu s-a putut porni vizualizatorul de text!\n\n%s"
3674 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAGEANT)
3675 msgid "Could not start the Putty Agent (pageant)."
3676 msgstr "Nu s-a putut porni Putty Agent (pageant)."
3678 #. Resource IDs: (IDS_ERR_THREADSTARTFAILED)
3679 msgid "Could not start thread!"
3680 msgstr "Nu s-a putut porni thread-ul!"
3682 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1501)
3683 msgid "Coun&t"
3684 msgstr "Numa&r"
3686 #. Resource IDs: (IDS_FIND_COUNT)
3687 #, c-format
3688 msgid "Count: %u matches."
3689 msgstr "Numaratoare: %u potriviri."
3691 #. Resource IDs: (IDS_MENUBRANCH)
3692 msgid "Create &Branch..."
3693 msgstr ""
3695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1683)
3696 msgid "Create &Library"
3697 msgstr "Creează bib&liotecă"
3699 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1527)
3700 msgid "Create &New Branch"
3701 msgstr ""
3703 #. Resource IDs: (IDS_MENUTAG)
3704 msgid "Create &Tag..."
3705 msgstr ""
3707 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1641)
3708 msgid "Create .gitignore file"
3709 msgstr "Creează fişier .gitignore"
3711 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATEBRANCH)
3712 msgid "Create Branch"
3713 msgstr "Creează ramură"
3715 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_BRANCH_AT_THIS)
3716 msgid "Create Branch at this version..."
3717 msgstr "Creează ramură la această versiune..."
3719 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 243)
3720 msgid "Create Changelist"
3721 msgstr "Creează listă de schimbări"
3723 #. Resource IDs: (IDS_MENUFORMATPATCH)
3724 msgid "Create Patch Serial..."
3725 msgstr "Creează serie de petice"
3727 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_CREATETAG)
3728 msgid "Create Tag"
3729 msgstr "Creează etochetă"
3731 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_TAG_AT_THIS)
3732 msgid "Create Tag at this version..."
3733 msgstr "Creează etichetă la această versiune..."
3735 #. Resource IDs: (57600)
3736 msgid ""
3737 "Create a new document\n"
3738 "New"
3739 msgstr "Creează un document nou\nNou"
3741 #. Resource IDs: (IDS_CLONE_DEPTH_TT)
3742 msgid ""
3743 "Create a shallow clone with a history truncated to the specified number of "
3744 "revisions. A shallow repository has a number of limitations (you cannot "
3745 "clone or fetch from it, nor push from nor into it), but is adequate if you "
3746 "are only interested in the recent history of a large project with a long "
3747 "history, and would want to send in fixes as patches."
3748 msgstr "Creează o clonă superficială cu un istoric trunchiat la numărul specificat de revizii. Un depozit superficial are un număr de limitări (nu puteţi clona sau prelua din el, nu puteţi împinge nici din el nici în el), dar este adecvat daca sunteţi interesat doar în istoria recentă a unui proiect cu o istorie lungă şi doriţi să trimiteţi schimbările ca petice."
3750 #. Resource IDs: (ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Menu,
3751 #. ID_EDIT_CREATEUNIFIEDDIFFFILE - Ribbon name)
3752 msgid "Create patch file"
3753 msgstr "Creează fişier petic"
3755 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REQUESTPULL)
3756 msgid "Create pull &request"
3757 msgstr "Creează cerere de tragere"
3759 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATEREPOS)
3760 msgid "Create repositor&y here..."
3761 msgstr "Creează depo&zit aici..."
3763 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATED)
3764 msgid "Created"
3765 msgstr "Creat"
3767 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCOPY)
3768 msgid "Creates a branch or tag"
3769 msgstr "Creează o ramură sau etichetă"
3771 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CREATELIB_TT)
3772 msgid "Creates a library folder with special settings for Git working trees"
3773 msgstr "Creează un dosar de biblioteci cu setări speciale pentru structuri de lucru Git"
3775 #. Resource IDs: (32828)
3776 msgid ""
3777 "Creates a patch file from the differences of the two files\n"
3778 "Create patch file"
3779 msgstr "Creează un fişier petic folosind diferenţele între cele două fişiere\nCreează fişier petic"
3781 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEREPOS)
3782 msgid "Creates a repository database at the current location"
3783 msgstr "Creează o bază de date pentru depozit în locaţia actuală"
3785 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCREATEPATCH)
3786 msgid "Creates a unified diff file with all changes you made"
3787 msgstr "Creează un fişier de diferenţiere folosind toate schimbările pe care le-aţi făcut"
3789 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CREATINGPULLREUQEST)
3790 msgid "Creating pull-request..."
3791 msgstr "Se creează cerere de tragere..."
3793 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_HELPEREMPTY)
3794 msgid "Credential helper must not be empty."
3795 msgstr "Asistentul de credenţiale nu trebuie sa fie nul."
3797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
3798 msgid "Credential helper:"
3799 msgstr "Asistent de credenţiale:"
3801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
3802 msgid "Credentials"
3803 msgstr "Credenţiale"
3805 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_CUT)
3806 msgid "Cu&t"
3807 msgstr "&Taie"
3809 #. Resource IDs: (65535)
3810 msgid "Current"
3811 msgstr "Actual"
3813 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1784, Dialog
3814 #. IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
3815 msgid "Current Branch"
3816 msgstr "Ramură actuală"
3818 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
3819 msgid "Current Branch:"
3820 msgstr "Ramură actuală:"
3822 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_DETACHEDWARNING)
3823 msgid ""
3824 "Current HEAD is detached, you are working on (no branch).\n"
3825 "Do you want to create a branch now?"
3826 msgstr ""
3828 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_UPTODATE_FMT)
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Current branch %s is up to date\n"
3832 "\n"
3833 "If you want to force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto, please check below \"Force Rebase\" checkbox."
3834 msgstr "Ramura curentă %s este la zi\nDacă doriţi să forţaţi reamplasarea chiar daca ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi, bifaţi mai jos \"Forţează reamplasarea\"."
3836 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1113)
3837 msgid "Current version is:"
3838 msgstr "Versiunea actuală este:"
3840 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_CURRENTVERSION)
3841 #, c-format
3842 msgid "Current version is: %s"
3843 msgstr "Versiunea actuală este: %s"
3845 #. Resource IDs: (17079)
3846 msgid "Cus&tomize..."
3847 msgstr "&Personalizează..."
3849 #. Resource IDs: (16963)
3850 msgid "Custom"
3851 msgstr "Personalizat"
3853 #. Resource IDs: (16103, 17074)
3854 msgid "Customize"
3855 msgstr "Personalizează"
3857 #. Resource IDs: (17076)
3858 msgid "Customize Keyboard"
3859 msgstr "Personalizează tastatură"
3861 #. Resource IDs: (17096)
3862 msgid "Customize Quick Access Toolbar"
3863 msgstr "Personalizează bara de unelte pentru acces rapid"
3865 #. Resource IDs: (17085)
3866 msgid "Customize Quick Access Toolbar..."
3867 msgstr "Personalizează bara de unelte pentru acces rapid..."
3869 #. Resource IDs: (IDS_TOOLBAR_CUSTOMIZE)
3870 msgid "Customize..."
3871 msgstr "Personalizează..."
3873 #. Resource IDs: (57635)
3874 msgid ""
3875 "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
3876 "Cut"
3877 msgstr "Taie selecţia şi pune-o în cliboard\nTaie"
3879 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
3880 msgid "Cyrillic"
3881 msgstr "Chirilic"
3883 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1624)
3884 msgid "DCommit Type"
3885 msgstr "Tip DCommit"
3887 #. Resource IDs: (IDS_MENUDAEMON)
3888 msgid "Daemon"
3889 msgstr "Demon"
3891 #. Resource IDs: (IDS_LOG_DATE, IDS_STATUSLIST_COLDATE)
3892 msgid "Date"
3893 msgstr "Data"
3895 #. Resource IDs: (IDS_DATELASTCOMMIT)
3896 msgid "Date Last Commit"
3897 msgstr "Datează ultima transmitere"
3899 #. Resource IDs: (16114, IDS_DEFAULT)
3900 msgid "Default"
3901 msgstr "Implicit"
3903 #. Resource IDs: (16106)
3904 msgid "Default Menu"
3905 msgstr "Meniu implicit"
3907 #. Resource IDs: (16107)
3908 msgid "Default application menu. Appears when no documents are open."
3909 msgstr "Meniu implicit de aplicaţie. Apare când nu sunt documente deschise."
3911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
3912 msgid "Default limitation of log messages:"
3913 msgstr ""
3915 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1064)
3916 msgid "Default to UTF-8 encoding"
3917 msgstr "Codează cu UTF-8 implicit"
3919 #. Resource IDs: (16020, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4571,
3920 #. IDS_DELETE_BRANCHTAG_SHORT)
3921 msgid "Delete"
3922 msgstr "Şterge"
3924 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCHES)
3925 #, c-format
3926 msgid "Delete %d branches"
3927 msgstr "Şterge %d ramuri"
3929 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCHES)
3930 #, c-format
3931 msgid "Delete %d remote branches"
3932 msgstr "Şterge %d ramuri destinaţie"
3934 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAGS)
3935 #, c-format
3936 msgid "Delete %d tags"
3937 msgstr "Ştergere %d etichete"
3939 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH_LOCAL)
3940 msgid "Delete &local"
3941 msgstr "Şterge &local"
3943 #. Resource IDs: (IDS_REFLOG_DEL)
3944 msgid "Delete Ref..."
3945 msgstr "Şterge referinţă..."
3947 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEALLTAGS)
3948 msgid "Delete all tags"
3949 msgstr "Şterge toate etichetele"
3951 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE)
3952 #, c-format
3953 msgid "Delete and &ignore %d items by name"
3954 msgstr "Şterge şi &ignoră %d elemente după nume"
3956 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLE2)
3957 msgid "Delete and &ignore multiple items by name"
3958 msgstr ""
3960 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNORE)
3961 msgid "Delete and add to &ignore list"
3962 msgstr "Şterge şi adaugă la lista de &ignorări"
3964 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK)
3965 #, c-format
3966 msgid "Delete and ignore %d items by &extension"
3967 msgstr "Şterge şi ignoră %d elemente după &extensie"
3969 #. Resource IDs: (IDS_MENUDELETEIGNOREMULTIPLEMASK2)
3970 msgid "Delete and ignore multiple items by &extension"
3971 msgstr ""
3973 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEBRANCH)
3974 msgid "Delete branch"
3975 msgstr "Şterge ramură"
3977 #. Resource IDs: (IDS_DELETE_BRANCHTAG)
3978 msgid "Delete branch/tag"
3979 msgstr "Şterge ramură/etichetă"
3981 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETEREMOTEBRANCH)
3982 msgid "Delete remote branch"
3983 msgstr "Şterge ramură destinaţie"
3985 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 4579)
3986 msgid "Delete remote tag - TortoiseGit"
3987 msgstr "Şterge etichetă destinaţie - TortoiseGit"
3989 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAGON)
3990 #, c-format
3991 msgid "Delete remote tags on \"%s\"..."
3992 msgstr "Stergere etichetele destinatie de pe \"%s\" ..."
3994 #. Resource IDs: (IDS_DELETEREMOTETAG)
3995 msgid "Delete remote tags..."
3996 msgstr "Şterge etichete destinaţie..."
3998 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_DELETESUBMODULE)
3999 msgid "Delete submodule"
4000 msgstr "Şterge submodul"
4002 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DELETETAG)
4003 msgid "Delete tag"
4004 msgstr "Şterge etichetă"
4006 #. Resource IDs: (IDS_B_DELETEORDIFFERENTNAME)
4007 msgid "Delete the existing branch or use a different name."
4008 msgstr "Ştergeţi ramura existentă sau folosiţi un alt nume."
4010 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK3)
4011 msgid ""
4012 "Delete\n"
4013 "The file is removed."
4014 msgstr "Stergere\nFisierul este sters."
4016 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1709, Dialog
4017 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1551, IDS_DELETED,
4018 #. IDS_PATHACTIONS_DELETE, IDS_SVNACTION_DELETE, IDS_SVN_SUMMARIZEDELETED)
4019 msgid "Deleted"
4020 msgstr "Şters"
4022 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4570)
4023 msgid "Deleted merge conflict"
4024 msgstr "Şterge conflictul de îmbinare"
4026 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDELETEIGNORE)
4027 msgid ""
4028 "Deletes and adds the selected file(s) or the filemask to the 'ignore' list"
4029 msgstr "Şterge şi adaugă fişierul/fişierele sau mască de fişier la lista de ignorări"
4031 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVE)
4032 msgid "Deletes files/folders from version control"
4033 msgstr "Şterge fişiere/foldere din controlul versiunii"
4035 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREMOVEKEEP)
4036 msgid "Deletes files/folders from version control but keeps the file"
4037 msgstr "Şterge fişiere/dosare din controlul versiunii dar păstrează fişierul"
4039 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CLEARACTIONLOG_TT)
4040 msgid "Deletes the action log file"
4041 msgstr "Şterge junalul de acţiuni"
4043 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_DELETING)
4044 msgid "Deleting"
4045 msgstr "Se şterge"
4047 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELCACHE)
4048 msgid "Deleting cached data"
4049 msgstr "Se șterg datele salvate în cache"
4051 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DELFILE)
4052 msgid "Deleting file"
4053 msgstr "Se şterge fișierul"
4055 #. Resource IDs: (IDS_DELETING_REMOTE_REFS)
4056 msgid "Deleting remote refs..."
4057 msgstr "Ştergere referinţe destinaţie..."
4059 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
4060 msgid "Delivery:"
4061 msgstr "Livrare:"
4063 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1646, Dialog IDD_PULLFETCH:
4064 #. Control id 1646)
4065 msgid "Depth"
4066 msgstr "Adancime"
4068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4069 msgid "Describe"
4070 msgstr "Descriere"
4072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
4073 msgid "Describe Strategy"
4074 msgstr "Descrierea Strategiei"
4076 #. Resource IDs: (16031, IDS_DESCRIPTION)
4077 msgid "Description"
4078 msgstr "Descriere"
4080 #. Resource IDs: (65535)
4081 msgid "Description:"
4082 msgstr "Descriere:"
4084 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNCHECKGROUP)
4085 msgid "Deselect changelist"
4086 msgstr "Deselectează lista de schimbări"
4088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1501)
4089 msgid "Destination"
4090 msgstr "Destinaţie"
4092 #. Resource IDs: (61730)
4093 msgid "Destination disk drive is full."
4094 msgstr "Discul destinatar este plin."
4096 #. Resource IDs: (32880)
4097 msgid "Detect and highlight moved blocks"
4098 msgstr "Detectează şi evidenţiază blocurile mutate"
4100 #. Resource IDs: (32793)
4101 msgid "Detect moved and copied lines from existing files at any commit"
4102 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la orice transmitere"
4104 #. Resource IDs: (32792)
4105 msgid ""
4106 "Detect moved and copied lines from existing files at the commit where the "
4107 "destination file has been created"
4108 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisierele existente la tranmiterea unde fisierul destinatie a fost creat"
4110 #. Resource IDs: (32791)
4111 msgid "Detect moved and copied lines from files modified in the same commit"
4112 msgstr "Detectarea liniilor mutate si copiate din fisiere modificate in cadrul aceleiasi transmiteri"
4114 #. Resource IDs: (32790)
4115 msgid "Detect moved or copied lines within a file"
4116 msgstr "Detectarea liniilor mutate sau copiate dintr-un fisier"
4118 #. Resource IDs: (61583)
4119 msgid ""
4120 "Device Independent Bitmap\n"
4121 "a device independent bitmap"
4122 msgstr "Bitmap independent de dispozitiv\nun bitmap independent de dispozitiv"
4124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1277)
4125 msgid "Dialog sizes and positions"
4126 msgstr "Dimensiunile şi poziţiile dialogurilor"
4128 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
4129 msgid "Dialogs"
4130 msgstr "Dialoguri"
4132 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
4133 msgid "Diff"
4134 msgstr ""
4136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1789)
4137 msgid "Diff Options"
4138 msgstr "Optiuni pentru diferentiere"
4140 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFTWO)
4141 msgid "Diff Two Commits"
4142 msgstr "Diferenţiază două transmiteri"
4144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 192)
4145 msgid "Diff Viewer"
4146 msgstr "Vizualizator diferenţe"
4148 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSMERGE: Control id 193)
4149 msgid "Diff Viewer::Merge Tool"
4150 msgstr "Vizualizator diferenţe::Unealtă de îmbinare"
4152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4153 msgid "Diff added lines"
4154 msgstr "Diferentiere linii adaugate"
4156 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4157 msgid "Diff command"
4158 msgstr "Comanda de diferentiere"
4160 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4161 msgid "Diff comment"
4162 msgstr "Comentariu de diferentiere"
4164 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4165 msgid "Diff file:"
4166 msgstr "Fişier de diferenţiere:"
4168 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4169 msgid "Diff header"
4170 msgstr ""
4172 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFLATER)
4173 msgid "Diff later"
4174 msgstr ""
4176 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4177 msgid "Diff position"
4178 msgstr "Pozitie diferentiere"
4180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
4181 msgid "Diff removed lines"
4182 msgstr "Diferentiere linii sterse"
4184 #. Resource IDs: (IDS_MENUDIFFNOW)
4185 #, c-format
4186 msgid "Diff with \"%s\""
4187 msgstr "Diferentiere cu \"%s\""
4189 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_DIFFWITHPARENT)
4190 #, c-format
4191 msgid "Diff with parent %d"
4192 msgstr "Diferenţiază cu părintele %d"
4194 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1302)
4195 msgid "Difference between"
4196 msgstr "Diferenţa dintre"
4198 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1022)
4199 msgid "Diffing"
4200 msgstr "Se diferenţiază"
4202 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STATISTICS_DIFF)
4203 msgid "Diffing commits"
4204 msgstr "Se diferenţiază transmiterile"
4206 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPREVDIFF)
4207 msgid "Diffs the working tree file with the one before the last commit"
4208 msgstr "Diferenţiază structura de lucru de cea de dinainte de ultima transmitere"
4210 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFTWO)
4211 msgid "Diffs two any commits"
4212 msgstr "Diferenţiază orice două transmiteri"
4214 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
4215 #. IDD_OPENDLG: Control id 65535)
4216 msgid "Directory:"
4217 msgstr "Dosar:"
4219 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1796)
4220 msgid "Disable sounds"
4221 msgstr ""
4223 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RECURSIVE_TT)
4224 msgid ""
4225 "Disable this option if you have really big working trees and experience\n"
4226 "too much disk access when browsing the working tree."
4227 msgstr "Dezactivaţi această opţiune daca aveţi structuri de lucru cu adevărat mari şi experimentaţi\nprea multă activitate pe disc atunci când răsfoiţi structura de lucru."
4229 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKSBUTTON)
4230 msgid "Disable update checks"
4231 msgstr "Dezactivează actualizările"
4233 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_DISABLED)
4234 msgid "Disabled"
4235 msgstr "Dezactivat"
4237 #. Resource IDs: (61869)
4238 #, c-format
4239 msgid "Disk full while accessing %1."
4240 msgstr "Disc plin în timpul accesării %1."
4242 #. Resource IDs: (61745)
4243 #, c-format
4244 msgid "Dispatch exception: %1"
4245 msgstr "Excepţie de expediere: %1"
4247 #. Resource IDs: (65535)
4248 msgid "Display &buttons in this order"
4249 msgstr "Afişează &butoanele în aceasta ordine"
4251 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1910)
4252 msgid "Display branch revision number"
4253 msgstr ""
4255 #. Resource IDs: (57609)
4256 msgid ""
4257 "Display full pages\n"
4258 "Print Preview"
4259 msgstr "Afişează paginile întregi\nPrevizualizare imprimare"
4261 #. Resource IDs: (57669)
4262 msgid ""
4263 "Display help for clicked on buttons, menus and windows\n"
4264 "Help"
4265 msgstr "Afişează ajutor pentru butoane apăsate, meniuri şi ferestre\nAjutor"
4267 #. Resource IDs: (57670)
4268 msgid ""
4269 "Display help for current task or command\n"
4270 "Help"
4271 msgstr "Afişează ajutor pentru sarcina sau comanda actuală\nAjutor"
4273 #. Resource IDs: (57668)
4274 msgid ""
4275 "Display instructions about how to use help\n"
4276 "Help"
4277 msgstr "Afişează instrucţiuni despre folosirea ajutorului\nAjutor"
4279 #. Resource IDs: (57664)
4280 msgid ""
4281 "Display program information, version number and copyright\n"
4282 "About"
4283 msgstr "Afişează informaţii despre program, versiune şi drepturi de autor\nDespre"
4285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1075)
4286 msgid "Display subject and body of commit messages"
4287 msgstr ""
4289 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINCONTINUE)
4290 msgid "Do &not show me this warning again (if Continue is selected)"
4291 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă este selectat Continuă)"
4293 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTSHOWAGAINIGNORE)
4294 msgid "Do &not show me this warning again (if Ignore is selected)"
4295 msgstr "Nu-mi arăta din nou acest avertisment (dacă Ignoră este selectat)"
4297 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1407)
4298 msgid "Do not auto-select \"missing\" files (deleted, but unstaged)"
4299 msgstr ""
4301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1669)
4302 msgid "Do not autoselect submodules"
4303 msgstr "Nu selecta submodule automat"
4305 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 65535)
4306 msgid "Do not show the context menu for the following paths:"
4307 msgstr "Nu afişa meniul contextual pentru următoarele căi:"
4309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1730)
4310 msgid "Do not use recycle bin"
4311 msgstr "Nu folosi coşul de gunoi"
4313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEALLSTASH)
4314 #, c-format
4315 msgid "Do you really want to delete ALL %d stash?"
4316 msgstr ""
4318 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEBRANCHTAG)
4319 #, c-format
4320 msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
4321 msgstr ""
4323 #. Resource IDs: (16109)
4324 #, c-format
4325 msgid "Do you really want to delete the toolbar '%s'?"
4326 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi bara de unelte '%s'?"
4328 #. Resource IDs: (IDS_DISABLEUPDATECHECKS)
4329 msgid ""
4330 "Do you really want to disable automatic update checks for TortoiseGit?\n"
4331 "\n"
4332 "Automatic update checks can be re-enabled in TortoiseGit settings on the General page."
4333 msgstr ""
4335 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_ASSUMEVALID)
4336 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as assume-valid?"
4337 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind presupus-valide?"
4339 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MARK_SKIPWORKTREE)
4340 msgid "Do you really want to mark the selected file(s) as skip-worktree?"
4341 msgstr "Sigur vreţi să marcaţi fişierul (sau fişierele) selectate ca fiind skip-worktree?"
4343 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FORCEMOVE)
4344 msgid "Do you really want to move this file or folder?"
4345 msgstr "Chiar doriţi să mutaţi acest fişier sau dosar?"
4347 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETENREFS)
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Do you really want to permanently delete the %d selected refs? It can NOT be"
4351 " recovered!"
4352 msgstr ""
4354 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_ONE_FROM_INDEX)
4355 #, c-format
4356 msgid "Do you really want to remove \"%s\" from the index?"
4357 msgstr ""
4359 #. Resource IDs: (IDS_WARN_REMOVE)
4360 #, c-format
4361 msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
4362 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi \"%s\"?"
4364 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY_FROM_INDEX)
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Do you really want to remove the %d selected files/directories from the "
4368 "index?"
4369 msgstr ""
4371 #. Resource IDs: (IDS_WARN_DELETE_MANY)
4372 #, c-format
4373 msgid "Do you really want to remove the %d selected files/directories?"
4374 msgstr ""
4376 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESTOREPATH)
4377 msgid ""
4378 "Do you really want to restore the copy? You will lose all changes that you "
4379 "have done after creating the copy."
4380 msgstr "Doriţi intr-adevăr să restauraţi copia? Veţi pierde toate schimbările pe care le-aţi făcut dupa ce aţi creat copia."
4382 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTTOREV_CONFIRM)
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Do you really want to revert all changes in\n"
4386 "%s\n"
4387 "and go back to this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revisions into your working tree."
4388 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\nşi să reveniţi la această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4390 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERT_CONFIRM)
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Do you really want to revert all changes in\n"
4394 "%s\n"
4395 "which were made in this revision? These changes will be reverted by reverse-merging the revision into your working tree."
4396 msgstr "Chiar doriţi să inversaţi toate schimbările din\n%s\ncare au fost facute în această revizie? Aceste schimbări vor fi inversate prin combinarea inversată a reviziilor în structura de lucru."
4398 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNSET_IGNORELOCALCHANGES)
4399 msgid ""
4400 "Do you really want to unflag the selected file(s) as skip-worktree or "
4401 "assume-unchanged?"
4402 msgstr ""
4404 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_FETCH_ADDEDREMOTE)
4405 msgid "Do you want to fetch remote branches from the newly added remote?"
4406 msgstr "Doriţi să preluaţi ramurile destinaţie din noua destinaţie adăugată?"
4408 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK2)
4409 msgid "Do you want to load the changed files?"
4410 msgstr "Doriti sa incarcati fisierele modificate?"
4412 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED)
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Do you want to mark the file\n"
4416 "%s\n"
4417 "as resolved?"
4418 msgstr "Doriţi să marcaţi fişierul\n%s\nca fiind rezolvat?"
4420 #. Resource IDs: (62182)
4421 msgid "Do you want to recover these auto-saved documents?"
4422 msgstr "Doriţi să recuperați aceste documente auto-salvate?"
4424 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGESOPTIONS)
4425 msgid ""
4426 "Do you want to reload the documents to reflect the settings changes?\n"
4427 "Note: you will lose all changes you've made!"
4428 msgstr "Doriţi să reîncărcaţi documentele pentru a reflecta modificările preferinţelor?\nNotiţă: veţi pierde toate modificările pe care le-aţi făcut!"
4430 #. Resource IDs: (IDS_SEECHANGES)
4431 msgid "Do you want to see changes?"
4432 msgstr "Doriţi să vedeţi modificările?"
4434 #. Resource IDs: (IDS_DCOMMIT_STASH_POP)
4435 msgid "Do you want to stash pop now?"
4436 msgstr "Doriţi să scoateţi din tainiţă acum?"
4438 #. Resource IDs: (65535)
4439 msgid "Document :"
4440 msgstr "Document :"
4442 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWNBRANCH)
4443 #, c-format
4444 msgid "Don't know what will push because unknown branch \"%s\""
4445 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece ramura \"%s\" este necunoscută"
4447 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH_UNKNOWN)
4448 msgid "Don't know what will push because you enter URL"
4449 msgstr "Nu ştim ce se va împinge deoarece aţi introdus un URL"
4451 #. Resource IDs: (62185)
4452 msgid ""
4453 "Don't recover the auto-saved documents\n"
4454 "Use the last explicitly saved versions of the documents"
4455 msgstr "Nu recuperează documentele auto-salvate\nFolosește ultimele versiuni explicit salvate ale documentelor"
4457 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NOSAVE_OPEN)
4458 msgid ""
4459 "Don't save\n"
4460 "Close the views without saving the modifications"
4461 msgstr "Nu salva\nInchide vederile fara a salva modificarile"
4463 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK7)
4464 msgid ""
4465 "Don't save\n"
4466 "Reload the views without saving the modifications"
4467 msgstr "Nu salva\nReincarca vederile fara a salva modificarile"
4469 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 65535)
4470 msgid "Don't show the selected items: (press shift key to show them)"
4471 msgstr "Nu arăta elementele selectate: (apasă tasta Shift pentru a le vedea)"
4473 #. Resource IDs: (IDS_MSGBOX_DONOTSHOW)
4474 msgid "Don't show this message again"
4475 msgstr "Nu mai afişa mesajul acesta"
4477 #. Resource IDs: (IDS_DONE)
4478 msgid "Done"
4479 msgstr "Realizat"
4481 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1384)
4482 msgid "Down"
4483 msgstr "Jos"
4485 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1698)
4486 msgid "Download"
4487 msgstr "Descarcă"
4489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 65535)
4490 msgid "Download language packs:"
4491 msgstr ""
4493 #. Resource IDs: (16028)
4494 msgid "Drag to make this menu float"
4495 msgstr "Trageţi pentru ca acest meniu să plutească"
4497 #. Resource IDs: (16513)
4498 msgid "Draw"
4499 msgstr "Desenează"
4501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1073)
4502 msgid "Draw tag/branch labels on right side"
4503 msgstr "Deseneaza in partea dreapta etichete pentru  taguri/ramuri"
4505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1079)
4506 msgid "Drive Types"
4507 msgstr "Tipuri de discuri"
4509 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1315)
4510 msgid "Drives A: and B:"
4511 msgstr ""
4513 #. Resource IDs: (IDS_DROPONESTASH)
4514 msgid "Drop &one stash"
4515 msgstr ""
4517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1731)
4518 msgid "Dry run"
4519 msgstr "Rulare de test"
4521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1279)
4522 msgid "Dummy Button Form "
4523 msgstr "Formular cu butoane temporare"
4525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 1659, Dialog
4526 #. IDD_REBASE: Control id 1566)
4527 msgid "Dumy Group For locat TabCtr"
4528 msgstr "Dumy Group For locat TabCtr"
4530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_EDIT)
4531 msgid "E&dit unselected"
4532 msgstr ""
4534 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
4535 msgid "E&xclude paths:"
4536 msgstr "E&xclude căile:"
4538 #. Resource IDs: (105 - Menu, ID_APP_EXIT - Menu)
4539 msgid "E&xit"
4540 msgstr "&Ieşire"
4542 #. Resource IDs: (IDS_MENUEXPORT)
4543 msgid "E&xport..."
4544 msgstr "E&xportă..."
4546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1097)
4547 msgid "E&xternal"
4548 msgstr "E&xtern"
4550 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 303)
4551 msgid "EOL"
4552 msgstr "EOL"
4554 #. Resource IDs: (5064 - Menu)
4555 msgid "EUC-KR"
4556 msgstr "EUC-KR"
4558 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4559 msgid "Eastern European"
4560 msgstr "Europa de Est"
4562 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, IDS_EDIT_MENU, IDS_PATHACTIONS_EDIT,
4563 #. IDS_REBASE_EDIT)
4564 msgid "Edit"
4565 msgstr "Editează"
4567 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EDITGLOBALGITCONFIG)
4568 msgid "Edit &global .gitconfig"
4569 msgstr "Editează .gitconfig &global"
4571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1383)
4572 msgid "Edit &local .git/config"
4573 msgstr "Editează .git/config &local"
4575 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1755)
4576 msgid "Edit .tgitconfig"
4577 msgstr "Modifică .tgitconfig"
4579 #. Resource IDs: (16133)
4580 msgid "Edit Button Image"
4581 msgstr "Editează imaginea butonului"
4583 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_NOTES, IDS_PROGS_TITLE_EDITNOTES)
4584 msgid "Edit Notes"
4585 msgstr "Editează notiţe"
4587 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITAUTHOR)
4588 msgid "Edit author"
4589 msgstr "Editează autor"
4591 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_EDITDESCRIPTION)
4592 msgid "Edit description"
4593 msgstr "Editează descrierea"
4595 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_DIFF_TOOL)
4596 msgid "Edit extension specific diff program"
4597 msgstr "Editează program de diferenţiere specific unei extensii"
4599 #. Resource IDs: (IDS_DLGTITLE_EDIT_MERGE_TOOL)
4600 msgid "Edit extension specific merge program"
4601 msgstr "Editează program de îmbinare specific unei extensii"
4603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1382)
4604 msgid "Edit gl&obal .gitconfig"
4605 msgstr "Editează .gitconfig gl&obal"
4607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1718)
4608 msgid "Edit global &XDG git/config"
4609 msgstr ""
4611 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_EDITLOCALGONCFIG)
4612 msgid "Edit local git config"
4613 msgstr "Editează git config local"
4615 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EDITLOG)
4616 msgid "Edit log message"
4617 msgstr "Editează mesajul din jurnal"
4619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1384)
4620 msgid "Edit s&ystemwide gitconfig"
4621 msgstr "Editează .gitconfig sistem"
4623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1382, Dialog
4624 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1331)
4625 msgid "Edit..."
4626 msgstr "Editează..."
4628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1770, Dialog
4629 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1770, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
4630 #. Control id 1770)
4631 msgid "Effective"
4632 msgstr "Efectiv"
4634 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_PROXYSERVER_TT)
4635 msgid "Either the name or IP of the proxy server"
4636 msgstr "Sau numele sau IP-ul serverului proxy"
4638 #. Resource IDs: (16906)
4639 msgid ""
4640 "Ellipse Tools\n"
4641 "Ellipse"
4642 msgstr "Unelte elipsă\nElipsă"
4644 #. Resource IDs: (IDS_LOG_EMAIL)
4645 msgid "Email"
4646 msgstr "Email"
4648 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ADDRESS_NO_EMPTY)
4649 msgid "Email Address To and CC can't empty at the same time."
4650 msgstr "Adresele de email To şi CC nu pot fi ambele nule în acelaşi timp."
4652 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_EMAILS)
4653 msgid "Emails"
4654 msgstr "Email-uri"
4656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
4657 msgid "Empty"
4658 msgstr "Gol"
4660 #. Resource IDs: (ID_EDIT_ENABLE - Ribbon name)
4661 msgid "Enable Edit"
4662 msgstr "Activează editarea"
4664 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1510)
4665 msgid "Enable EditorConfig"
4666 msgstr ""
4668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1766)
4669 msgid "Enable Gravatar"
4670 msgstr "Activează Gravatar"
4672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1788)
4673 msgid "Enable drag context menu"
4674 msgstr ""
4676 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLELOGCACHE_TT)
4677 msgid ""
4678 "Enable loading/saving log cache files (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4679 msgstr "Activează încărcarea/salvarea jurnalului de fişiere (tortoisegit.data, tortoisegit.index)"
4681 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1744)
4682 msgid "Enable log cache"
4683 msgstr "Activează jurnalul de cache"
4685 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEGRAVATAR_TT)
4686 msgid "Enable showing Gravatar image in Log Dialog"
4687 msgstr ""
4689 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1842)
4690 msgid "Enable special hack for Cygwin git"
4691 msgstr ""
4693 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1843)
4694 msgid "Enable special hack for Msys2 git"
4695 msgstr ""
4697 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ENABLELEXER - Menu)
4698 msgid "Enable syntax highlighting"
4699 msgstr ""
4701 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
4702 msgid "Enabled Overlay Handlers"
4703 msgstr "Suprapuneri active de iconițe"
4705 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
4706 msgid "Encode"
4707 msgstr "Codează"
4709 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ENCODING: Control id 300, Dialog IDD_ENCODING:
4710 #. Control id 301, IDS_TEXTIDENTICAL_ENCODING)
4711 msgid "Encoding"
4712 msgstr "Codificare"
4714 #. Resource IDs: (IDS_ENCODING_COMBO_TOOLTIP)
4715 msgid ""
4716 "Encoding\n"
4717 "Convert to the specified encoding\n"
4718 "Hold down the Ctrl key to reload the file with the specified encoding."
4719 msgstr ""
4721 #. Resource IDs: (61866)
4722 #, c-format
4723 msgid "Encountered a hardware I/O error while accessing %1."
4724 msgstr "S-a produs o eroare de I/E în timpul accesării %1."
4726 #. Resource IDs: (61868)
4727 #, c-format
4728 msgid "Encountered a locking violation while accessing %1."
4729 msgstr "A avut loc o violare de blocare în timpul accesării %1."
4731 #. Resource IDs: (61867)
4732 #, c-format
4733 msgid "Encountered a sharing violation while accessing %1."
4734 msgstr "A avut loc o violare de împărţire în timpul accesării %1."
4736 #. Resource IDs: (61477)
4737 msgid "Encountered an improper argument."
4738 msgstr "S-a găsit un argument nepotrivit."
4740 #. Resource IDs: (61733)
4741 #, c-format
4742 msgid "Encountered an unexpected error while reading %1."
4743 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul citirii %1."
4745 #. Resource IDs: (61734)
4746 #, c-format
4747 msgid "Encountered an unexpected error while writing %1."
4748 msgstr "S-a produs o eroare neaşteptată în timpul scrierii %1."
4750 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1759)
4751 msgid "Encryption"
4752 msgstr "Criptare"
4754 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1617)
4755 msgid "End"
4756 msgstr "Sfârşit"
4758 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_EOL)
4759 msgid "End of Line Style"
4760 msgstr "Stil Sfărșit de Linie"
4762 #. Resource IDs: (61187)
4763 msgid "Enlarge the window to full size"
4764 msgstr "Măreşte fereastra la dimensiunea maximă"
4766 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ENTERURL)
4767 msgid "Enter URL"
4768 msgstr "Introduceţi URL"
4770 #. Resource IDs: (61722)
4771 msgid "Enter a GUID."
4772 msgstr "Introduceţi un GUID."
4774 #. Resource IDs: (61721)
4775 msgid "Enter a currency."
4776 msgstr "Introduceţi o valută."
4778 #. Resource IDs: (61720)
4779 msgid "Enter a date and/or time."
4780 msgstr "Introduceţi o dată şi/sau oră."
4782 #. Resource IDs: (61724)
4783 msgid "Enter a date."
4784 msgstr "Introduceţi o dată."
4786 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 65535)
4787 msgid "Enter a name for the changelist:"
4788 msgstr "Introduceţi un nume pentru lista de schimbări:"
4790 #. Resource IDs: (61715)
4791 #, c-format
4792 msgid "Enter a number between %1 and %2."
4793 msgstr "Introduceţi un număr între %1 şi %2."
4795 #. Resource IDs: (61713)
4796 msgid "Enter a number."
4797 msgstr "Introduceţi un număr."
4799 #. Resource IDs: (61719)
4800 msgid "Enter a positive integer."
4801 msgstr "Introduceţi un număr întreg pozitiv."
4803 #. Resource IDs: (61723)
4804 msgid "Enter a time."
4805 msgstr "Introduceţi o oră."
4807 #. Resource IDs: (61714)
4808 #, c-format
4809 msgid "Enter an integer between %1 and %2."
4810 msgstr "Introduceţi un număr întreg între %1 şi %2."
4812 #. Resource IDs: (61718)
4813 msgid "Enter an integer between 0 and 255."
4814 msgstr "Introduceţi un număr întreg între 0 şi 255."
4816 #. Resource IDs: (61712)
4817 msgid "Enter an integer."
4818 msgstr "Introduceţi un număr întreg."
4820 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4821 msgid "Enter file content to test for below:"
4822 msgstr "Introdu mai jos conţinutul fişierului care sa fie testat:"
4824 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1065)
4825 msgid "Enter log &message:"
4826 msgstr "Introduceţi &mesaj în jurnal"
4828 #. Resource IDs: (61716)
4829 #, c-format
4830 msgid "Enter no more than %1 characters."
4831 msgstr "Nu introduceţi mai mult de %1 caractere."
4833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
4834 msgid "Enter the regex string below:"
4835 msgstr "Introdu mai jos expresia regulară:"
4837 #. Resource IDs: (57633)
4838 msgid ""
4839 "Erase everything\n"
4840 "Erase All"
4841 msgstr "Şterge tot\nŞterge tot"
4843 #. Resource IDs: (57632)
4844 msgid ""
4845 "Erase the selection\n"
4846 "Erase"
4847 msgstr "Şterge selecţia\nŞterge"
4849 #. Resource IDs: (IDS_ERR_ERROR, IDS_STATE_ERROR)
4850 msgid "Error"
4851 msgstr "Eroare"
4853 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHENOTREBUILT)
4854 msgid "Error rebuilding Shell Icon Cache!"
4855 msgstr "Eroare la recompilarea cache-ului de iconiţe shell!"
4857 #. Resource IDs: (IDS_ERR_SSL_VALIDATE)
4858 #, c-format
4859 msgid "Error validating server certificate for \"%s\":"
4860 msgstr ""
4862 #. Resource IDs: (IDS_REG_ERROR)
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "Error while reading/writing the registry key %s\n"
4866 "%s"
4867 msgstr "Eroare la citirea/scrierea cheii de registru %s\n%s"
4869 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EVERYTHINGUPDATED)
4870 msgid "Everything updated."
4871 msgstr "S-a actualizat tot."
4873 #. Resource IDs: (16023)
4874 msgid ""
4875 "Executable (*.exe)|*.exe|Command (*.com)|*.com|Information "
4876 "(*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|All Files (*.*)|*.*||"
4877 msgstr "Fişiere executabile (*.exe)|*.exe|Comandă (*.com)|*.com|Informaţie (*.pdf)|*.pdf|Batch (*.bat)|*.bat|Toate fişierele (*.*)|*.*||"
4879 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11028)
4880 msgid "Executable (+x)"
4881 msgstr "Executabil (+x)"
4883 #. Resource IDs: (16018)
4884 msgid "Existing"
4885 msgstr "Există"
4887 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 2, ID_APP_EXIT -
4888 #. Ribbon name)
4889 msgid "Exit"
4890 msgstr "Ieşire"
4892 #. Resource IDs: (16025)
4893 #, c-format
4894 msgid "Expand (%s)"
4895 msgstr "Extinde (%s)"
4897 #. Resource IDs: (16012)
4898 msgid "Expand docked window"
4899 msgstr "Extinde fereastră ataşată"
4901 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_EXPLORE)
4902 msgid "Explore to"
4903 msgstr "Navighează la"
4905 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 238, IDS_PROGRS_CMD_EXPORT,
4906 #. IDS_PROGRS_TITLE_EXPORT)
4907 msgid "Export"
4908 msgstr "Exportă"
4910 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1383)
4911 msgid "Export Zip File"
4912 msgstr "Exportă fişier Zip"
4914 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUT_EXPORTDIR)
4915 msgid "Export directory:"
4916 msgstr "Exportă dosarul:"
4918 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_EXPORT)
4919 msgid "Export selection to..."
4920 msgstr "Exportă selecţia în..."
4922 #. Resource IDs: (IDS_EXPORT_TO_THIS)
4923 msgid "Export this version..."
4924 msgstr "Exportă această versiune..."
4926 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_2)
4927 msgid "Export unversioned files too"
4928 msgstr "Exportă şi fişierele fără versiune"
4930 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTING)
4931 #, c-format
4932 msgid "Exporting %s"
4933 msgstr "Se exportă %s"
4935 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_3)
4936 msgid "Exporting..."
4937 msgstr "Se exportă..."
4939 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCEXPORT)
4940 msgid "Exports a revision to a zip file"
4941 msgstr "Exportă o revizie într-un fişier zip"
4943 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_EXT, IDS_PROGS_EXTCOL, IDS_STATUSLIST_COLEXT)
4944 msgid "Extension"
4945 msgstr "Extensie"
4947 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1722)
4948 msgid "Extension specific programs"
4949 msgstr ""
4951 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4952 msgid "Extension:"
4953 msgstr "Extensie:"
4955 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_EXTERNAL)
4956 msgid "External"
4957 msgstr "Extern"
4959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id 65535)
4960 msgid "External Program:"
4961 msgstr "Program extern:"
4963 #. Resource IDs: (IDS_MENUFETCH)
4964 msgid "F&etch..."
4965 msgstr ""
4967 #. Resource IDs: (17113)
4968 msgid "Fade"
4969 msgstr "Estompare"
4971 #. Resource IDs: (IDS_FAIL)
4972 msgid "Fail"
4973 msgstr "Eşuare"
4975 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_FAILEDREVERT)
4976 msgid "Failed revert"
4977 msgstr "Inversare eşuată"
4979 #. Resource IDs: (IDS_CHECKOUTFAILED)
4980 #, c-format
4981 msgid "Failed to checkout file \"%s\""
4982 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\""
4984 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKOUTFILEFAILED)
4985 #, c-format
4986 msgid "Failed to checkout file \"%s\" of revision %s to \"%s\"."
4987 msgstr "Nu s-a reuşit checkout-ul fişierului \"%s\" cu revizia %s în \"%s\"."
4989 #. Resource IDs: (61825)
4990 msgid ""
4991 "Failed to connect.\n"
4992 "Link may be broken."
4993 msgstr "Nu s-a putut conecta.\nLegătura poate fi intreruptă."
4995 #. Resource IDs: (61835)
4996 msgid "Failed to convert ActiveX object."
4997 msgstr "Nu s-a putut converti obiectul ActiveX."
4999 #. Resource IDs: (61700)
5000 msgid "Failed to create empty document."
5001 msgstr "Nu s-a putut crea un document gol."
5003 #. Resource IDs: (61839)
5004 msgid ""
5005 "Failed to create object.  Make sure the application is entered in the system"
5006 " registry."
5007 msgstr "Nu s/a putut crea obiectul. Asiguraţi că aplicaţia este înregistrat în registrul sistemului."
5009 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PULLREUQESTFAILED)
5010 msgid "Failed to create pull-request."
5011 msgstr "Nu s-a putut crea cererea de tragere."
5013 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETBASEFILE)
5014 msgid "Failed to get base file."
5015 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul bază."
5017 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_FAILEDGETMERGEFILE)
5018 msgid "Failed to get merge file."
5019 msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul de îmbinare."
5021 #. Resource IDs: (61703)
5022 msgid "Failed to launch help."
5023 msgstr "Nu s-a putut lansa ajutorul."
5025 #. Resource IDs: (61830)
5026 msgid "Failed to launch server application."
5027 msgstr "Nu s-a putut lansa aplicaţia din server."
5029 #. Resource IDs: (61697)
5030 msgid "Failed to open document."
5031 msgstr "Documentul nu a putut fi deschis."
5033 #. Resource IDs: (61827)
5034 msgid "Failed to perform server operation."
5035 msgstr "Nu s-a putut performa operaţia din server."
5037 #. Resource IDs: (61698)
5038 msgid "Failed to save document."
5039 msgstr "Documentul nu a putut fi salvat."
5041 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTFAILED)
5042 #, c-format
5043 msgid "Failed to set/remove changelist '%s'"
5044 msgstr "Nu s-a putut stabili/elimina lista de schimbări '%s'"
5046 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDISSUETRACKERCOM)
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Failed to start the issue tracker COM provider '%s'.\n"
5050 "%s"
5051 msgstr "Nu s-a putut porni furnizorul COM '%s' pentru monitorul de probleme.\n%s "
5053 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PAEGENTTIMEOUT)
5054 msgid "Failed waiting for pageant to finish loading key."
5055 msgstr "Nu s-a putut aştepta pageant să termine de încarcat cheia."
5057 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLEFAILED)
5058 msgid "Failed!"
5059 msgstr "Eşuat!"
5061 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FASTFORWARD, IDS_SUBMODULEDIFF_FASTFORWARD)
5062 msgid "Fast Forward"
5063 msgstr "Avansează"
5065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1484, Dialog IDD_PULLFETCH:
5066 #. Control id 1484)
5067 msgid "Fast Forward O&nly"
5068 msgstr ""
5070 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_FFTO)
5071 #, c-format
5072 msgid "Fast forward to %s"
5073 msgstr "Avansează la %s"
5075 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCH)
5076 msgid "Fetc&h"
5077 msgstr "Preia"
5079 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_FETCH)
5080 msgid "Fetch"
5081 msgstr "Preia"
5083 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHREBASE)
5084 msgid "Fetch && Re&base"
5085 msgstr "Preia && Reamplasează"
5087 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_FETCHALL)
5088 msgid "Fetch all refs"
5089 msgstr ""
5091 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCFETCH)
5092 msgid "Fetch commits from a remote repository."
5093 msgstr ""
5095 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSVNFETCH)
5096 msgid "Fetch from SVN repository"
5097 msgstr "Preia din depozit SVN"
5099 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_FETCHFROM)
5100 #, c-format
5101 msgid "Fetch from \"%s\""
5102 msgstr "Preia din \"%s\""
5104 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FETCHINGSTATUS)
5105 msgid "Fetching Status..."
5106 msgstr "Se preia starea..."
5108 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_FETCHINGFILES)
5109 msgid "Fetching changed files..."
5110 msgstr "Se preiau fişierele modificate..."
5112 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILETITLE)
5113 msgid "Fetching file..."
5114 msgstr "Se preia fişierul..."
5116 #. Resource IDs: (IDS_GETVERSIONOFFILE)
5117 #, c-format
5118 msgid "Fetching revision %s of file:"
5119 msgstr "Se preia revizia %s a fişierului:"
5121 #. Resource IDs: (16015, IDS_CHSTAT_FILECOL, IDS_COMMITDLG_FILE,
5122 #. IDS_FILEDIFF_FILE, IDS_LOG_FILE)
5123 msgid "File"
5124 msgstr "Fişier"
5126 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_ENCODING)
5127 msgid "File Encoding"
5128 msgstr "Encodarea Fișierului"
5130 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_FILECHANGESBYUNIT)
5131 #, c-format
5132 msgid "File changes each %s"
5133 msgstr "Modificate de fişieri in fiecare %s"
5135 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1138)
5136 msgid "File changes each week:"
5137 msgstr "Schimbări de fişieri pe săptămână:"
5139 #. Resource IDs: (IDS_DIFF_TITLE)
5140 msgid "File diffs"
5141 msgstr "Diferenţieri de fişier"
5143 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK2)
5144 msgid "File has no conflicts"
5145 msgstr "Fișierul nu conține conflicte"
5147 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY_TASK2)
5148 msgid "File is empty."
5149 msgstr "Fișierul e gol."
5151 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_EMPTYMSG)
5152 msgid "File list is empty"
5153 msgstr "Lista de fişiere este goală"
5155 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 135, IDS_PATCH_TITLE)
5156 msgid "File patches"
5157 msgstr "Petice pentru fişier"
5159 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFOTT)
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5163 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5164 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5165 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5166 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5167 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5168 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5169 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5171 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFOTT)
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5175 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5176 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5177 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5178 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5179 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5180 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5181 "\n"
5182 "File size:\t\t%s (%s)\n"
5183 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5184 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5185 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5186 "Vertical Resolution:\t%.1f dpi\n"
5187 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5188 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5189 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5191 #. Resource IDs: (IDS_IMAGEINFO)
5192 #, c-format
5193 msgid ""
5194 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5195 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5196 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5197 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5198 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5199 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5200 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5201 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie Orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie Verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5203 #. Resource IDs: (IDS_DUALIMAGEINFO)
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5207 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5208 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5209 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5210 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5211 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5212 "Zoom:\t\t\t%d%%\n"
5213 "\n"
5214 "File size:\t\t\t%s (%s)\n"
5215 "Width:\t\t\t%ld pixel\n"
5216 "Height:\t\t\t%ld pixel\n"
5217 "Horizontal Resolution:\t%.1f dpi\n"
5218 "Vertical Resolution:\t\t%.1f dpi\n"
5219 "Depth:\t\t\t%d bit\n"
5220 "Zoom:\t\t\t%d%%"
5221 msgstr "Dimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%\n\nDimensiune fişier:\t\t\t%s (%s)\nLăţime:\t\t\t%ld pixel\nÎnălţime:\t\t\t%ld pixel\nRezoluţie orizontală:\t%.1f dpi\nRezoluţie verticală:\t\t%.1f dpi\nAdâncime:\t\t\t%d bit\nMărire:\t\t\t%d%%"
5223 #. Resource IDs: (IDS_FILENAME, IDS_STATUSLIST_COLFILENAME)
5224 msgid "Filename"
5225 msgstr "Nume de fişier"
5227 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1707)
5228 msgid "Files"
5229 msgstr "Fişiere"
5231 #. Resource IDs: (16901)
5232 msgid ""
5233 "Fill Tool\n"
5234 "Fill"
5235 msgstr "Unealta umplere\nUmple"
5237 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_BY)
5238 msgid "Filter by"
5239 msgstr "Filtrează după"
5241 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_FILTERCUE)
5242 msgid "Filter paths"
5243 msgstr "Căi de filtre"
5245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1479)
5246 msgid "Filter:"
5247 msgstr "Filtru:"
5249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1834, Dialog IDD_FIND:
5250 #. Control id 20090)
5251 msgid "Filter: "
5252 msgstr "Filtru:"
5254 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 139, Dialog IDD_FIND: Control id
5255 #. 20100, ID_EDIT_FIND - Menu, ID_EDIT_FIND - Ribbon name)
5256 msgid "Find"
5257 msgstr "Caută"
5259 #. Resource IDs: (57636)
5260 msgid ""
5261 "Find the specified text\n"
5262 "Find"
5263 msgstr "Caută textul specificat\nCaută"
5265 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FINDBAR: Control id 65535)
5266 msgid "Find:"
5267 msgstr "Găseşte:"
5269 #. Resource IDs: (IDS_FIND_NOTFOUND)
5270 #, c-format
5271 msgid "Find: Can't find the text \"%s\""
5272 msgstr "Căutare: Textul \"%s\" nu poate fi găsit"
5274 #. Resource IDs: (IDS_FIND_TOPREACHED)
5275 msgid ""
5276 "Find: First occurrence from the bottom found. Beginning of document reached."
5277 msgstr ""
5279 #. Resource IDs: (IDS_FIND_BOTTOMREACHED)
5280 msgid "Find: First occurrence from the top found. End of document reached."
5281 msgstr ""
5283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
5284 msgid "Fingerprints"
5285 msgstr ""
5287 #. Resource IDs: (IDS_FINISHBUTTON)
5288 msgid "Finish"
5289 msgstr "Sfârşit"
5291 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASEFINISHED)
5292 msgid "Finished rebasing."
5293 msgstr "Reamplasare terminată"
5295 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_FINISHED, IDS_PROGRS_TITLEFIN)
5296 msgid "Finished!"
5297 msgstr "Terminat!"
5299 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_FIRSTPARENT)
5300 msgid "First Parent"
5301 msgstr "Primul părinte"
5303 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SHOW_FIRST_PARENT)
5304 msgid "First Parent Only"
5305 msgstr "Doar primul părinte"
5307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id 4599,
5308 #. Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 4598, Dialog
5309 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 4600, Dialog
5310 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_START: Control id 276, Dialog
5311 #. IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 4597)
5312 msgid "First Start Wizard - TortoiseGit"
5313 msgstr ""
5315 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1617)
5316 msgid "First known &bad:"
5317 msgstr "Primul lucru incorect ştiut:"
5319 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEHEIGHTS - Menu)
5320 msgid "Fit image &heights\tH"
5321 msgstr ""
5323 #. Resource IDs: (ID_VIEW_FITIMAGEWIDTHS - Menu)
5324 msgid "Fit image &widths\tW"
5325 msgstr ""
5327 #. Resource IDs: (16016)
5328 msgid "Folder"
5329 msgstr "Dosar"
5331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1675)
5332 msgid "Follow renames"
5333 msgstr "Urmăreşte redenumirile"
5335 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
5336 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5337 msgid "Font"
5338 msgstr "Font"
5340 #. Resource IDs: (57345)
5341 msgid "For Help, press F1. Scroll horizontally with Ctrl-Scrollwheel"
5342 msgstr "Pentru ajutor, apăsaţi F1. Derulaţi orizontal cu Ctrl + rotiţa de derulare"
5344 #. Resource IDs: (IDS_LOG_STOPONCOPY_HINT)
5345 msgid "For complete history deselect 'Stop on copy/rename'"
5346 msgstr "Pentru istoria completă, deselectaţi 'Opreşte când se copiază/redenumeşte'"
5348 #. Resource IDs: (IDS_NOTYET_SETTRACKEDBRANCH)
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "For the current branch \"%s\" no tracked branch is configured.\n"
5352 "Do you want to set the selected branch \"%s\" as tracked branch?\n"
5353 "This will automatically select it for push and pull in the future."
5354 msgstr ""
5356 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_FORCE_TT)
5357 msgid ""
5358 "Force creation of branch/tag - even if one with same name already exists."
5359 msgstr "Forţează crearea ramurii/etichetei - chiar dacă mai există una cu acelaşi nume."
5361 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_WITH_LEASE_TT)
5362 msgid ""
5363 "Force push only if the remote reference points to the same commit as the remote tracking branch.\n"
5364 "This can cause the remote repository to lose commits; use it with care.\n"
5365 "This option corresponds to the --force-with-lease git option."
5366 msgstr ""
5368 #. Resource IDs: (IDS_FORCE_TT)
5369 msgid ""
5370 "Force push to the selected remote reference and override it without any safety checks.\n"
5371 "This can cause the remote repository to lose unseen commits; use it with care.\n"
5372 "This option corresponds to the --force git option."
5373 msgstr ""
5375 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_FORCE_TT)
5376 msgid ""
5377 "Force the rebase even if the current branch is a descendant of the commit you are rebasing onto.\n"
5378 "Normally the command will exit with the message \"Current branch is up to date\" in such a situation."
5379 msgstr "Forţează reamplasarea chiar dacă ramura curenta este un descendent al transmiterii în care reamplasaţi.\nÎn mod normal într-o asemenea situaţie comanda va ieşi cu mesajul \"Ramura curentă este la zi\"."
5381 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1796)
5382 msgid "Force: May discard"
5383 msgstr ""
5385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
5386 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
5387 msgid "Foreground"
5388 msgstr "Prim-plan"
5390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 312)
5391 msgid "Format Patch"
5392 msgstr "Formatează peticul"
5394 #. Resource IDs: (IDS_CREATE_PATCH)
5395 msgid "Format Patch..."
5396 msgstr "Formatează peticul..."
5398 #. Resource IDs: (17021)
5399 msgid "Forward"
5400 msgstr "Înainte"
5402 #. Resource IDs: (IDS_FORWARDN)
5403 #, c-format
5404 msgid "Forward %d"
5405 msgstr ""
5407 #. Resource IDs: (IDS_ERR_GITUNNEEDEDHACKS)
5408 msgid ""
5409 "Found \"msysgit\" or \"windows\" in versionstring of git.exe, however, you have git.exe hacks enabled. These hacks must be disabled for proper operation with Git for Windows!\n"
5410 "You can find more information in the help file for the keyword \"cygwin git\" or \"msys2 git\"."
5411 msgstr ""
5413 #. Resource IDs: (IDS_REBASELOCKFILEFOUND)
5414 msgid ""
5415 "Found a lock file indicating that a TortoiseGit rebase process is running. This blocks this operation.\n"
5416 "\n"
5417 "If you are not runnig a TortoiseGit rebase process right now, you can remove the stale lock file in order to continue."
5418 msgstr ""
5420 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_EMPTYCOMMITMSG)
5421 msgid ""
5422 "Found an empty commit message. You have to enter one or rebase cannot "
5423 "proceed."
5424 msgstr "S-a găsit un mesaj de transmitere nul. Trebuie să introduceţi un mesaj de transmitere sau reamplasarea nu poate continua."
5426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 65535)
5427 msgid "Found auto words:"
5428 msgstr "Cuvinte implicite găsite:"
5430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1385, Dialog IDD_MERGE:
5431 #. Control id 1522, Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 65535)
5432 msgid "From"
5433 msgstr "De la"
5435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1604)
5436 msgid "From &SVN Repository"
5437 msgstr "Din depozit &SVN"
5439 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES -
5440 #. Menu)
5441 msgid "From &existing files"
5442 msgstr "De la fișiere existente"
5444 #. Resource IDs: (ID_VIEW_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES -
5445 #. Menu)
5446 msgid "From &modified files"
5447 msgstr "De la fișiere modificate"
5449 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1603)
5450 msgid "From SVN Repository"
5451 msgstr "Din depozit SVN"
5453 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_EXISTING_FILES)
5454 msgid "From existing files"
5455 msgstr "De la fișiere existente"
5457 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_FROM_MODIFIED_FILES)
5458 msgid "From modified files"
5459 msgstr "De la fișiere modificate"
5461 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
5462 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1200, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
5463 #. 65535)
5464 msgid "From:"
5465 msgstr "De la:"
5467 #. Resource IDs: (17026)
5468 msgid "Full Screen"
5469 msgstr "Ecran întreg"
5471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20086)
5472 msgid "Full text search"
5473 msgstr "Cautare în tot textul"
5475 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_INFINITE)
5476 msgid "Fully recursive"
5477 msgstr "Complet recursiv"
5479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 65535)
5480 msgid "Further options for the commit dialog are on Dialogs 3 page."
5481 msgstr "Mai multe opțiuni pentru fereastra de commit sunt pe pagina Dialogs 3."
5483 #. Resource IDs: (IDS_VIEW_SHOWGRAVATAR)
5484 msgid "G&ravatar"
5485 msgstr "G&ravatar"
5487 #. Resource IDs: (5061 - Menu)
5488 msgid "GB2312 (Simplified)"
5489 msgstr "GB2312 (Simplified)"
5491 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_GDIINIT)
5492 msgid "GDI+ couldn't be initialized!"
5493 msgstr "GDI+ nu a putut fi iniţializat!"
5495 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOBITMAP)
5496 msgid ""
5497 "GDI+ couldn't create a bitmap object. You probably don't have enough memory."
5498 msgstr "GDI+ nu a putut crea un obiect bitmap. Probabil nu există destulă memorie."
5500 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_SIGN_TT)
5501 msgid "GPG signs the tag, see manual for details"
5502 msgstr ""
5504 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGWAIT)
5505 msgid "Gathering information. Please wait..."
5506 msgstr "Se culeg informaţiile. Aşteptaţi..."
5508 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_GATHERSTATISTICS)
5509 msgid "Gathering statistics"
5510 msgstr "Se adună statistici"
5512 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 107, Dialog
5513 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 143)
5514 msgid "General"
5515 msgstr "Generalităţi"
5517 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSALTERNATIVEEDITOR: Control id 333)
5518 msgid "General::Alternative editor"
5519 msgstr "General::Editor alternativ"
5521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 315)
5522 msgid "General::Colors 1"
5523 msgstr "General::Culori 1"
5525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 212)
5526 msgid "General::Colors 2"
5527 msgstr "General::Culori 2"
5529 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 316)
5530 msgid "General::Colors 3"
5531 msgstr "General::Culori 3"
5533 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 195)
5534 msgid "General::Context Menu"
5535 msgstr "General::Meniu contextual"
5537 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 196)
5538 msgid "General::Dialogs 1"
5539 msgstr "General::Dialoguri 1"
5541 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 197)
5542 msgid "General::Dialogs 2"
5543 msgstr "General::Dialoguri 2"
5545 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 4593)
5546 msgid "General::Dialogs 3"
5547 msgstr "General::Dialoguri 3"
5549 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 4573)
5550 msgid "General::Set Extend Menu Item"
5551 msgstr "General::Setează element în meniul extins"
5553 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GETMERGELOGS)
5554 msgid "Get merge logs"
5555 msgstr "Obţine jurnalele de îmbinare"
5557 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILE)
5558 #, c-format
5559 msgid "Getting file %s"
5560 msgstr "Se obţine fişierul %s"
5562 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSGETFILEREVISION)
5563 #, c-format
5564 msgid "Getting file %s, revision %s"
5565 msgstr "Se obţine fişierul %s, revizia %s"
5567 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_INFO)
5568 msgid "Getting information..."
5569 msgstr "Se obţine informaţia..."
5571 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOGETTINGINFO)
5572 msgid "Getting required information..."
5573 msgstr "Se obţine informaţia necesară..."
5575 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESS_UNIFIEDDIFF)
5576 msgid "Getting unified diff"
5577 msgstr "Se obţine diferenţierea unificată"
5579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 4569)
5580 msgid "Git"
5581 msgstr "Git"
5583 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 300)
5584 msgid "Git Command Progress"
5585 msgstr "Evoluţie comandă Git"
5587 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYADDMENU)
5588 msgid "Git Copy and add files to this WC"
5589 msgstr "Git copiază şi adaugă fişierele la acest WC"
5591 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYRENAMEMENU)
5592 msgid "Git Copy and rename versioned item here"
5593 msgstr "Git-copiază şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5595 #. Resource IDs: (IDS_DROPCOPYMENU)
5596 msgid "Git Copy versioned item(s) here"
5597 msgstr "Git-copiază elementul (elementele) cu versiune aici"
5599 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTEXTENDEDMENU)
5600 msgid "Git Export all items here"
5601 msgstr "Git-exportă toate elementele aici"
5603 #. Resource IDs: (IDS_DROPEXPORTMENU)
5604 msgid "Git Export versioned items here"
5605 msgstr "Git-exportă elementele cu versiune aici"
5607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 330)
5608 msgid "Git Init"
5609 msgstr "Iniţializare Git"
5611 #. Resource IDs: (IDS_MSYSGIT_PATH_TT)
5612 msgid "Git Install Path"
5613 msgstr "Calea de instalare a Git-ului"
5615 #. Resource IDs: (IDS_GIT_LOG_TAB)
5616 msgid "Git Log"
5617 msgstr "Jurnal Git"
5619 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVERENAMEMENU)
5620 msgid "Git Move and rename versioned item here"
5621 msgstr "Git-mută şi redenumeşte elementul cu versiune aici"
5623 #. Resource IDs: (IDS_DROPMOVEMENU)
5624 msgid "Git Move versioned item(s) here"
5625 msgstr "Git-mută elementul (elementele) cu versiune aici"
5627 #. Resource IDs: (IDS_PROCS_TITLE_GITREMOTESETTINGS)
5628 msgid "Git Remote Settings"
5629 msgstr "Preferinţe Git destinaţie"
5631 #. Resource IDs: (IDS_OUTPUT_WND)
5632 msgid "Git Revision List"
5633 msgstr "Listă revizii Git"
5635 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT_DESC)
5636 msgid "Git SVN DCommit"
5637 msgstr "Git SVN DCommit"
5639 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE_DESC)
5640 msgid "Git SVN Rebase"
5641 msgstr "Reamplasare din SVN in Git"
5643 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 326)
5644 msgid "Git Synchronization"
5645 msgstr "Sincronizare Git"
5647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 297)
5648 msgid "Git clone - TortoiseGit"
5649 msgstr "Clonă git - TortoiseGit"
5651 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_NOMSYSGIT)
5652 msgid "Git directory not set (see \"General\" settings page)."
5653 msgstr "Directorul Git nu a fost setat (vezi pagina cu setări \"General\")"
5655 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535)
5656 msgid "Git for Windows"
5657 msgstr "Git for Windows"
5659 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEERR)
5660 msgid "Git reported an error while creating a repository!\n"
5661 msgstr "Git a raportat o eroare în timpul creării unui depozit!\n"
5663 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
5664 msgid ""
5665 "Git requires that you set up a user name and email address. Both are used as"
5666 " meta data for your commits (not for authentication)."
5667 msgstr ""
5669 #. Resource IDs: (32787)
5670 msgid "Git revision list contains the complete file history"
5671 msgstr "Lista de revizii a Git-ului conține întreaga istorie a fișierului"
5673 #. Resource IDs: (32782)
5674 msgid "Git revision list follows file renames"
5675 msgstr ""
5677 #. Resource IDs: (IDS_HIERARCHICALCONFIG)
5678 msgid ""
5679 "Git uses the concept of a hierarchical configuration.\n"
5680 "I.e. there are multiple levels; settings in higher levels override values in lower levels.\n"
5681 "The \"Effective\" tab shows you the effective values for the current scope (read-only).\n"
5682 "Select any level to see the values stored there.\n"
5683 "In order to change settings select a level, enter the values and select where to store to."
5684 msgstr ""
5686 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 4591)
5687 msgid "Git::Credential"
5688 msgstr "Git::Credential"
5690 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 4570)
5691 msgid "Git::Remote"
5692 msgstr "Git::Destinaţie"
5694 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1773, Dialog
5695 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1773, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
5696 #. Control id 1773, IDS_CONFIG_GLOBAL, IDS_SETTINGS_GLOBAL)
5697 msgid "Global"
5698 msgstr "Global"
5700 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTO: Control id 155)
5701 msgid "Go To Line"
5702 msgstr "Salt la linia"
5704 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 221)
5705 msgid "Go to line"
5706 msgstr "Salt la linia"
5708 #. Resource IDs: (32804)
5709 msgid ""
5710 "Go to the next conflict\n"
5711 "Next conflict"
5712 msgstr "Salt la conflictul următor\nconflictul următor"
5714 #. Resource IDs: (32779)
5715 msgid ""
5716 "Go to the next difference\n"
5717 "Next difference"
5718 msgstr "Salt la diferenţa următoare\ndiferenţa următoare"
5720 #. Resource IDs: (32875)
5721 msgid ""
5722 "Go to the next inline difference\n"
5723 "Next inline difference"
5724 msgstr "Salt la următoarea diferenţă inline\nUrmătoarea diferenţă inline"
5726 #. Resource IDs: (32802)
5727 msgid ""
5728 "Go to the previous conflict\n"
5729 "Previous conflict"
5730 msgstr "Salt la conflictul precedent\nconflictul precedent"
5732 #. Resource IDs: (32780)
5733 msgid ""
5734 "Go to the previous difference\n"
5735 "Previous difference"
5736 msgstr "Salt la diferenţa precedentă\ndiferenţa precedentă"
5738 #. Resource IDs: (32876)
5739 msgid ""
5740 "Go to the previous inline difference\n"
5741 "Previous inline difference"
5742 msgstr "Salt la diferenţa inline anterioară\nDiferenţa inline anterioară"
5744 #. Resource IDs: (ID_EDIT_GOTOLINE - Menu, ID_EDIT_GOTOLINE - Ribbon name)
5745 msgid "Goto Line"
5746 msgstr "Salt la linia"
5748 #. Resource IDs: (IDS_LOG_GRAPH)
5749 msgid "Graph"
5750 msgstr "Grafic"
5752 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1134)
5753 msgid "Graph type:"
5754 msgstr "Tipul graficului:"
5756 #. Resource IDs: (16972)
5757 msgid "Gray"
5758 msgstr "Gri"
5760 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5761 msgid "Greek"
5762 msgstr "Greacă"
5764 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWGROUPS)
5765 msgid "Group changelists"
5766 msgstr "Grupează liste de schimbări"
5768 #. Resource IDs: (IDS_SHOWFILES_HIDEPATHS)
5769 msgid "H&ide Unrelated Changed Paths"
5770 msgstr "Ascunde că&ile schimbate irelevante"
5772 #. Resource IDs: (65535)
5773 msgid "H&ue:"
5774 msgstr "N&uanţă:"
5776 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1353, Dialog IDD_DIFFFILES:
5777 #. Control id 1354, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1684)
5778 msgid "HEAD"
5779 msgstr "HEAD"
5781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
5782 msgid "HEAD:"
5783 msgstr "HEAD:"
5785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
5786 #. 65535)
5787 msgid "HTTP (URLs start with \"http://\" or \"https://\")"
5788 msgstr ""
5790 #. Resource IDs: (IDS_RESET_HARD)
5791 msgid "Hard"
5792 msgstr ""
5794 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
5795 msgid "Hebrew"
5796 msgstr "Hebrew"
5798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 9, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
5799 #. id 9, Dialog IDD_APPLY_PATCH_LIST: Control id 9, Dialog IDD_BISECTSTART:
5800 #. Control id 9, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 9, Dialog IDD_CLEAN:
5801 #. Control id 9, Dialog IDD_CLONE: Control id 9, Dialog IDD_COMMITDLG: Control
5802 #. id 9, Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 9, Dialog IDD_EXPORT: Control id 9,
5803 #. Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 9, Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 9,
5804 #. Dialog IDD_IGNORE: Control id 9, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 9,
5805 #. Dialog IDD_MERGE: Control id 9, Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 9, Dialog
5806 #. IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 9, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 9, Dialog
5807 #. IDD_PULLFETCH: Control id 9, Dialog IDD_PUSH: Control id 9, Dialog
5808 #. IDD_REBASE: Control id 9, Dialog IDD_REFLOG: Control id 9, Dialog
5809 #. IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 9, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 9,
5810 #. Dialog IDD_RESET: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 9, Dialog
5811 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 9, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
5812 #. Control id 9, Dialog IDD_REVERT: Control id 9, Dialog IDD_SENDMAIL: Control
5813 #. id 9, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 9, Dialog
5814 #. IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 9, Dialog IDD_STASH: Control id 9,
5815 #. Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 9, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
5816 #. Control id 9, Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 9, Dialog IDD_SYNC:
5817 #. Control id 9, IDS_MSGBOX_HELP, ID_HELP - Ribbon name)
5818 msgid "Help"
5819 msgstr "Ajutor"
5821 #. Resource IDs: (16982)
5822 msgid "Help Keyboard"
5823 msgstr "Ajutor cu tastatură"
5825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5826 msgid "Helper:"
5827 msgstr "Asistent:"
5829 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535)
5830 msgid "Helpers:"
5831 msgstr "Asistenţi:"
5833 #. Resource IDs: (16974)
5834 msgid "Hex"
5835 msgstr "Hexazecimal"
5837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1660)
5838 msgid "Hide Menus for unversioned paths"
5839 msgstr "Ascunde meniuri pentru căi fără versiune"
5841 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_HIDEPATCH)
5842 msgid "Hide Patch<<"
5843 msgstr "Ascunde petic<<"
5845 #. Resource IDs: (16011)
5846 msgid "Hide docked window"
5847 msgstr "Ascunde fereastră ataşată"
5849 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1326)
5850 msgid "Hide the script while running"
5851 msgstr "Ascunde scriptul în timpul rulării"
5853 #. Resource IDs: (IDS_HIDEUNCHANGED)
5854 msgid "Hide unchanged"
5855 msgstr ""
5857 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1781,
5858 #. IDS_REFCOMPAREHIDEUNCHANGED_TT)
5859 msgid "Hide unchanged refs in Ref Compare List"
5860 msgstr ""
5862 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWFILELIST - Menu, ID_VIEW_SHOWFILELIST - Ribbon
5863 #. name)
5864 msgid "Hide/Show the patch file list"
5865 msgstr "Ascunde/afişează lista de fişiere petic"
5867 #. Resource IDs: (32817)
5868 msgid ""
5869 "Hide/Show the patch file list\n"
5870 "Hides or shows the patch file list"
5871 msgstr "Ascunde/Afişează lista de fişiere petice\nAscunde sau afişează lista de fişiere petice"
5873 #. Resource IDs: (IDS_HINT)
5874 msgid "Hint"
5875 msgstr "Sugestie"
5877 #. Resource IDs: (IDS_HINTLASTMESSAGES)
5878 msgid ""
5879 "Hint: Recently used commit messages are available using the context menu of "
5880 "the text field."
5881 msgstr ""
5883 #. Resource IDs: (16519)
5884 msgid ""
5885 "Hint: select the context menu, change the page to 'Commands' and drag the "
5886 "toolbar buttons into the menu window."
5887 msgstr "Sugestie: selectaţi meniul contextual, schimbaţi pagina la 'Comenzi' şi trageţi butoanele barei de unelte în fereastră de meniu."
5889 #. Resource IDs: (17022)
5890 msgid "Home"
5891 msgstr "Acasă"
5893 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 103)
5894 msgid "Hook Scripts"
5895 msgstr "Scripturi hook"
5897 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 4571)
5898 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Config"
5899 msgstr "Scenarii interceptor::Configurare program urmărire probleme"
5901 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 283)
5902 msgid "Hook Scripts::Issue Tracker Integration"
5903 msgstr "Scripturi hook::Integrare monitor de probleme"
5905 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_TYPECOL)
5906 msgid "Hook Type"
5907 msgstr "Tip hook"
5909 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1334)
5910 msgid "Hook Type:"
5911 msgstr "Tip hook:"
5913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 1841)
5914 msgid "I don't use Git for Windows and need special workarounds"
5915 msgstr ""
5917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
5918 msgid "I&nclude paths:"
5919 msgstr "&Include căile:"
5921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1580)
5922 msgid "IBugTraqProvider"
5923 msgstr "IBugTraqProvider"
5925 #. Resource IDs: (IDS_LOG_ID)
5926 msgid "ID"
5927 msgstr "ID"
5929 #. Accelerator Entry for Menu ID:220; '&Go to\tCtrl+G'
5930 msgid "ID:220:V C +G"
5931 msgstr "ID:220:V C +G"
5933 #. Accelerator Entry for Menu ID:32771; '&Exit\tCtrl+W'
5934 msgid "ID:32771:V C +W"
5935 msgstr ""
5937 #. Accelerator Entry for Menu ID:32772; '&Overlay images\tO'
5938 msgid "ID:32772:V   +O"
5939 msgstr "ID:32772:V   +O"
5941 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; '&Open...\tCtrl+O'
5942 msgid "ID:32773:V C +O"
5943 msgstr "ID:32773:V C +O"
5945 #. Accelerator Entry for Menu ID:32773; 'Save &as...\tCtrl+Shift+S'
5946 msgid "ID:32773:V CS+S"
5947 msgstr ""
5949 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; '&Open...\tCtrl+O'
5950 msgid "ID:32774:V C +O"
5951 msgstr ""
5953 #. Accelerator Entry for Menu ID:32774; 'Show Whitespaces'
5954 msgid "ID:32774:V C +T"
5955 msgstr "ID:32774:V C +T"
5957 #. Accelerator Entry for Menu ID:32775; 'Switch between single and double pane
5958 #. view'
5959 msgid "ID:32775:V C +D"
5960 msgstr "ID:32775:V C +D"
5962 #. Accelerator Entry for Menu ID:32776; '&Save\tCtrl+S'
5963 msgid "ID:32776:V C +S"
5964 msgstr ""
5966 #. Accelerator Entry for Menu ID:32778; '&Fit images in window\tF'
5967 msgid "ID:32778:V   +F"
5968 msgstr "ID:32778:V   +F"
5970 #. Accelerator Entry for Menu ID:32779; 'Ori&ginal size\tS'
5971 msgid "ID:32779:V   +S"
5972 msgstr "ID:32779:V   +S"
5974 #. Accelerator Entry for Menu ID:32782; '&Print...\tCtrl+P'
5975 msgid "ID:32782:V C +P"
5976 msgstr ""
5978 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; ''
5979 #. Accelerator Entry for Menu ID:32787; '&Find\tCtrl+F'
5980 msgid "ID:32787:V C +F"
5981 msgstr ""
5983 #. Accelerator Entry for Menu ID:32789; ''
5984 msgid "ID:32789:VA  +N"
5985 msgstr ""
5987 #. Accelerator Entry for Menu ID:32790; ''
5988 msgid "ID:32790:VA  +P"
5989 msgstr ""
5991 #. Accelerator Entry for Menu ID:32793; 'Arrange &vertical\tV'
5992 msgid "ID:32793:V C +V"
5993 msgstr "ID:32793:V C +V"
5995 #. Accelerator Entry for Menu ID:32794; 'Reload'
5996 msgid "ID:32794:V C +R"
5997 msgstr "ID:32794:V C +R"
5999 #. Accelerator Entry for Menu ID:32811; 'Switch left and right view'
6000 msgid "ID:32811:V C +U"
6001 msgstr "ID:32811:V C +U"
6003 #. Accelerator Entry for Menu ID:32817; 'Fit image &widths\tW'
6004 msgid "ID:32817:V   +W"
6005 msgstr "ID:32817:V   +W"
6007 #. Accelerator Entry for Menu ID:32818; 'Fit image &heights\tH'
6008 msgid "ID:32818:V   +H"
6009 msgstr "ID:32818:V   +H"
6011 #. Accelerator Entry for Menu ID:32822; ''
6012 msgid "ID:32822:V C +F"
6013 msgstr "ID:32822:V C +F"
6015 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6016 msgid "ID:32825:V C +L"
6017 msgstr "ID:32825:V C +L"
6019 #. Accelerator Entry for Menu ID:32825; ''
6020 msgid "ID:32825:VA  +D"
6021 msgstr "ID:32825:VA  +D"
6023 #. Accelerator Entry for Menu ID:32837; ''
6024 msgid "ID:32837:VA  +M"
6025 msgstr "ID:32837:VA  +M"
6027 #. Accelerator Entry for Menu ID:32857; ''
6028 msgid "ID:32857:VA  +F"
6029 msgstr ""
6031 #. Accelerator Entry for Menu ID:32870; 'Collapse'
6032 msgid "ID:32870:V C +L"
6033 msgstr "ID:32870:V C +L"
6035 #. Accelerator Entry for Menu ID:32873; ''
6036 msgid "ID:32873:V C +E"
6037 msgstr ""
6039 #. Accelerator Entry for Menu ID:32881; 'Wrap long lines'
6040 msgid "ID:32881:V C +P"
6041 msgstr "ID:32881:V C +P"
6043 #. Accelerator Entry for Menu ID:32883; ''
6044 msgid "ID:32883:V C +A"
6045 msgstr "ID:32883:V C +A"
6047 #. Accelerator Entry for Menu ID:32893; 'Goto Line'
6048 msgid "ID:32893:V C +G"
6049 msgstr "ID:32893:V C +G"
6051 #. Accelerator Entry for Menu ID:32976; '&Enable edit'
6052 msgid "ID:32976:V C +E"
6053 msgstr "ID:32976:V C +E"
6055 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; 'Open'
6056 #. Accelerator Entry for Menu ID:57601; '&Open...\tCtrl+O'
6057 msgid "ID:57601:V C +O"
6058 msgstr "ID:57601:V C +O"
6060 #. Accelerator Entry for Menu ID:57603; 'Save'
6061 msgid "ID:57603:V C +S"
6062 msgstr "ID:57603:V C +S"
6064 #. Accelerator Entry for Menu ID:57604; 'Save &as...'
6065 msgid "ID:57604:V CS+S"
6066 msgstr "ID:57604:V CS+S"
6068 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; ''
6069 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6070 #. Accelerator Entry for Menu ID:57634; '&Copy'
6071 msgid "ID:57634:V C +C"
6072 msgstr "ID:57634:V C +C"
6074 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6075 #. Accelerator Entry for Menu ID:57635; ''
6076 msgid "ID:57635:V C +X"
6077 msgstr "ID:57635:V C +X"
6079 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; 'Find'
6080 #. Accelerator Entry for Menu ID:57636; '&Find\tCtrl+F'
6081 msgid "ID:57636:V C +F"
6082 msgstr "ID:57636:V C +F"
6084 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6085 #. Accelerator Entry for Menu ID:57637; '&Paste'
6086 msgid "ID:57637:V C +V"
6087 msgstr "ID:57637:V C +V"
6089 #. Accelerator Entry for Menu ID:57643; '&Undo'
6090 msgid "ID:57643:V C +Z"
6091 msgstr "ID:57643:V C +Z"
6093 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6094 msgid "ID:57665:V C +Q"
6095 msgstr "ID:57665:V C +Q"
6097 #. Accelerator Entry for Menu ID:57665; 'E&xit'
6098 msgid "ID:57665:V C +W"
6099 msgstr "ID:57665:V C +W"
6101 #. Resource IDs: (5029 - Menu)
6102 msgid "ISO 8859-1"
6103 msgstr "ISO 8859-1"
6105 #. Resource IDs: (5038 - Menu)
6106 msgid "ISO 8859-10"
6107 msgstr "ISO 8859-10"
6109 #. Resource IDs: (5039 - Menu)
6110 msgid "ISO 8859-11"
6111 msgstr "ISO 8859-11"
6113 #. Resource IDs: (5040 - Menu)
6114 msgid "ISO 8859-13"
6115 msgstr "ISO 8859-13"
6117 #. Resource IDs: (5041 - Menu)
6118 msgid "ISO 8859-14"
6119 msgstr "ISO 8859-14"
6121 #. Resource IDs: (5042 - Menu)
6122 msgid "ISO 8859-15"
6123 msgstr "ISO 8859-15"
6125 #. Resource IDs: (5043 - Menu)
6126 msgid "ISO 8859-16"
6127 msgstr "ISO 8859-16"
6129 #. Resource IDs: (5030 - Menu)
6130 msgid "ISO 8859-2"
6131 msgstr "ISO 8859-2"
6133 #. Resource IDs: (5031 - Menu)
6134 msgid "ISO 8859-3"
6135 msgstr "ISO 8859-3"
6137 #. Resource IDs: (5032 - Menu)
6138 msgid "ISO 8859-4"
6139 msgstr "ISO 8859-4"
6141 #. Resource IDs: (5033 - Menu)
6142 msgid "ISO 8859-5"
6143 msgstr "ISO 8859-5"
6145 #. Resource IDs: (5034 - Menu)
6146 msgid "ISO 8859-6"
6147 msgstr "ISO 8859-6"
6149 #. Resource IDs: (5035 - Menu)
6150 msgid "ISO 8859-7"
6151 msgstr "ISO 8859-7"
6153 #. Resource IDs: (5036 - Menu)
6154 msgid "ISO 8859-8"
6155 msgstr "ISO 8859-8"
6157 #. Resource IDs: (5037 - Menu)
6158 msgid "ISO 8859-9"
6159 msgstr "ISO 8859-9"
6161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 106, Dialog
6162 #. IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
6163 msgid "Icon Overlays"
6164 msgstr "Suprapuneri de iconiţe"
6166 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETOVERLAYICONS: Control id 184)
6167 msgid "Icon Overlays::Icon Set"
6168 msgstr "Suprapuneri de iconiţe::Set de iconiţe"
6170 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 338)
6171 msgid "Icon Overlays::Overlay Handlers"
6172 msgstr "Suprapuneri de iconițe::Manageri de suprapunere"
6174 #. Resource IDs: (IDS_ICONFILEFILTER)
6175 msgid ""
6176 "Icons (*.ico, *.jpg, *.png, *.bmp, "
6177 "*.gif)|*.ico;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
6178 msgstr ""
6180 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
6181 msgid "Icons/Design/Code:\t\tLuebbe Onken"
6182 msgstr "Iconiţe/Design/Cod:\t\tLuebbe Onken"
6184 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_IDENTICAL)
6185 msgid "Identical"
6186 msgstr "Identic"
6188 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ONLYEXPLORER_TT)
6189 msgid ""
6190 "If activated, prevents the overlays and the context menu from showing in "
6191 "'save as...' or 'open' dialogs"
6192 msgstr "Dacă este activat, previne suprapunerile şi meniul contextual de a fi afişate în dialogurile 'salvează ca' sau 'deschide'"
6194 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWBRANCHTAG_TRACK_TT)
6195 msgid ""
6196 "If checked --track is passed to git, if unchecked --no-track is passed to "
6197 "git, else neither --track nor --no-track is passed to git (see help)."
6198 msgstr "Dacă este bifat parametrul --track este furnizat programului git, dacă nu este bifat --no-track este furnizat, în caz contrar nu este furnizat nici --track nici --no-track (vezi manualul)."
6200 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DIFFBYDOUBLECLICK_TT)
6201 msgid ""
6202 "If checked, double-clicking on a revision in the log list compares it with "
6203 "the previous revision"
6204 msgstr "Dacă este bifat, a face dublu-clic pe o revizie din lista de jurnale o va compara cu revizia precedentă"
6206 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_COMMITREOPEN_TT)
6207 msgid ""
6208 "If checked, the commit dialog will be started again automatically after an error,\n"
6209 "while preserving your last selection and log message."
6210 msgstr "Dacă este bifat, dialogul de transmitere va fi pornit din nou în mod automat după o eroare,\npăstrând ultima selecţie şi mesajul de jurnal."
6212 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CHECKNEWER_TT)
6213 msgid ""
6214 "If enabled, TortoiseGit checks once a week if a newer version is available"
6215 msgstr "Dacă este activat, TortoiseGit verifică odată pe săptămână daca este disponibilă o versiune mai nouă"
6217 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWEXCLUDEDASNORMAL_TT)
6218 msgid ""
6219 "If enabled, working tree folders which are excluded from\n"
6220 "showing overlays still show the overlay for status 'normal'"
6221 msgstr "Dacă este activat, dosarele din structura de lucru care sunt excluse de la\n a afişa suprapuneri vor afişa totuşi suprapuneri pentru starea \"normal\""
6223 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDRECURSE_TT)
6224 msgid ""
6225 "If set, files inside unversioned folders can be shown in the status control.\n"
6226 "The status control is used for example in the commit dialog."
6227 msgstr "Dacă este configurat, fişierele din dosare fără versiune pot fi afişate in controlul de stare.\nControlul de stare este utilizat, de exemplu, în fereastra de transmitere."
6229 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_UNVERSIONEDASMODIFIED_TT)
6230 msgid ""
6231 "If set, then unversioned files will mark the status of the parent directory as modified\n"
6232 "i.e. they get the modified overlay icon."
6233 msgstr "Dacă este aplicat, fişierele fără versiune vor marca dosarul părinte ca fiind modificat\nşi vor folosi iconiţa de suprapunere modificată."
6235 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1654)
6236 msgid ""
6237 "If you plan to work inside this folder, leave this unchecked. Typically a "
6238 "bare repo can only have changes 'pushed' to it. (By convention, a bare repo "
6239 "folder should have a name that ends with '.git')"
6240 msgstr "Dacă plănuiţi să lucraţi în acest folder, nu bifaţi această opţiune. În mod normal un depozit simplu poate avea schimbările doar \"împinse\" spre el. (Prin convenţie, un depozit simplu ar trebui să aibă un nume care se termină cu \".git\")"
6242 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT3)
6243 msgid ""
6244 "If you want to use a translated version of TortoiseGit and your language is "
6245 "missing, <a id=\"download\">download</a> and install a matching language "
6246 "pack now and hit \"Refresh\" before continuing."
6247 msgstr ""
6249 #. Resource IDs: (IDS_EXTRAPATH_TT)
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "If your git installation needs an extra entry in the PATH environment "
6253 "variable, you can enter it here and it will get appended to %PATH% "
6254 "automatically when TortoiseGit starts."
6255 msgstr ""
6257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 4577)
6258 msgid "Ignore"
6259 msgstr "Ignoră"
6261 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK)
6262 #, c-format
6263 msgid "Ignore %d items by &extension"
6264 msgstr "Ignoră %d elemente după &extensie"
6266 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNORECOMMENTS - Menu, ID_VIEW_IGNORECOMMENTS -
6267 #. Ribbon name)
6268 msgid "Ignore Comments"
6269 msgstr "Ignoră Comentariile"
6271 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1692)
6272 msgid "Ignore File"
6273 msgstr "Ignoră fişier"
6275 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1686)
6276 msgid "Ignore Type"
6277 msgstr "Ignoră tip"
6279 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNOREALLSPACE)
6280 msgid "Ignore all space"
6281 msgstr "Ignoră toate spațiile"
6283 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Menu,
6284 #. ID_VIEW_IGNOREALLWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6285 msgid "Ignore all whitespace changes"
6286 msgstr "Ignoră schimbările în spaţii goale"
6288 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORBLANKLINES)
6289 msgid "Ignore blank lines"
6290 msgstr "Ignoră liniile goale"
6292 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1067)
6293 msgid "Ignore case cha&nges"
6294 msgstr "Ignoră schimbările de &majuscule"
6296 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK5)
6297 msgid ""
6298 "Ignore changes\n"
6299 "Ignore the outside changes."
6300 msgstr "Ignoră modificările\nIgnoră modificările exterioare."
6302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1687)
6303 msgid "Ignore item(s) only in the containing folder(s)"
6304 msgstr "Ignoră element(-e) doar în dosarul(-ele) care le conţin"
6306 #. Resource IDs: (Dialog IDD_IGNORE: Control id 1688)
6307 msgid "Ignore item(s) recursively"
6308 msgstr "Ignoră element(-e) recursiv"
6310 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1018)
6311 msgid "Ignore line &endings (recommended)"
6312 msgstr "Ignoră caracterele de &linie nouă (recomandat)"
6314 #. Resource IDs: (IDS_MENUIGNOREMULTIPLEMASK2)
6315 msgid "Ignore multiple items by &extension"
6316 msgstr ""
6318 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACEATEOL)
6319 msgid "Ignore space at EOL"
6320 msgstr "Ignoră spațiile la sfarșitul liniilor"
6322 #. Resource IDs: (IDS_DIFFOPTION_IGNORESPACECHANGE)
6323 msgid "Ignore space change"
6324 msgstr "Ignoră schimbările de spaţiu"
6326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1676)
6327 msgid "Ignore whitespace"
6328 msgstr "Ignoră spațiile goale"
6330 #. Resource IDs: (ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Menu,
6331 #. ID_VIEW_IGNOREWHITESPACECHANGES - Ribbon name)
6332 msgid "Ignore whitespace changes"
6333 msgstr "Ignoră schimbări în spaţii goale"
6335 #. Resource IDs: (32786)
6336 msgid "Ignore whitespace when comparing the parents version and the child's "
6337 msgstr ""
6339 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1432,
6340 #. IDS_PATHACTIONS_IGNORED)
6341 msgid "Ignored"
6342 msgstr "Ignorat"
6344 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNOREDFILES)
6345 msgid "Ignored Files"
6346 msgstr "Fişiere ignorate"
6348 #. Resource IDs: (32873)
6349 msgid ""
6350 "Ignores all whitespace changes when diffing\n"
6351 "Ignore all whitespace changes"
6352 msgstr "Ignoră toate secvenţele de spaţii can se face diferenţa\nIgnoră toate modificările in secvenţele de spaţii"
6354 #. Resource IDs: (32872)
6355 msgid ""
6356 "Ignores changes in whitespaces when diffing\n"
6357 "Ignore whitespace changes"
6358 msgstr "Ignoră modificarile în secvenţe de spaţii cănd se face diferenţa\nIgnoră modificările în secvenţe de spaţii"
6360 #. Resource IDs: (16916 - Menu)
6361 msgid "Image &and Text"
6362 msgstr "Imagine ş&i text"
6364 #. Resource IDs: (16507)
6365 msgid "Image &and text"
6366 msgstr "Imagine ş&i text"
6368 #. Resource IDs: (16508)
6369 msgid "Images"
6370 msgstr "Imagini"
6372 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_IMMEDIATE)
6373 msgid "Immediate children, including folders"
6374 msgstr "Copii imediaţi, inclusiv dosare"
6376 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_IMPORT)
6377 msgid "Import"
6378 msgstr "Importă"
6380 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_IMPORT)
6381 #, c-format
6382 msgid "Import %s to %s%s"
6383 msgstr "Importă %s în %s%s"
6385 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 329,
6386 #. IDS_MENUSVNIGNORE_DESC)
6387 msgid "Import SVN Ignore"
6388 msgstr "Importă ignorări SVN"
6390 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNIGNORE)
6391 msgid "Import SVN Ignore ..."
6392 msgstr "Importă ignorări SVN..."
6394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1640)
6395 msgid ""
6396 "Import svn ignore file to .git/info/exclude file (file will be overwritten)"
6397 msgstr "Importă fişierul de ignorări svn în fişierul .git/info/exclude (fişierul va fi suprascris)"
6399 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSIMPORT)
6400 #, c-format
6401 msgid "Importing file %s"
6402 msgstr "Se importă fişierul %s"
6404 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCHANGELIST)
6405 msgid "In ChangeList"
6406 msgstr "În lista de schimbări"
6408 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_INCOMMITS)
6409 msgid "In Commits"
6410 msgstr "În transmiteri"
6412 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1649)
6413 msgid "In order to abort a merge progess a reset (to HEAD) is needed."
6414 msgstr ""
6416 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT2)
6417 msgid ""
6418 "In the following combobox you can find all installed language packs which "
6419 "can be used by this version of TortoiseGit."
6420 msgstr ""
6422 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1499)
6423 msgid "Include &Tags"
6424 msgstr "Include e&tichete"
6426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1068)
6427 msgid "Include &ignored files"
6428 msgstr "Include fişiere &ignorate"
6430 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1797)
6431 msgid "Include FETCH_HEAD in branch selection boxes"
6432 msgstr ""
6434 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 65535)
6435 msgid "Include only the following revision range:"
6436 msgstr "Include numai următorul interval de revizii:"
6438 #. Resource IDs: (61696)
6439 msgid "Incorrect filename."
6440 msgstr "Nume de fişier nevalid."
6442 #. Resource IDs: (IDS_IMPORT_DEFAULTMSG)
6443 msgid "Initial import"
6444 msgstr "Importul iniţial"
6446 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATED)
6447 #, c-format
6448 msgid "Initialized empty Git repository in %s."
6449 msgstr "S-a iniţializat un depozit Git gol în %s."
6451 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFF - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFF - Ribbon name)
6452 msgid "Inline diff"
6453 msgstr "Diferenţe inline"
6455 #. Resource IDs: (ID_VIEW_INLINEDIFFWORD - Menu, ID_VIEW_INLINEDIFFWORD -
6456 #. Ribbon name)
6457 msgid "Inline diff word-wise"
6458 msgstr "Diferenţe inline pe cuvinte"
6460 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6461 msgid "Inline differences"
6462 msgstr "Diferenţe între linii"
6464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 161)
6465 msgid "Input"
6466 msgstr "Intrare"
6468 #. Resource IDs: (57637)
6469 msgid ""
6470 "Insert Clipboard contents\n"
6471 "Paste"
6472 msgstr "Inserează conţinuturile din clipboard\nInserează"
6474 #. Resource IDs: (61706)
6475 msgid "Insufficient memory to perform operation."
6476 msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a performa operaţia."
6478 #. Resource IDs: (61704)
6479 msgid "Internal application error."
6480 msgstr "Eroare internă."
6482 #. Resource IDs: (61592)
6483 msgid "Invalid Currency."
6484 msgstr "Valuta nu este valabilă."
6486 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREV)
6487 msgid "Invalid revision number!"
6488 msgstr "Numărul reviziei este invalid!"
6490 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
6491 msgid "Issuer:"
6492 msgstr ""
6494 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGNOMERGECHECK)
6495 msgid ""
6496 "It has not been checked if these branches have been fully merged into HEAD."
6497 msgstr ""
6499 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CASERENAME)
6500 msgid ""
6501 "It is not possible to rename a file by changing the case of its name alone.\n"
6502 "For example, you can't make MyFile.txt become MYFILE.txt.\n"
6503 "Please consult the documentation for a way to work around this limitation."
6504 msgstr "Nu este posibil să redenumiţi un fişier doar prin modificarea majusculelor.\nDe exemplu, nu puteţi face ca MyFile.txt să devină MYFILE.txt.\nVă rugăm să consultaţi documentaţia pentru o modalitate de a depăşi această limitare."
6506 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1074)
6507 msgid "J&ump to first conflict when loading"
6508 msgstr "La încărcare &sari la primul conflict"
6510 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6511 msgid "Japanese"
6512 msgstr "Japoneză"
6514 #. Resource IDs: (5068 - Menu)
6515 msgid "KOI8-R"
6516 msgstr "KOI8-R"
6518 #. Resource IDs: (5067 - Menu)
6519 msgid "KOI8-U"
6520 msgstr "KOI8-U"
6522 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_KEEP)
6523 msgid "Keep"
6524 msgstr "Păstrează"
6526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1126)
6527 msgid "Keep changelists"
6528 msgstr "Păstrează listele de schimbări"
6530 #. Resource IDs: (IDS_PROC_KEEPFILELOCAL)
6531 msgid "Keep file locally?"
6532 msgstr "Păstraţi fişierul local?"
6534 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_NEEDRESOLVE)
6535 msgid ""
6536 "Keep resolving\n"
6537 "Jump to first unresolved conflict"
6538 msgstr "Continua rezolvarea\nSari la primul conflict nerezolvat"
6540 #. Resource IDs: (16136)
6541 msgid "Keyboard"
6542 msgstr "Tastatură"
6544 #. Resource IDs: (65535)
6545 msgid "Keyboard shortcuts:"
6546 msgstr "Taste rapide:"
6548 #. Resource IDs: (16030)
6549 msgid "Keys"
6550 msgstr "Taste"
6552 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
6553 msgid "Korean"
6554 msgstr "Coreeană"
6556 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6557 msgid "LINE1"
6558 msgstr "LINIA1"
6560 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6561 msgid "LINE2"
6562 msgstr "LINIA2"
6564 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6565 msgid "LINE3"
6566 msgstr "LINIA3"
6568 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6569 msgid "LINE4"
6570 msgstr "LINIA4"
6572 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6573 msgid "LINE5"
6574 msgstr "LINIA5"
6576 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6577 msgid "LINE6"
6578 msgstr "LINIA6"
6580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6581 msgid "LINE7"
6582 msgstr "LINIA7"
6584 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6585 msgid "LINE8"
6586 msgstr "LINIA8"
6588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
6589 msgid "Language:"
6590 msgstr "Limba:"
6592 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_COMMITS)
6593 #, c-format
6594 msgid "Last %s commit(s)"
6595 msgstr ""
6597 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_MONTHS)
6598 #, c-format
6599 msgid "Last %s month(s)"
6600 msgstr ""
6602 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_WEEKS)
6603 #, c-format
6604 msgid "Last %s week(s)"
6605 msgstr ""
6607 #. Resource IDs: (IDS_LAST_N_YEARS)
6608 #, c-format
6609 msgid "Last %s year(s)"
6610 msgstr ""
6612 #. Resource IDs: (IDS_LASTAUTHOR)
6613 msgid "Last Author"
6614 msgstr "Ultimul autor"
6616 #. Resource IDs: (IDS_LASTCOMMIT)
6617 msgid "Last Commit"
6618 msgstr "Ultima transmitere"
6620 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLLASTMODIFIED)
6621 msgid "Last Modified"
6622 msgstr "Ultima modificare"
6624 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11030)
6625 msgid "Last Modified:"
6626 msgstr "Ultima modificare:"
6628 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1616)
6629 msgid "Last known &good:"
6630 msgstr "Ultima stare corectă ştiută:"
6632 #. Resource IDs: (IDS_LAST_SEL_DATE)
6633 msgid "Last selected date"
6634 msgstr ""
6636 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCONFLICT)
6637 msgid "Launches the external diff/merge program to solve the conflicts"
6638 msgstr "Lansează programul extern de diferenţiere/îmbinare pentru a rezolva conflictele"
6640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1137)
6641 msgid "Least active author:"
6642 msgstr "Autorul cel mai puţin activ:"
6644 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK4)
6645 msgid ""
6646 "Leave as conflicted\n"
6647 "The conflict status of the file is kept"
6648 msgstr "Lasă în modul conflict\nStatutul de conflict al fișierului este păstrat"
6650 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_LEAVEONLYMARKEDBLOCKS)
6651 msgid "Leave only marked blocks"
6652 msgstr ""
6654 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_LEFTVIEW)
6655 msgid "Left View: "
6656 msgstr "Vizualizarea de pe stângă"
6658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
6659 msgid "Left image"
6660 msgstr "Imaginea de pe stângă"
6662 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINEBUTTON_TT)
6663 msgid "Line Graph"
6664 msgstr "Grafic cu linii"
6666 #. Resource IDs: (16904)
6667 msgid ""
6668 "Line Tool\n"
6669 "Line"
6670 msgstr "Unealta linie\nLinie"
6672 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Menu, ID_VIEW_LINEDIFFBAR - Ribbon
6673 #. name)
6674 msgid "Line diff bar"
6675 msgstr "Bara de diferenţiere de linii"
6677 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
6678 msgid "Line differences"
6679 msgstr "Diferenţe între linii"
6681 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_FROM_TT)
6682 #, c-format
6683 msgid "Line moved from line %ld"
6684 msgstr "Linie mutată de la linia %ld"
6686 #. Resource IDs: (IDS_MOVED_TO_TT)
6687 #, c-format
6688 msgid "Line moved to line %ld"
6689 msgstr "Linie mutată la linia %ld"
6691 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6692 msgid "Line width"
6693 msgstr "Latimea liniei"
6695 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GOTODLG: Control id 65535)
6696 msgid "Line:"
6697 msgstr "Linia:"
6699 #. Resource IDs: (IDS_VIEWSCROLLTIPTEXT)
6700 #, c-format
6701 msgid "Line: %*ld"
6702 msgstr "Linia: %*ld"
6704 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATADD, IDS_STATUSLIST_COLADD)
6705 msgid "Lines added"
6706 msgstr "Linii adăugate"
6708 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_STATDEL, IDS_STATUSLIST_COLDEL)
6709 msgid "Lines removed"
6710 msgstr "Linii şterse"
6712 #. Resource IDs: (57667)
6713 msgid ""
6714 "List Help topics\n"
6715 "Help Topics"
6716 msgstr "Enumeră subiecte de ajutor\nSubiecte de ajutor"
6718 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ABBREVIATERENAMINGS_TT)
6719 msgid ""
6720 "List a renamed file as \"long/path/{to => for}/file.txt\" instead of "
6721 "\"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6722 msgstr "Afişează un fişier redenumit ca \"long/path/{to => for}/file.txt\" în loc de \"long/path/for/file.txt (from long/path/to/file.txt)\"."
6724 #. Resource IDs: (16631, 16992)
6725 msgid "List1"
6726 msgstr "List1"
6728 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 130)
6729 msgid "Load Images"
6730 msgstr "Încarcă imaginile"
6732 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1505, Dialog IDD_SUBMODULE_ADD:
6733 #. Control id 1505)
6734 msgid "Load Putty &Key"
6735 msgstr "Incarcă &cheie Putty"
6737 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK3)
6738 msgid ""
6739 "Load changes\n"
6740 "Changes made in TortoiseGitMerge are lost and replaced with the new content."
6741 msgstr ""
6743 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE_TASK4)
6744 msgid ""
6745 "Load changes\n"
6746 "The views are updated with the new content."
6747 msgstr "Modificari locale\nVederile sunt actualizate cu noul continut."
6749 #. Resource IDs: (IDS_LOADING, IDS_PROC_LOADING)
6750 msgid "Loading..."
6751 msgstr "Se încarcă..."
6753 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1771, Dialog
6754 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1771, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
6755 #. Control id 1771, IDS_CONFIG_LOCAL, IDS_SETTINGS_LOCAL)
6756 msgid "Local"
6757 msgstr "Local"
6759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6760 msgid "Local Branch"
6761 msgstr "Ramură locală"
6763 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_IGNORELOCALCHANGES)
6764 msgid ""
6765 "Local changes ignored (assumed valid/unchanged or skip worktree flagged "
6766 "files)"
6767 msgstr ""
6769 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_WCCOL)
6770 msgid "Local status"
6771 msgstr "Stare locală"
6773 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535)
6774 msgid "Local:"
6775 msgstr "Local:"
6777 #. Resource IDs: (IDS_EXPORTFILE_TT)
6778 msgid ""
6779 "Location where the contents of the\n"
6780 "selected revision of the repository will be saved to."
6781 msgstr ""
6783 #. Resource IDs: (ID_VIEW_LOCATORBAR - Menu, ID_VIEW_LOCATORBAR - Ribbon name)
6784 msgid "Locator Bar"
6785 msgstr "Bara de localizator"
6787 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, IDS_LOG)
6788 msgid "Log"
6789 msgstr "Jurnal"
6791 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
6792 msgid "Log Branch Line"
6793 msgstr "Linie de jurnal a ramurii"
6795 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
6796 msgid "Log Graphic"
6797 msgstr "Grafic jurnal"
6799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 211)
6800 msgid "Log History"
6801 msgstr "Istoria jurnalului"
6803 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 130)
6804 msgid "Log Messages"
6805 msgstr "Mesaje de jurnal"
6807 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 345)
6808 msgid "Log commit ordering"
6809 msgstr "Înregistrează ordonarea transmiterii"
6811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 65535)
6812 msgid "Log messages"
6813 msgstr "Mesaje de jurnal"
6815 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1274)
6816 msgid "Log messages (Input dialog)"
6817 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de introducere)"
6819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1280)
6820 msgid "Log messages (Show log dialog)"
6821 msgstr "Mesaje din jurnal (dialogul de afişare a jurnalului)"
6823 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1760)
6824 msgid "Login:"
6825 msgstr "Login:"
6827 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_WCINFO)
6828 #, c-format
6829 msgid "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld"
6830 msgstr "Cea mai mică revizie afişată: %ld - Cea mai mare revizie afişată: %ld"
6832 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_HEADREV)
6833 #, c-format
6834 msgid ""
6835 "Lowest shown revision: %ld - Highest shown revision: %ld - HEAD revision: "
6836 "%ld"
6837 msgstr "Cea mai mică revizie afişată: %ld - Cea mai mare revizie afişată: %ld - revizie HEAD: %ld"
6839 #. Resource IDs: (16973)
6840 msgid "Lum"
6841 msgstr "Lum"
6843 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_MAPI)
6844 msgid "MAPI"
6845 msgstr "MAPI"
6847 #. Resource IDs: (5066 - Menu)
6848 msgid "Macintosh"
6849 msgstr "Macintosh"
6851 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1582)
6852 msgid "Mail"
6853 msgstr "Mail"
6855 #. Resource IDs: (61841)
6856 msgid "Mail system DLL is invalid."
6857 msgstr "DLL-ul sistemului de mail este invalid."
6859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CREATEREPO: Control id 1653)
6860 msgid "Make it Bare (No working directories)"
6861 msgstr "Transformă în simplu (fără dosare de lucru)"
6863 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1382)
6864 msgid "Mana&ge"
6865 msgstr "Administrea&ză"
6867 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1483)
6868 msgid "Manage"
6869 msgstr "Administrează"
6871 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1382,
6872 #. IDS_PROC_BROWSEREFS_MANAGEREMOTES)
6873 msgid "Manage Remotes"
6874 msgstr "Administrează destinaţii"
6876 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUMARKASRESOLVED, ID_EDIT_MARKASRESOLVED -
6877 #. Menu, ID_EDIT_MARKASRESOLVED - Ribbon name)
6878 msgid "Mark as resolved"
6879 msgstr "Marchează ca rezolvat"
6881 #. Resource IDs: (IDS_MARKASRESOLVED_TASK3)
6882 msgid ""
6883 "Mark as resolved\n"
6884 "The file status is changed to modified"
6885 msgstr "Marchează ca rezolvat\nFişierul a fost marcat ca fiind modificat"
6887 #. Resource IDs: (IDS_PREPAREDIFF)
6888 msgid "Mark for comparison"
6889 msgstr "Marcează pentru comparaţie"
6891 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_MARKBLOCK)
6892 msgid "Mark this block"
6893 msgstr "Marcheaza acest bloc"
6895 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_MARKEDBLOCKS)
6896 msgid "Marked Blocks"
6897 msgstr "Blocuri marcate"
6899 #. Resource IDs: (32808)
6900 msgid ""
6901 "Marks a file as resolved in Git\n"
6902 "Mark as resolved"
6903 msgstr "Marchează un fişier ca rezolvat în Git\nMarchează ca rezolvat"
6905 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTBAD)
6906 msgid "Marks revision as bad"
6907 msgstr "Marchează revizia ca fiind incorectă"
6909 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTGOOD)
6910 msgid "Marks revision as good"
6911 msgstr "Marchează revizia ca fiind corectă"
6913 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1064, Dialog IDD_FIND: Control
6914 #. id 20084, Dialog IDD_FINDBAR: Control id 1021)
6915 msgid "Match &case"
6916 msgstr "Potriveşte majus&culele"
6918 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1159)
6919 msgid "Max"
6920 msgstr "Maxim"
6922 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1317)
6923 msgid "Max. items to keep in the log message history"
6924 msgstr "Numărul maxim de elemente păstrate în istoria mesajelor de jurnal"
6926 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
6927 msgid "Max. lines in action log"
6928 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni"
6930 #. Resource IDs: (16655)
6931 msgid "Me&nus show recently used commands first"
6932 msgstr "Me&niuri afişează comenzile recent folosite întâi"
6934 #. Resource IDs: (16134)
6935 msgid "Menu"
6936 msgstr "Meniu"
6938 #. Resource IDs: (16006)
6939 msgid "Menu Bar"
6940 msgstr "Bara de meniu"
6942 #. Resource IDs: (16626)
6943 msgid "Menu s&hadows"
6944 msgstr "&Umbre meniu"
6946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 313, IDS_PROGRS_TITLE_MERGE)
6947 msgid "Merge"
6948 msgstr "Îmbină"
6950 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1635)
6951 msgid "Merge &Message"
6952 msgstr "&Mesaj de îmbinare"
6954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_MERGEPOINT)
6955 msgid "Merge Point"
6956 msgstr "Punct de îmbinare"
6958 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_MERGEREINTEGRATE)
6959 msgid "Merge Reintegrate"
6960 msgstr "Reintegrează îmbinarea"
6962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SWITCH_MERGE_TT)
6963 msgid ""
6964 "Merge between original branch, working tree contents, and the branch to "
6965 "switch to"
6966 msgstr "Fuziune intre ramura originala, continutul arborelui de lucru, si ramura pe care se va face trecerea"
6968 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_MERGEREV, IDS_LOG_POPUP_MERGEREVS)
6969 #, c-format
6970 msgid "Merge to \"%s\"..."
6971 msgstr "Îmbină în \"%s\"..."
6973 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MERGED, IDS_SVNACTION_MERGED,
6974 #. IDS_VIEWTITLE_MERGED)
6975 msgid "Merged"
6976 msgstr "Îmbinat"
6978 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MERGEDFILES)
6979 msgid "Merged Files"
6980 msgstr "Fişiere îmbinate"
6982 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCMERGE)
6983 msgid "Merges another branch"
6984 msgstr "Îmbină altă ramură"
6986 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1073)
6987 msgid "Merging"
6988 msgstr "Se îmbină"
6990 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEURL)
6991 #, c-format
6992 msgid "Merging from %s, revision %s to %s, revision %s into %s, %s%s"
6993 msgstr "Se îmbină din %s, reviziile %s până la %s, revizia %s cu %s, %s%s"
6995 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MERGEIDENTICALREVISIONS)
6996 msgid ""
6997 "Merging requires different revisions or different URLs in 'From:' and 'To:'"
6998 msgstr "Îmbinarea necesită revizii diferite sau URL-uri diferite în valorile 'De la:' şi 'La:'"
7000 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_MERGEPEG)
7001 #, c-format
7002 msgid "Merging revisions %s of %s into %s, %s%s"
7003 msgstr "Se îmbină %s din %s cu %s, %s%s"
7005 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MESSAGE, IDS_MESSAGE)
7006 msgid "Message"
7007 msgstr "Mesaj"
7009 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1719)
7010 msgid "Message onl&y"
7011 msgstr "Doar mesajul"
7013 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1579)
7014 msgid "Message part &expression:"
7015 msgstr "Partea mesajului &expresie:"
7017 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1742, IDS_LOG_FILTER_MESSAGES)
7018 msgid "Messages"
7019 msgstr "Mesaje"
7021 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1158)
7022 msgid "Min"
7023 msgstr "Minim"
7025 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1676,
7026 #. IDS_VIEWTITLE_MINE)
7027 msgid "Mine"
7028 msgstr "Propriu"
7030 #. Resource IDs: (17086)
7031 msgid "Minimize the Ribbon"
7032 msgstr "Minimizează Ribbon-ul"
7034 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
7035 msgid "Minimum number of chars for a commit message:"
7036 msgstr "Numarul minim de caractere pentru un mesaj de transmitere:"
7038 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, Dialog
7039 #. IDD_SETMAINPAGE: Control id 1023, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id
7040 #. 65535)
7041 msgid "Misc"
7042 msgstr "Diverse"
7044 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_MISSING)
7045 msgid "Missing"
7046 msgstr ""
7048 #. Resource IDs: (62179, IDS_RESET_MIXED)
7049 msgid "Mixed"
7050 msgstr "Mixt"
7052 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COLMODIFICATIONDATE)
7053 msgid "Modification date"
7054 msgstr "Date de modificare"
7056 #. Resource IDs: (17131, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1706, Dialog
7057 #. IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535, IDS_PATHACTIONS_MODIFIED,
7058 #. IDS_SVNACTION_MODIFIED, IDS_SVN_SUMMARIZEMODIFIED)
7059 msgid "Modified"
7060 msgstr "Modificat"
7062 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_MODIFIEDFILES)
7063 msgid "Modified Files"
7064 msgstr "Fişiere modificate"
7066 #. Resource IDs: (17107)
7067 msgid "More"
7068 msgstr "Mai mult"
7070 #. Resource IDs: (16026)
7071 msgid "More Buttons"
7072 msgstr "Mai multe butoane"
7074 #. Resource IDs: (17097)
7075 msgid "More Commands..."
7076 msgstr "Mai multe comenzi..."
7078 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7079 msgid "More colors..."
7080 msgstr "Mai multe culori..."
7082 #. Resource IDs: (IDS_COLOURPICKER_CUSTOMTEXT)
7083 msgid "More..."
7084 msgstr "Mai mult..."
7086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1136)
7087 msgid "Most active author:"
7088 msgstr "Autorul cel mai activ:"
7090 #. Resource IDs: (16135)
7091 msgid "Mouse"
7092 msgstr "Mouse"
7094 #. Resource IDs: (17026)
7095 msgid "Move &Down"
7096 msgstr "Mută în &jos"
7098 #. Resource IDs: (17025)
7099 msgid "Move &Up"
7100 msgstr "Mută în &sus"
7102 #. Resource IDs: (16022)
7103 msgid "Move Item Down"
7104 msgstr "Mută elementul în jos"
7106 #. Resource IDs: (16021)
7107 msgid "Move Item Up"
7108 msgstr "Mută elementul în sus"
7110 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVERENAME)
7111 msgid "Move and rename"
7112 msgstr "Mută şi redenumeşte"
7114 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_MOVETOCS)
7115 msgid "Move to changelist"
7116 msgstr "Mută în lista de schimbări"
7118 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_RENAME)
7119 msgid "Move/Rename"
7120 msgstr "Mută/Redenumeşte"
7122 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMEMOVE)
7123 #, c-format
7124 msgid "Move: New name for %s"
7125 msgstr "Mutare: Nume nou pentru %s"
7127 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_USERECYCLEBIN_TT)
7128 msgid "Moves the modified files to the recycle bin first before reverting"
7129 msgstr "Mută fişierele modificate în coşul de gunoi înainte de a inversa"
7131 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVINGPROG)
7132 #, c-format
7133 msgid "Moving %s"
7134 msgstr "Se mută %s"
7136 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MOVING)
7137 msgid "Moving..."
7138 msgstr "Se mută"
7140 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
7141 msgid "My file:"
7142 msgstr "Fişierul meu:"
7144 #. Resource IDs: (59138)
7145 msgid "NUM"
7146 msgstr "NUM"
7148 #. Resource IDs: (17128)
7149 msgid "Name"
7150 msgstr "Nume"
7152 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
7153 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
7154 msgid "Name:"
7155 msgstr "Nume:"
7157 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
7158 msgid "Navigate"
7159 msgstr "Navighează"
7161 #. Resource IDs: (32893)
7162 msgid ""
7163 "Navigate to a specific line in the view\n"
7164 "Goto Line"
7165 msgstr "Mergi la o anume linie în vedere\nSalt la linie"
7167 #. Resource IDs: (17004)
7168 msgid "Navigation Pane Options"
7169 msgstr "Opţiuni pentru panoul de navigare"
7171 #. Resource IDs: (17031)
7172 msgid "Navigation Pane Options..."
7173 msgstr "Opţiuni pentru panoul de navigare..."
7175 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_NESTED)
7176 msgid "Nested"
7177 msgstr "Imbricat"
7179 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 102)
7180 msgid "Network"
7181 msgstr "Reţea"
7183 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 321)
7184 msgid "Network::Email"
7185 msgstr "Reţea::Email"
7187 #. Resource IDs: (16017, 16027, 30721, 65535, IDS_NEW)
7188 msgid "New"
7189 msgstr "Nou"
7191 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 1076)
7192 msgid "New &name:"
7193 msgstr "&Nume nou:"
7195 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 309)
7196 msgid "New Branch/Tag"
7197 msgstr "Ramură/Etichetă nouă"
7199 #. Resource IDs: (16014)
7200 msgid "New Menu"
7201 msgstr "Meniu nou"
7203 #. Resource IDs: (IDS_NEWHASH)
7204 msgid "New hash"
7205 msgstr "Noul hash"
7207 #. Resource IDs: (IDS_NEWMESSAGE)
7208 msgid "New message"
7209 msgstr "Mesaj nou"
7211 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAME)
7212 #, c-format
7213 msgid "New name for %s"
7214 msgstr "Nume nou pentru %s"
7216 #. Resource IDs: (IDS_WARN_RENAMEREQUIRED)
7217 msgid "New name must not be empty or the same as the original name!"
7218 msgstr "Numele nou nu trebuie sa fie gol sau acelasi cu numele original!"
7220 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NEWNAMELABEL)
7221 msgid "New name:"
7222 msgstr "Nume nou:"
7224 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWSUBMODULE)
7225 msgid "New submodule"
7226 msgstr "Submodul nou"
7228 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_NEWERTIME)
7229 msgid "Newer commit time"
7230 msgstr "Transmitere mai recentă"
7232 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_EOL)
7233 msgid "Newlines"
7234 msgstr "Randuri noi"
7236 #. Resource IDs: (ID_VIEW_NEXT - Menu)
7237 msgid "Next"
7238 msgstr "Înainte"
7240 #. Resource IDs: (58114)
7241 msgid ""
7242 "Next Page\n"
7243 "Next Page"
7244 msgstr "Următoarea Pagină\nUrmătoarea Pagină"
7246 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT - Menu, ID_NAVIGATE_NEXTCONFLICT -
7247 #. Ribbon name)
7248 msgid "Next conflict"
7249 msgstr "Următorul conflict"
7251 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Menu,
7252 #. ID_NAVIGATE_NEXTDIFFERENCE - Ribbon name)
7253 msgid "Next difference"
7254 msgstr "Următoarea diferenţă"
7256 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Menu,
7257 #. ID_NAVIGATE_NEXTINLINEDIFF - Ribbon name)
7258 msgid "Next inline difference"
7259 msgstr "Următoarea diferenţă inline"
7261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1481, Dialog IDD_PULLFETCH:
7262 #. Control id 1481)
7263 msgid "No &Fast Forward"
7264 msgstr "Fără avansare"
7266 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_NOMERGES)
7267 msgid "No &merges"
7268 msgstr "Fara &fuziuni"
7270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1716)
7271 msgid "No Checkout"
7272 msgstr "Fără Checkout"
7274 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 1482, Dialog IDD_PULLFETCH:
7275 #. Control id 1482)
7276 msgid "No Co&mmit"
7277 msgstr "Fara Trans&miteri"
7279 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOHEAD)
7280 msgid "No HEAD found"
7281 msgstr "Nu s-a găsit niciun HEAD"
7283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1588)
7284 msgid "No a/ and b/ prefixes"
7285 msgstr ""
7287 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMAND)
7288 msgid ""
7289 "No command specified!\n"
7290 "\n"
7291 "TortoiseGitProc.exe is used by the Shell extension and should not be called directly!"
7292 msgstr "Nicio comandă specificată\n\nTortoiseGitProc.exe este folosit de extensia Shell şi nu ar trebui apelat în mod direct!"
7294 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMANDVALUE)
7295 msgid "No command value specified!"
7296 msgstr "Nu s-a specificat nici o valoare de comandă!"
7298 #. Resource IDs: (IDS_COMPAREREV_NODIFF, IDS_ERR_EMPTYDIFF)
7299 msgid "No differences found!"
7300 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe!"
7302 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULE_EMPTYDIFF)
7303 msgid ""
7304 "No differences found! Submodule may not be updated. Update submodule now?"
7305 msgstr "Nu s-au găsit diferenţe! E posibil ca submodulul să nu fie actualizat. Actualizaţi submodulul acum?"
7307 #. Resource IDs: (61472)
7308 msgid "No error message is available."
7309 msgstr "Nici un mesaj de eroare nu este disponibil."
7311 #. Resource IDs: (61856, 61872)
7312 msgid "No error occurred."
7313 msgstr "Nu s-a produs nici o eroare."
7315 #. Resource IDs: (IDS_NOCHANGEAFTERMERGE)
7316 msgid "No extra changes after merge"
7317 msgstr ""
7319 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOREVERT)
7320 msgid ""
7321 "No files or folders were modified. There is nothing for TortoiseGit to "
7322 "revert!"
7323 msgstr "Niciun fişier sau dosar nu a fost modificat. Nu există nimic ce TortoiseGit ar putea inversa!"
7325 #. Resource IDs: (IDS_REPOSTATUS_EMPTYFILELIST)
7326 msgid ""
7327 "No files to show with the current setting.\n"
7328 "Check one or more settings below to see unversioned, ignored and/or unmodified files."
7329 msgstr ""
7331 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMIT)
7332 msgid ""
7333 "No files were changed or added since\n"
7334 "the last commit."
7335 msgstr ""
7337 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOTHINGTOCOMMITUNVERSIONED)
7338 msgid ""
7339 "No files were changed or added since\n"
7340 "the last commit.\n"
7341 "Do you want to see the unversioned files?"
7342 msgstr "Nici un fişier nu a fost modificat sau adăgat de la\nultimul commit.\nAţi dori să vedeţi fişierele ne-versionate?"
7344 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOMSYSGIT)
7345 msgid ""
7346 "No git.exe found.\n"
7347 "\n"
7348 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations (e.g., such as provided by the Git for Windows package)."
7349 msgstr ""
7351 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOGRAPH)
7352 msgid "No graph available"
7353 msgstr "Nici un grafic nu este disponibil"
7355 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOENCODER)
7356 #, c-format
7357 msgid "No image encoder found for %s."
7358 msgstr "Nu s-a găsit nici un codor de imagine pentru %s."
7360 #. Resource IDs: (IDS_NO_LIMIT)
7361 msgid "No limitation"
7362 msgstr ""
7364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_JUMPNOTFOUND)
7365 msgid "No more revisions found."
7366 msgstr "Nu s-au găsit alte revizii."
7368 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPREVIOUSVERSION)
7369 msgid "No previous version."
7370 msgstr "Nicio versiune anterioară."
7372 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOREF)
7373 msgid "No reference found"
7374 msgstr "Nu s-au găsit referinţe"
7376 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOCORRECTIONS)
7377 msgid "No spell corrections"
7378 msgstr "Nici o corectare ortografică"
7380 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHENONE_TT)
7381 msgid ""
7382 "No status cache. Only versioned folders get an overlay, files don't get an "
7383 "overlay"
7384 msgstr "Fără status prestocat. Doar dosarele cu versiune pot avea imagini suprapuse, fişierele nu posedă imagini suprapuse"
7386 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_NOTHESAURUS)
7387 msgid "No thesaurus suggestions"
7388 msgstr "Nici o sugestie de sinonime"
7390 #. Resource IDs: (IDS_NOWORKINGCOPY)
7391 msgid "No working directory found."
7392 msgstr "Nu s-a găsit dosar de lucru."
7394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 65535)
7395 msgid "Node size"
7396 msgstr "Dimensiunea nodului"
7398 #. Resource IDs: (17110, Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1272,
7399 #. IDS_NONE)
7400 msgid "None"
7401 msgstr "Nimic"
7403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535,
7404 #. IDS_SVN_SUMMARIZENORMAL)
7405 msgid "Normal"
7406 msgstr "Normal"
7408 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 2152)
7409 msgid "Normal &SVN Commit"
7410 msgstr "Transmitere &SVN normală"
7412 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
7413 msgid "North European"
7414 msgstr "Europa de Nord"
7416 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_GROUP_NOTVERSIONEDFILES)
7417 msgid "Not Versioned Files"
7418 msgstr "Fişiere fără versiune"
7420 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FAILEDUPDATEDOWNLOAD)
7421 msgid "Not all files could be downloaded and verified."
7422 msgstr "Nu s-au putut descărca şi verifica toate fişierele."
7424 #. Resource IDs: (61708)
7425 msgid "Not all of the system registry entries (or INI file) were removed."
7426 msgstr "Nu au fost eliminate toate înregistrările din registru (sau fişierul INI)."
7428 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTENOUGHMEMORY)
7429 msgid "Not enough memory to complete operation."
7430 msgstr "Nu există suficientă memorie pentru a termina operaţia."
7432 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_ERR_NOMEMORY)
7433 msgid ""
7434 "Not enough memory!\n"
7435 "Try reducing the size of the revision graph by either\n"
7436 "collapsing nodes or reducing the zoom factor."
7437 msgstr "Memorie insuficientă!\nÎncercaţi sa reduce-ţi marimea arborelui de versiuni prin\ncolapsarea nodurilor sau scăderea factorului de mărire."
7439 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOPATCHES)
7440 msgid "Not patches generated."
7441 msgstr "Nu s-au generat petice."
7443 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
7444 msgid "Note node"
7445 msgstr "Nota nodului"
7447 #. Resource IDs: (62183)
7448 msgid ""
7449 "Note that if you choose to recover the auto-saved documents, you must "
7450 "explicitly save them to overwrite the original documents.  If you choose to "
7451 "not recover the auto-saved versions, they will be deleted."
7452 msgstr "Dacă decideți să recuperați documentele auto-salvate, va trebui să le salvați explicit pentru a suprascrie documentele originale. Dacă decideți să nu le recuperați, vor fi șterse."
7454 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
7455 msgid "Note: These settings also apply to the Patch Viewer dialog."
7456 msgstr "Nota: aceste setari si aplica si dialogului Vizualizare petic"
7458 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 1481)
7459 msgid "Note: the folder contains unversioned items"
7460 msgstr "Notă: dosarul conţine elemente fără versiune"
7462 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
7463 msgid "Note: this affects all Tortoise clients, not just TortoiseGit!"
7464 msgstr "Notă: acest lucru afectează toţi clienţii Tortoise, nu doar TortoiseGit!"
7466 #. Resource IDs: (IDS_NOTES)
7467 msgid "Notes"
7468 msgstr "Notiţe"
7470 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_EQUAL_FMT)
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "Nothing need rebase\n"
7474 "%s equal %s"
7475 msgstr "Reamplasarea nu este necesară\n%s este la fel cu %s"
7477 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOTHINGTOREBASE)
7478 msgid "Nothing to Rebase"
7479 msgstr "Nimic de reamplasat"
7481 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOTHING_COMMIT)
7482 msgid "Nothing to commit"
7483 msgstr "Nimic de transmis"
7485 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOTE)
7486 msgid "Notice"
7487 msgstr "Notiţă"
7489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1534)
7490 msgid "Number Commits"
7491 msgstr "Numerotează transmiterile"
7493 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_NUMBEROFUNIT)
7494 #, c-format
7495 msgid "Number of %s"
7496 msgstr "Numărul de %s"
7498 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1161)
7499 msgid "Number of authors:"
7500 msgstr "Numărul de autori:"
7502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7503 msgid "Number of characters required for moved or copied line detection:"
7504 msgstr "Numarul de caractere necesare pentru detectarea unei linii mutate sau copiate:"
7506 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEABBREVIATEDSIZE_TT)
7507 msgid "Number of characters to show in the abbreviated hash part"
7508 msgstr "Numarul de caractere care vor fi aratate in partea prescurtata a hash-ului"
7510 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1160)
7511 msgid "Number of weeks:"
7512 msgstr "Numărul de săptămâni:"
7514 #. Resource IDs: (5045 - Menu)
7515 msgid "OEM 720"
7516 msgstr "OEM 720"
7518 #. Resource IDs: (5046 - Menu)
7519 msgid "OEM 737"
7520 msgstr "OEM 737"
7522 #. Resource IDs: (5047 - Menu)
7523 msgid "OEM 775"
7524 msgstr "OEM 775"
7526 #. Resource IDs: (5048 - Menu)
7527 msgid "OEM 850"
7528 msgstr "OEM 850"
7530 #. Resource IDs: (5049 - Menu)
7531 msgid "OEM 852"
7532 msgstr "OEM 852"
7534 #. Resource IDs: (5050 - Menu)
7535 msgid "OEM 855"
7536 msgstr "OEM 855"
7538 #. Resource IDs: (5051 - Menu)
7539 msgid "OEM 857"
7540 msgstr "OEM 857"
7542 #. Resource IDs: (5052 - Menu)
7543 msgid "OEM 858"
7544 msgstr "OEM 858"
7546 #. Resource IDs: (5053 - Menu)
7547 msgid "OEM 860: Portuguese"
7548 msgstr "OEM 860: Portugheză"
7550 #. Resource IDs: (5054 - Menu)
7551 msgid "OEM 861: Icelandic"
7552 msgstr "OEM 861: Islandeză"
7554 #. Resource IDs: (5055 - Menu)
7555 msgid "OEM 862"
7556 msgstr "OEM 862"
7558 #. Resource IDs: (5056 - Menu)
7559 msgid "OEM 863: French"
7560 msgstr "OEM 863: Franceză"
7562 #. Resource IDs: (5057 - Menu)
7563 msgid "OEM 865: Nordic"
7564 msgstr "OEM 865: Nordic"
7566 #. Resource IDs: (5058 - Menu)
7567 msgid "OEM 866"
7568 msgstr "OEM 866"
7570 #. Resource IDs: (5059 - Menu)
7571 msgid "OEM 869"
7572 msgstr "OEM 869"
7574 #. Resource IDs: (5044 - Menu)
7575 msgid "OEM-US"
7576 msgstr "OEM-US"
7578 #. Resource IDs: (1, Dialog IDD_ABOUT: Control id 1, Dialog IDD_ABOUTBOX:
7579 #. Control id 1, Dialog IDD_ADD: Control id 1, Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control
7580 #. id 1, Dialog IDD_BISECTSTART: Control id 1, Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control
7581 #. id 1, Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1, Dialog IDD_CHANGEDFILES:
7582 #. Control id 1, Dialog IDD_CLEAN: Control id 1, Dialog IDD_CLONE: Control id
7583 #. 1, Dialog IDD_CREATECHANGELIST: Control id 1, Dialog IDD_CREATEREPO:
7584 #. Control id 1, Dialog IDD_ENCODING: Control id 1, Dialog IDD_EXPORT: Control
7585 #. id 1, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1, Dialog IDD_GITSWITCH: Control
7586 #. id 1, Dialog IDD_GOTO: Control id 1, Dialog IDD_GOTODLG: Control id 1,
7587 #. Dialog IDD_HISTORYDLG: Control id 1, Dialog IDD_IGNORE: Control id 1,
7588 #. Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1,
7589 #. Dialog IDD_LOGORDERING: Control id 1, Dialog IDD_MERGE: Control id 1,
7590 #. Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id
7591 #. 1, Dialog IDD_OPEN: Control id 1, Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1, Dialog
7592 #. IDD_PROMPT: Control id 1, Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1, Dialog
7593 #. IDD_PUSH: Control id 1, Dialog IDD_REFLOG: Control id 1, Dialog
7594 #. IDD_REGEXFILTER: Control id 1, Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 1,
7595 #. Dialog IDD_RENAME: Control id 1, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id
7596 #. 1, Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1, Dialog IDD_RESET: Control id 1,
7597 #. Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id
7598 #. 4569, Dialog IDD_REVERT: Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV:
7599 #. Control id 1, Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1, Dialog
7600 #. IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1, Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 1,
7601 #. Dialog IDD_STASH: Control id 1, Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1, Dialog
7602 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1,
7603 #. Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id
7604 #. 1, Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1, Dialog IDD_TOOLASSOC: Control id
7605 #. 1, Dialog IDD_URL: Control id 1, Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 1,
7606 #. IDS_MSGBOX_OK)
7607 msgid "OK"
7608 msgstr "OK"
7610 #. Resource IDs: (100)
7611 msgid ""
7612 "OLE initialization failed.  Make sure that the OLE libraries are the correct"
7613 " version."
7614 msgstr "Iniţializare OLE eşuată. Asiguraţi-vă ca bibliotecile OLE au versiunea corectă"
7616 #. Resource IDs: (10006, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Menu,
7617 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2003 - Ribbon name)
7618 msgid "Office 2003"
7619 msgstr "Office 2003"
7621 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, ID_OFFICE2007 - Ribbon name)
7622 msgid "Office 2007"
7623 msgstr "Office 2007"
7625 #. Resource IDs: (10008, 65535 - PopupMenu)
7626 msgid "Office 2007 colors"
7627 msgstr "culori Office 2007"
7629 #. Resource IDs: (10004, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_XP
7630 #. - Ribbon name)
7631 msgid "Office XP"
7632 msgstr "Office XP"
7634 #. Resource IDs: (IDS_OLDHASH)
7635 msgid "Old hash"
7636 msgstr "Vechiul hash"
7638 #. Resource IDs: (IDS_OLDMESSAGE)
7639 msgid "Old message"
7640 msgstr "Mesaj vechi"
7642 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_OLDERTIME)
7643 msgid "Older commit time"
7644 msgstr "Transmitere mai veche"
7646 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
7647 msgid "Older lines"
7648 msgstr "Linii mai vechi"
7650 #. Resource IDs: (IDS_RECURSE_SUBMODULES_ONDEMAND)
7651 msgid "On demand"
7652 msgstr "La cerere"
7654 #. Resource IDs: (62180)
7655 msgid "One or more auto-saved documents were found."
7656 msgstr "S-au găsit unul sau mai multe documente salvate automat."
7658 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED)
7659 msgid "One or more files are in a conflicted state."
7660 msgstr "Unu sau mai multe fişiere sunt în stare de conflict."
7662 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1542)
7663 msgid "Only Current Branch"
7664 msgstr "Doar ramura curentă"
7666 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1543)
7667 msgid "Only Local Branches"
7668 msgstr "Doar ramuri locale"
7670 #. Resource IDs: (IDS_ONLYMERGEDFILES)
7671 msgid "Only Merged Files"
7672 msgstr "Doar fişiere îmbinate"
7674 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1677,
7675 #. ID_VIEW_ONLYCONSIDERFIRSTPARENTS - Menu)
7676 msgid "Only consider first parents on blame"
7677 msgstr ""
7679 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_FILES)
7680 msgid "Only file children"
7681 msgstr "Numai fişiere copii"
7683 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYMERGED)
7684 msgid "Only merged (to HEAD)"
7685 msgstr ""
7687 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ONLYNUMBERS)
7688 msgid ""
7689 "Only numbers (optionally separated by commas)\n"
7690 "are allowed!"
7691 msgstr "Numai numere (separate opţional cu virgulă)\nsunt permise!"
7693 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_EMPTY)
7694 msgid "Only this item"
7695 msgstr "Numai acest element"
7697 #. Resource IDs: (IDS_BROWSE_REFS_ONLYUNMERGED)
7698 msgid "Only unmerged (to HEAD)"
7699 msgstr ""
7701 #. Resource IDs: (61440, ID_FILE_OPEN - Menu, ID_FILE_OPEN - Ribbon name)
7702 msgid "Open"
7703 msgstr "Deschide"
7705 #. Resource IDs: (57601)
7706 msgid ""
7707 "Open an existing document\n"
7708 "Open"
7709 msgstr "Deschide un document existent\nDeschide"
7711 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 1797)
7712 msgid "Open certificate"
7713 msgstr "Deschide certificat"
7715 #. Resource IDs: (57601)
7716 msgid ""
7717 "Open files for diff or to apply a patch\n"
7718 "Open files"
7719 msgstr "Deschide fişiere pentru diferenţiere sau pentru a aplica un petic\nDeschide fişiere"
7721 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_COPYFROMCLIPBOARD)
7722 msgid "Open from clipboard"
7723 msgstr "Deschide din clipboard"
7725 #. Resource IDs: (IDS_OPENIMAGEFILE)
7726 msgid "Open image file..."
7727 msgstr "Deschide fişier imagine..."
7729 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUOPENPARENT)
7730 msgid "Open parent folder"
7731 msgstr "Deschide dosarul părinte"
7733 #. Resource IDs: (IDS_OPENPATCH)
7734 msgid "Open patch file"
7735 msgstr ""
7737 #. Resource IDs: (57616, 57617, 57618, 57619, 57620, 57621, 57622, 57623,
7738 #. 57624, 57625, 57626, 57627, 57628, 57629, 57630, 57631)
7739 msgid "Open this document"
7740 msgstr "Deschide acest document"
7742 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_OPENWITH)
7743 msgid "Open with..."
7744 msgstr "Deschide cu..."
7746 #. Resource IDs: (57666)
7747 msgid ""
7748 "Opens Help\n"
7749 "Help Topics"
7750 msgstr "Deschide ajutorul\nSubiecte ajutor"
7752 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFBROWSE)
7753 msgid "Opens the Reference Browser dialog."
7754 msgstr "Deschide dialogul Browser de Referinte"
7756 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREPOBROWSE)
7757 msgid "Opens the repository browser"
7758 msgstr "Deschide navigatorul de depozite"
7760 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1517, Dialog IDD_MERGE:
7761 #. Control id 1517, IDS_SETTINGS_CONF_NAMECOL)
7762 msgid "Option"
7763 msgstr "Opţiune"
7765 #. Resource IDs: (16137, Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1517, Dialog
7766 #. IDD_PULLFETCH: Control id 1517, Dialog IDD_PUSH: Control id 1502, Dialog
7767 #. IDD_STASH: Control id 1517)
7768 msgid "Options"
7769 msgstr "Opţiuni"
7771 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ORININALSIZE - Menu)
7772 msgid "Ori&ginal size\tS"
7773 msgstr "Dimensiune ori&ginală\tS"
7775 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1531)
7776 msgid "Origin Name"
7777 msgstr "Nume origine"
7779 #. Resource IDs: (17024)
7780 msgid "Other Task Panes"
7781 msgstr "Alte panouri de sarcini"
7783 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_OTHERGROUP)
7784 msgid "Others"
7785 msgstr "Alţii"
7787 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCHANGELIST)
7788 msgid "Out ChangeList"
7789 msgstr "Listă de schimbări de ieşire"
7791 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_OUTCOMMITS)
7792 msgid "Out Commits"
7793 msgstr "Transmiteri de ieşire"
7795 #. Resource IDs: (61475)
7796 msgid "Out of memory."
7797 msgstr "Memorie insuficientă."
7799 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1538)
7800 msgid "Output Directory"
7801 msgstr "Dosar destinaţie"
7803 #. Resource IDs: (61510)
7804 msgid "Output.prn"
7805 msgstr "Output.prn"
7807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITEEXPORT_OVERWRITE)
7808 msgid "Overwrite"
7809 msgstr "Suprascrie"
7811 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1521)
7812 msgid "Overwrite working tree changes (&force)"
7813 msgstr ""
7815 #. Resource IDs: (ID_FILE_PAGESETUP - Menu)
7816 msgid "P&age setup..."
7817 msgstr ""
7819 #. Resource IDs: (61507)
7820 #, c-format
7821 msgid "Page %u"
7822 msgstr "Pagina %u"
7824 #. Resource IDs: (61508)
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "Page %u\n"
7828 "Pages %u-%u\n"
7829 msgstr "Pagina %u\nPaginile %u-%u\n"
7831 #. Resource IDs: (65535)
7832 msgid "Page :"
7833 msgstr "Pagina :"
7835 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE1)
7836 msgid "Pane 1"
7837 msgstr "Panou 1"
7839 #. Resource IDs: (IDS_STATUS_PANE2)
7840 msgid "Pane 2"
7841 msgstr "Panou 2"
7843 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PARAMETERSCOL)
7844 msgid "Parameters"
7845 msgstr "Parametri"
7847 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1477)
7848 msgid "Parameters:"
7849 msgstr "Parametri:"
7851 #. Resource IDs: (IDS_BLAME_POPUP_PARENT, IDS_PARENT)
7852 #, c-format
7853 msgid "Parent %d"
7854 msgstr "Parinte %d"
7856 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOPARENT)
7857 #, c-format
7858 msgid "Parent %d does not exist"
7859 msgstr "Părintele %d nu există"
7861 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT1)
7862 msgid "Parent 1"
7863 msgstr "Părinte 1"
7865 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_PARENT2)
7866 msgid "Parent 2"
7867 msgstr "Părinte 2"
7869 #. Resource IDs: (IDS_PARENTS)
7870 msgid "Parent(s)"
7871 msgstr "Părinte (Părinţi)"
7873 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 65535)
7874 msgid "Part of code come from TortoiseSVN Blame"
7875 msgstr "O parte din cod provine din TortoiseSVNBlame"
7877 #. Resource IDs: (Dialog IDD_USER_PASSWD: Control id 4585)
7878 msgid "Password"
7879 msgstr "Parola"
7881 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1761, IDS_AUTH_PASSWORD)
7882 msgid "Password:"
7883 msgstr "Parola:"
7885 #. Resource IDs: (ID_EDIT_PASTE - Ribbon name)
7886 msgid "Paste"
7887 msgstr "Inserează"
7889 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTEFILELIST)
7890 msgid "Paste &filename list"
7891 msgstr ""
7893 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PASTELASTMESSAGE)
7894 msgid "Paste &last commit message"
7895 msgstr ""
7897 #. Resource IDs: (16908)
7898 msgid ""
7899 "Paste Tool\n"
7900 "Paste"
7901 msgstr "Unealtă inserare\nInserează"
7903 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_LOGHISTORY)
7904 msgid "Paste r&ecent message..."
7905 msgstr ""
7907 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLIPPASTE)
7908 msgid ""
7909 "Pastes the svn path from the clipboard, resulting in a move (cut) or copy "
7910 "operation"
7911 msgstr "Inserează calea svn din clipboard, rezultând într-o operaţiune de mutare sau copiere."
7913 #. Resource IDs: (IDS_PATCH)
7914 msgid "Patch"
7915 msgstr "Petic"
7917 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1076)
7918 msgid "Patch &all items"
7919 msgstr "Peticeşte to&ate elementele"
7921 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FILEPATCHES: Control id 1075)
7922 msgid "Patch &selected item"
7923 msgstr "Peticește elementul &selectat"
7925 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1579)
7926 msgid "Patch As Attachment"
7927 msgstr "Petic ca ataşament"
7929 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_ALL)
7930 msgid "Patch all files"
7931 msgstr "Peticește toate fișierele"
7933 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SELECTED)
7934 msgid "Patch selected files"
7935 msgstr "Peticește fișierele selectate"
7937 #. Resource IDs: (IDS_PATCHFILEFILTER)
7938 msgid "Patchfiles (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7939 msgstr "Fişiere petic (*.diff, *.patch)|*.diff;*.patch|All Files (*.*)|*.*||"
7941 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PROGTITLE)
7942 msgid "Patching"
7943 msgstr "Se peticește"
7945 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PATHINGFILE)
7946 #, c-format
7947 msgid "Patching file '%s'"
7948 msgstr "Se peticeşte fişierul \"%s\""
7950 #. Resource IDs: (IDS_PATH, IDS_PROGRS_PATH, IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PATHCOL,
7951 #. IDS_SETTINGS_HOOKS_PATHCOL, IDS_STATUSLIST_COLFILE)
7952 msgid "Path"
7953 msgstr "Cale"
7955 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK2)
7956 msgid "Path found that matches the patch better."
7957 msgstr "Cale gasita care se potriveste mai bine cu peticul."
7959 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 1580, Dialog
7960 #. IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control
7961 #. id 65535)
7962 msgid "Path:"
7963 msgstr "Cale:"
7965 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_PATHS)
7966 msgid "Paths"
7967 msgstr "Căi"
7969 #. Resource IDs: (16902)
7970 msgid ""
7971 "Pencil Tool\n"
7972 "Pencil"
7973 msgstr "Unealtă creion\ncreion"
7975 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIP)
7976 msgid "Percent of authorship"
7977 msgstr "Procent de paternitate"
7979 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PERCENTAGE_OF_AUTHORSHIPY)
7980 msgid "Percents"
7981 msgstr "Procente"
7983 #. Resource IDs: (16538)
7984 msgid "Personalized Menus and Toolbars"
7985 msgstr "Meniuri şi bare de unelte personalizate"
7987 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_PICK, IDS_REBASE_PICK)
7988 msgid "Pick"
7989 msgstr "Alege"
7991 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITHASH)
7992 msgid "Pick commit &hash"
7993 msgstr ""
7995 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_POPUP_PICKCOMMITMESSAGE)
7996 msgid "Pick commit &message"
7997 msgstr ""
7999 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PICK)
8000 #, c-format
8001 msgid "Pick up %s"
8002 msgstr "Ridică %s"
8004 #. Resource IDs: (61582)
8005 msgid ""
8006 "Picture (Metafile)\n"
8007 "a picture"
8008 msgstr "Poza (metafişier)\no poză"
8010 #. Resource IDs: (65535)
8011 msgid "Picture:"
8012 msgstr "Poză:"
8014 #. Resource IDs: (IDS_PICTUREFILEFILTER)
8015 msgid ""
8016 "Pictures (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8017 "*.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Graphs (*.gv)|*.gv|All "
8018 "Files (*.*)|*.*||"
8019 msgstr "Imagini (*.svg, *.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.svg;*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|Grafice (*.gv)|*.gv|Toate (*.*)|*.*||"
8021 #. Resource IDs: (IDS_STATPICFILEFILTER)
8022 msgid ""
8023 "Pictures (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, "
8024 "*.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|All Files (*.*)|*.*||"
8025 msgstr "Imagini (*.wmf, *.jpg, *.png, *.bmp, *.gif)|*.wmf;*.jpg;*.jpeg;*.png;*.bmp;*.gif|>Toate (*.*)|*.*||"
8027 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_PIEBUTTON_TT)
8028 msgid "Pie Graph"
8029 msgstr "Diagramă circulară"
8031 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKCOMMANDPECIFIED)
8032 msgid "Please enter a hook script to execute."
8033 msgstr "Înregistraţi un scipt hook pentru executare."
8035 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKPATHSPECIFIED)
8036 msgid ""
8037 "Please enter a path where to apply the hook script to. Use \"*\" for all "
8038 "paths."
8039 msgstr ""
8041 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT3)
8042 msgid ""
8043 "Please see the <a id=\"manual\">manual</a> for general hints. E.g. in most "
8044 "dialogs there are some shared shortcuts such as F5 for refresh or CTRL+F for"
8045 " search and oftentimes there are powerfull context menus."
8046 msgstr ""
8048 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOHOOKTYPESPECIFIED)
8049 msgid "Please select a hook type"
8050 msgstr "Selectaţi tipul hook"
8052 #. Resource IDs: (IDS_SELECTBRANCH)
8053 msgid "Please select branch"
8054 msgstr "Selectati ramura"
8056 #. Resource IDs: (IDS_SELECTUPSTREAM)
8057 msgid "Please select upstream"
8058 msgstr ""
8060 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_AUTOSKIPPED)
8061 msgid "Please take a look at the skipped commits"
8062 msgstr "Uitati-va putin la comentariile sarite."
8064 #. Resource IDs: (IDS_PROPWAITCANCEL)
8065 msgid "Please wait while cancelling..."
8066 msgstr "Aştepataţi în timp ce se anulează..."
8068 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_WAIT)
8069 msgid "Please wait while differences are obtained..."
8070 msgstr "Aşteptaţi în timp ce se obţin diferenţele..."
8072 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLEANUP_INFO2, IDS_PROGRESSWAIT,
8073 #. IDS_STATUSLIST_BUSYMSG)
8074 msgid "Please wait..."
8075 msgstr "Aşteptaţi..."
8077 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
8078 msgid "Popup"
8079 msgstr "Popup"
8081 #. Resource IDs: (65535)
8082 msgid "Port :"
8083 msgstr "Port :"
8085 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1758)
8086 msgid "Port:"
8087 msgstr "Port:"
8089 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTCOMMIT)
8090 msgid "Post-Commit Hook"
8091 msgstr "Interceptor post-transmitere"
8093 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_POSTPUSH)
8094 msgid "Post-Push Hook"
8095 msgstr "Interceptor post-împingere"
8097 #. Resource IDs: (58115)
8098 msgid "Pre&v Page"
8099 msgstr "Pagina &precedentă"
8101 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PRECOMMIT)
8102 msgid "Pre-Commit Hook"
8103 msgstr "Interceptor pre-transmitere"
8105 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREPUSH)
8106 msgid "Pre-Push Hook"
8107 msgstr "Interceptor pre-împingere"
8109 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_PREREBASE)
8110 msgid "Pre-rebase hook"
8111 msgstr ""
8113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_PREPARECOMMIT)
8114 msgid "Preparing commit..."
8115 msgstr "Se pregăteşte transmiterea..."
8117 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDRIGHT)
8118 msgid "Prepend right block"
8119 msgstr "Adaugă blocul din dreapta la început"
8121 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_PREPENDTHIS)
8122 msgid "Prepend this block to left"
8123 msgstr "Adaugă blocul la început în stânga"
8125 #. Resource IDs: (65535)
8126 msgid "Press &New Shortcut Key:"
8127 msgstr "Apăsaţi &noua tastă rapidă"
8129 #. Resource IDs: (65535)
8130 msgid "Press &new shortcut key:"
8131 msgstr "Apăsaţi &noua tastă rapidă"
8133 #. Resource IDs: (17094)
8134 msgid "Preview"
8135 msgstr "Previzualizare"
8137 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_PREVIEW)
8138 msgid "Preview patched file"
8139 msgstr "Previzualizează fişierul peticit"
8141 #. Resource IDs: (65535)
8142 msgid "Preview: "
8143 msgstr "Previzualizare:"
8145 #. Resource IDs: (ID_VIEW_PREV - Menu)
8146 msgid "Previous"
8147 msgstr "Anterior"
8149 #. Resource IDs: (58115)
8150 msgid ""
8151 "Previous Page\n"
8152 "Previous Page"
8153 msgstr "Pagina precedentă\nPagina precedentă"
8155 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PREVIOUSVERSION)
8156 msgid "Previous Version"
8157 msgstr "Versiunea anterioară"
8159 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Menu,
8160 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSCONFLICT - Ribbon name)
8161 msgid "Previous conflict"
8162 msgstr "Conflictul anterior"
8164 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Menu,
8165 #. ID_NAVIGATE_PREVIOUSDIFFERENCE - Ribbon name)
8166 msgid "Previous difference"
8167 msgstr "Diferenţa anterioară"
8169 #. Resource IDs: (ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Menu,
8170 #. ID_NAVIGATE_PREVINLINEDIFF - Ribbon name)
8171 msgid "Previous inline difference"
8172 msgstr "Diferenţa inline anterioară"
8174 #. Resource IDs: (16990, 17092)
8175 msgid "Print"
8176 msgstr "Tipăreşte"
8178 #. Resource IDs: (58116)
8179 msgid ""
8180 "Print Document\n"
8181 "&Print"
8182 msgstr "Tipăreşte documentul\n&Tipăreşte"
8184 #. Resource IDs: (57608)
8185 msgid ""
8186 "Print the active document using current options\n"
8187 "Quick Print"
8188 msgstr "Tipăreşte documentul curent folosind opţiunile curente\nImprimare rapidă"
8190 #. Resource IDs: (57607)
8191 msgid ""
8192 "Print the active document\n"
8193 "Print"
8194 msgstr "Tipăreşte documentul activ\nTipăreşte"
8196 #. Resource IDs: (61512)
8197 msgid "Print to File"
8198 msgstr "Tipăreşte în fişier"
8200 #. Resource IDs: (65535)
8201 msgid "Printer :"
8202 msgstr "Imprimantă :"
8204 #. Resource IDs: (61511)
8205 msgid "Printer Files (*.prn)|*.prn|All Files (*.*)|*.*||"
8206 msgstr "Fişiere de Imprimantă (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
8208 #. Resource IDs: (65535)
8209 msgid "Printing"
8210 msgstr "Tipărire"
8212 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TOOLCOL)
8213 msgid "Program"
8214 msgstr "Program"
8216 #. Resource IDs: (IDS_PROGRAMSFILEFILTER)
8217 msgid "Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*||"
8218 msgstr "Programe (*.exe)|*.exe|Toate Fişierele (*.*)|*.*||"
8220 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 134)
8221 msgid "Progress"
8222 msgstr "Progres"
8224 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1772, Dialog
8225 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1772, IDS_CONFIG_PROJECT)
8226 msgid "Project"
8227 msgstr "Proiect"
8229 #. Resource IDs: (IDS_PROPPROPERTY)
8230 msgid "Property"
8231 msgstr "Proprietate"
8233 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 107)
8234 msgid "Property Page"
8235 msgstr "Pagina de proprietăţi"
8237 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_PROVIDERCOL)
8238 msgid "Provider"
8239 msgstr "Furnizor"
8241 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1586)
8242 msgid "Provider para&meters:"
8243 msgstr "Para&metri furnizor:"
8245 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1581)
8246 msgid "Provider uuid win&32:"
8247 msgstr "Furnizor uuid win&32:"
8249 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1583)
8250 msgid "Provider uuid x6&4:"
8251 msgstr "Furnzor uuid x6&4:"
8253 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1475)
8254 msgid "Provider:"
8255 msgstr "Furnizor:"
8257 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1080)
8258 msgid "Proxy Settings"
8259 msgstr "Preferinţe proxy"
8261 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1603, Dialog
8262 #. IDD_SETTINREMOTE: Control id 1603)
8263 msgid "Prune"
8264 msgstr "Taiere"
8266 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1785)
8267 msgid "Prune (All remotes)"
8268 msgstr "Taiere (toate departarile)"
8270 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1611, IDS_PROGRS_TITLE_PULL)
8271 msgid "Pull"
8272 msgstr "Trage"
8274 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPULL)
8275 msgid "Pull (fetch and merge) commits from a remote branch."
8276 msgstr ""
8278 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PULLWRONGBRANCH)
8279 msgid "Pull requires the selected local branch to be the current branch."
8280 msgstr "Tragerea are nevoie ca ramura locală selectată să fie ramura curentă."
8282 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 302)
8283 msgid "Pull/Fetch"
8284 msgstr "Trage/Preia"
8286 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_DIFFS)
8287 msgid "Pulled Diff"
8288 msgstr "Diferenţiere trasă"
8290 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_LOG)
8291 msgid "Pulled Log"
8292 msgstr "Jurnal tras"
8294 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSH)
8295 msgid "Pus&h"
8296 msgstr "Împinge"
8298 #. Resource IDs: (IDS_MENUPUSH)
8299 msgid "Pus&h..."
8300 msgstr ""
8302 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 303, Dialog IDD_SYNC: Control id
8303 #. 1612)
8304 msgid "Push"
8305 msgstr "Împinge"
8307 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1786)
8308 msgid "Push Default"
8309 msgstr "Impinge implicit"
8311 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8312 msgid "Push URL:"
8313 msgstr "Impinge URL:"
8315 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCPUSH)
8316 msgid "Push commits to a remote repository."
8317 msgstr ""
8319 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHNOTES)
8320 msgid "Push notes"
8321 msgstr "Notiţe de împingere"
8323 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_PUSHTAGS)
8324 msgid "Push ta&gs"
8325 msgstr "Etichete pentru împingere"
8327 #. Resource IDs: (IDS_LOG_PUSH)
8328 msgid "Push..."
8329 msgstr "Împinge..."
8331 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
8332 msgid "Putty Key:"
8333 msgstr "Cheie Putty:"
8335 #. Resource IDs: (IDS_PUTTYKEYFILEFILTER)
8336 msgid "Putty Private Key (*.ppk)|*.ppk|All Files (*.*)|*.*||"
8337 msgstr "Cheie privată Putty (*.ppk)|*.ppk|Toate (*.*)|*.*||"
8339 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_QUARTERLABEL)
8340 #, c-format
8341 msgid "Q%d/%.2d"
8342 msgstr "Q%d/%.2d"
8344 #. Resource IDs: (57665)
8345 msgid ""
8346 "Quit the application; prompts to save documents\n"
8347 "Exit"
8348 msgstr "Iese din aplicaţie; solicită salvarea documentelor\nIeşire"
8350 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK4)
8351 msgid ""
8352 "Quit\n"
8353 "Exit TortoiseGitMerge without saving the modifications"
8354 msgstr "Ieşire\nÎnchide TortoiseGitMerge fără a salva modificările"
8356 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1633)
8357 msgid "QuotePath"
8358 msgstr ""
8360 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1073)
8361 msgid "R&AM drives"
8362 msgstr "Discuri R&AM"
8364 #. Resource IDs: (16623)
8365 msgid "R&eset"
8366 msgstr "R&estabileşte"
8368 #. Resource IDs: (IDS_RESTORE_FROM_INDEX)
8369 msgid "R&estore this file from index"
8370 msgstr ""
8372 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOREV)
8373 msgid "R&evert to this revision"
8374 msgstr "In&versează la aceasta revizie"
8376 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REBASE)
8377 msgid "REBASE"
8378 msgstr "REAMPLASARE"
8380 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1769)
8381 msgid "Randomize Sync Dialog startup position"
8382 msgstr ""
8384 #. Resource IDs: (IDS_SYNCDIALOGRANDOMPOS_TT)
8385 msgid ""
8386 "Randomize the startup position of Sync Dialog. This prevents from pressing "
8387 "the Pull button of same dialog"
8388 msgstr ""
8390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1535)
8391 msgid "Range"
8392 msgstr "Interval"
8394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1736)
8395 msgid "Re&base"
8396 msgstr "Reamplasează"
8398 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1494)
8399 msgid "Re&mote:"
8400 msgstr "Desti&naţie:"
8402 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1048)
8403 msgid "Re&movable drives"
8404 msgstr "Discuri de&montabile"
8406 #. Resource IDs: (IDS_MENURENAME)
8407 msgid "Re&name..."
8408 msgstr "&Redenumeşte"
8410 #. Resource IDs: (16613)
8411 msgid "Re&set"
8412 msgstr "Re&stabileşte"
8414 #. Resource IDs: (16647)
8415 msgid "Re&set All"
8416 msgstr "Re&stabileşte tot"
8418 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSADV: Control id 1382)
8419 msgid "Re&store defaults"
8420 msgstr "Re&stabileşte implicitele"
8422 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVERT)
8423 msgid "Re&vert..."
8424 msgstr "In&versează..."
8426 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1684)
8427 msgid "Re-run &First Start Wizard"
8428 msgstr ""
8430 #. Resource IDs: (IDS_FETCH_REACHABLE)
8431 msgid "Reachable"
8432 msgstr "Accesibil"
8434 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCHELP)
8435 msgid "Read the 'Daily Use Guide' before you are stuck..."
8436 msgstr "Citiţi 'gidul de folosinţa zilnică' întainte sa vă încurcaţi..."
8438 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 318)
8439 msgid "Rebase"
8440 msgstr "Reamplasare"
8442 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_THIS_FORMAT)
8443 #, c-format
8444 msgid "Rebase \"%s\" onto this..."
8445 msgstr "Reamplasează \"%s\" aici..."
8447 #. Resource IDs: (IDS_MENUREBASE)
8448 msgid "Rebase..."
8449 msgstr "Reamplasează..."
8451 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASING_PROGRESS)
8452 #, c-format
8453 msgid "Rebasing... (%d/%d)"
8454 msgstr "Reamplasare... (%d/%d)"
8456 #. Resource IDs: (16019)
8457 msgid "Recent"
8458 msgstr "Recent"
8460 #. Resource IDs: (ID_FILE_MRU_FILE1 - Menu)
8461 msgid "Recent File"
8462 msgstr "Fişier recent"
8464 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
8465 msgid "Recently modified lines"
8466 msgstr "Liniile recent modificate"
8468 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
8469 msgid "Recommended: Git for Windows"
8470 msgstr ""
8472 #. Resource IDs: (IDS_MERGE_RECORDONLY)
8473 msgid "Record Only"
8474 msgstr "Numai înregistrare"
8476 #. Resource IDs: (62184)
8477 msgid ""
8478 "Recover the auto-saved documents\n"
8479 "Open the auto-saved versions instead of the explicitly saved versions"
8480 msgstr "Recuperează documentele auto-salvate\nDeschide versiunile auto-salvate în loc de cele salvate explicit"
8482 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_ABORT_TT)
8483 msgid "Recover to the status before rebase"
8484 msgstr "Revino la starea de dinainte de reamplasare"
8486 #. Resource IDs: (16905)
8487 msgid ""
8488 "Rectangle Tool\n"
8489 "Rectangle"
8490 msgstr "Unealta dreptunghi\nDreptunghi"
8492 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1487)
8493 msgid "Recurse submodule"
8494 msgstr "Parcurge submodulul recursiv"
8496 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1654)
8497 msgid "Recursive"
8498 msgstr "Recursiv"
8500 #. Resource IDs: (ID_EDIT_REDO - Ribbon name)
8501 msgid "Redo"
8502 msgstr ""
8504 #. Resource IDs: (57644)
8505 msgid ""
8506 "Redo the previously undone action\n"
8507 "Redo"
8508 msgstr "Refă acţiunea anterior anulată\nRefă"
8510 #. Resource IDs: (61186)
8511 msgid "Reduce the window to an icon"
8512 msgstr "Micşorează fereastră în iconiţă"
8514 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1500, IDS_REF)
8515 msgid "Ref"
8516 msgstr "Ref"
8518 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 20087)
8519 msgid "Ref (Click it then go to)"
8520 msgstr "Ref (Apasă-l şi apoi salt)"
8522 #. Resource IDs: (IDS_REFLIST)
8523 msgid "Ref List"
8524 msgstr "Lista referinte"
8526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1354, Dialog
8527 #. IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 1729, IDS_REFBROWSE)
8528 msgid "RefBrowse"
8529 msgstr "Răsfoire referinţe"
8531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REFLOG: Control id 1588, IDS_REFLOG)
8532 msgid "RefLog"
8533 msgstr "JurnalRef"
8535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 4596)
8536 msgid "References commit is on"
8537 msgstr ""
8539 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REFNAME)
8540 msgid "Refname"
8541 msgstr "Nume referinţă"
8543 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_LANGUAGE: Control id 1382,
8544 #. Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1382, IDS_MENUREFRESH)
8545 msgid "Refresh"
8546 msgstr "Reîmprospătează"
8548 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REFRESHING)
8549 msgid "Refreshing..."
8550 msgstr "Reîmprospătează..."
8552 #. Resource IDs: (500, 65535 - PopupMenu, Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id
8553 #. 165, ID_REGEXFILTER - Ribbon name)
8554 msgid "Regex Filter"
8555 msgstr "Filtru expresii regulate"
8557 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTERS: Control id 164)
8558 msgid "Regex Filters"
8559 msgstr "Filtre expresii regulate"
8561 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8562 msgid "Regex:"
8563 msgstr "Expresie regulata:"
8565 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX_TT)
8566 msgid ""
8567 "Regular expressions filter:\n"
8568 ".   : any character\n"
8569 "c+   : match character c one or more times\n"
8570 "c*   : match character c zero or more times\n"
8571 "^   : start of line\n"
8572 "$   : end of line\n"
8573 "(string){n} : match string n times\n"
8574 "(abcd)   : subexpression\n"
8575 "[aei0-9]   : match a,e,i and 0..9\n"
8576 "[^aei0-9] : anything but a,e,i and 0..9\n"
8577 "\n"
8578 "\\w   : matches a-z,A-Z,0-9 and _\n"
8579 "\\W   : any non-alphanumeric character\n"
8580 "\\d   : digits 0-9\n"
8581 "\\s   : whitespaces"
8582 msgstr "Filtru de expresii regulate:\n.   : orice caracter\nc+   : potriveşte caracterul c o dată sau de mai multe ori\nc*   : potriveşte caracterul c de zero sau de mai multe ori\n^   : început de linie\n$   : sfârşit de linie\n(string){n} : potriveşte string-ul de n ori\n(abcd)   : subexpresie\n[aei0-9]   : potriveşte a,e,i şi 0..9\n[^aei0-9] : orice în afară de a,e,i şi 0..9\n\n\\w   : potriveşte a-z,A-Z,0-9 şi _\n\\W   : orice caracter care nu este alfa-numeric\n\\d   : cifrele 0-9\n\\s   : spaţii goale"
8584 #. Resource IDs: (IDS_TITLE_REJECTEDHUNKS)
8585 #, c-format
8586 msgid "Rejected patch hunks for '%s'"
8587 msgstr "Bucăți de petic respinse pentru '%s'"
8589 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1072)
8590 msgid "Relative Times in log"
8591 msgstr "Timpi relativi in jurnal"
8593 #. Resource IDs: (ID_FILE_RELOAD - Menu, ID_FILE_RELOAD - Ribbon name)
8594 msgid "Reload"
8595 msgstr "Reîncarcă"
8597 #. Resource IDs: (32794)
8598 msgid ""
8599 "Reloads the opened files and reverts all changes.\n"
8600 "Reload"
8601 msgstr "Reîncarcă fişierele deschise şi inversează toate schimbările.\nReîncarcă"
8603 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 1660)
8604 msgid "Remember selection (\"svn.rmdir\" option)"
8605 msgstr "Reţine selecţia (opţiune \"svn.rmdir\")"
8607 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1649)
8608 msgid "Reminder: Commit your change after resolve"
8609 msgstr "De reţinut: Transmiteţi schimbările dupa rezolvare"
8611 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1573)
8612 msgid "Remote"
8613 msgstr "Destinaţie"
8615 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 65535)
8616 msgid "Remote &Branch:"
8617 msgstr "Ramură &destinaţie:"
8619 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1618)
8620 msgid "Remote &URL:"
8621 msgstr "&URL destinaţie:"
8623 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1754)
8624 msgid "Remote &tracking branch"
8625 msgstr "Ramura de &urmarire la distanta"
8627 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535)
8628 msgid "Remote Branch"
8629 msgstr "Ramură destinaţie"
8631 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_URLEMPTY)
8632 msgid "Remote URL must not be empty."
8633 msgstr "URL-ul destinaţie trebuie să nu fie nul."
8635 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_REMOTEUPDATE)
8636 msgid "Remote Update"
8637 msgstr "Actualizare destinaţie"
8639 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_REMOTEEMPTY)
8640 msgid "Remote name must not be empty."
8641 msgstr "Numele destinaţiei trebuie sa nu fie nul."
8643 #. Resource IDs: (IDS_CHSTAT_REPOCOL)
8644 msgid "Remote status"
8645 msgstr "Stare de la distanţă"
8647 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DELETEREMOTETAG: Control id 65535, Dialog
8648 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id
8649 #. 65535)
8650 msgid "Remote:"
8651 msgstr "Destinaţie:"
8653 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ: Control id 1470, Dialog
8654 #. IDD_SETTINGSHOOKS: Control id 1332)
8655 msgid "Remove"
8656 msgstr "Elimină"
8658 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEMORE)
8659 #, c-format
8660 msgid "Remove %ld items"
8661 msgstr "Elimină %ld elemente"
8663 #. Resource IDs: (IDS_INPUT_REMOVEONE)
8664 #, c-format
8665 msgid "Remove %s"
8666 msgstr "Elimină %s"
8668 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1627)
8669 msgid "Remove &all untracked files (-fx)"
8670 msgstr "Şterge toate fişierele neurmărite (-fx)"
8672 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEBRANCH)
8673 msgid "Remove &branch"
8674 msgstr "Şterge ramura"
8676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1628)
8677 msgid "Remove &non-ignored untracked files (-f)"
8678 msgstr "Şterge fişierele neurmărite care nu sunt ignorate (-f)"
8680 #. Resource IDs: (32896)
8681 msgid ""
8682 "Remove all comments before doing the diff so changes inside comments don't "
8683 "show as different"
8684 msgstr ""
8686 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNIGNORE)
8687 msgid "Remove from &ignore list"
8688 msgstr "Elimină de pe lista de &ignorări"
8690 #. Resource IDs: (17084)
8691 msgid "Remove from Quick Access Toolbar"
8692 msgstr "Elimină din bara de unelte pentru acces rapid"
8694 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_REMOVEFROMCS)
8695 msgid "Remove from changelist"
8696 msgstr "Elimină de pe lista de schimbări"
8698 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1629)
8699 msgid "Remove ignored files (-fX)"
8700 msgstr "Şterge fişierele ignorate (-fX)"
8702 #. Resource IDs: (IDS_REMOVESTALEBUTTON)
8703 msgid "Remove stale lock file"
8704 msgstr ""
8706 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1626)
8707 msgid "Remove untracked directories (-d)"
8708 msgstr "Şterge dosarele neurmărite (-d)"
8710 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCCLEANUP)
8711 msgid "Remove untracked files from the working tree, ..."
8712 msgstr "Şterge fişierele neurmărite din structura de lucru, ..."
8714 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 65535)
8715 msgid "Removed"
8716 msgstr "Eliminat"
8718 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_CHANGELISTCLEAR)
8719 msgid "Removed from changelist"
8720 msgstr "S-a eliminat de pe lista de schimbări"
8722 #. Resource IDs: (IDS_PROC_UNIGNORESUCCESS)
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "Removed the file pattern(s)\n"
8726 "%s\n"
8727 "from the ignore list."
8728 msgstr "Elimină modelul (sau modelele) de fişier\n%s\ndin lista de ignorări."
8730 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNIGNORE)
8731 msgid "Removes the file or filemask from the list of ignored items"
8732 msgstr "Elimină fişierul sau mască de fişier din lista de elemente ignorate"
8734 #. Resource IDs: (16616)
8735 msgid "Rena&me..."
8736 msgstr "&Redenumeşte..."
8738 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 1753,
8739 #. IDS_PATHACTIONS_RENAME, IDS_PROC_BROWSEREFS_RENAME)
8740 msgid "Rename"
8741 msgstr "Redenumeşte"
8743 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RENAME)
8744 #, c-format
8745 msgid "Rename %s"
8746 msgstr "Redenumeşte %s"
8748 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RENAME: Control id 151)
8749 msgid "Rename - TortoiseGit"
8750 msgstr "Redenumeşte - TortoiseGit"
8752 #. Resource IDs: (IDS_RENAME_INFO)
8753 #, c-format
8754 msgid "Rename \"%s\":"
8755 msgstr "Redenumire \"%s\":"
8757 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_RENAME)
8758 msgid "Rename/move"
8759 msgstr "Redenumeşte/mută"
8761 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRENAME)
8762 msgid "Renames files/folders inside version control"
8763 msgstr "Redenumeşte fişiere/dosare în controlul versiunii"
8765 #. Resource IDs: (57640)
8766 msgid ""
8767 "Repeat the last action\n"
8768 "Repeat"
8769 msgstr "Repetă ultima acţiune\nRepetă"
8771 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1512)
8772 msgid "Replace &All"
8773 msgstr "Inlocuire &Toate"
8775 #. Resource IDs: (57641)
8776 msgid ""
8777 "Replace specific text with different text\n"
8778 "Replace"
8779 msgstr "Înlocuieşte textul specificat cu alt text\nÎnlocuieşte"
8781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
8782 msgid "Replace with:"
8783 msgstr "Inlocuire cu:"
8785 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REGEXFILTER: Control id 65535)
8786 msgid "Replace:"
8787 msgstr "Inlocuire:"
8789 #. Resource IDs: (IDS_FIND_REPLACED)
8790 #, c-format
8791 msgid "Replaced %d matches"
8792 msgstr "Inlocuit %d potriviri"
8794 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REPLACED)
8795 msgid "Replacing"
8796 msgstr "Se înlocuieşte"
8798 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 1618)
8799 msgid "Repository &URL"
8800 msgstr "&URL depozit"
8802 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control id 153)
8803 msgid "Repository Browser"
8804 msgstr "Navigator de depozit"
8806 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 65535)
8807 msgid "Repository:"
8808 msgstr "Depozit:"
8810 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REQUESTPULL: Control id 334)
8811 msgid "Request pull"
8812 msgstr "Solicită tragere"
8814 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SIMPLEPROMPT: Control id 65535)
8815 msgid "Requests a username and a password"
8816 msgstr "Cere un nume utilizator şi o parolă"
8818 #. Resource IDs: (IDS_MENURESOLVE)
8819 msgid "Res&olve..."
8820 msgstr "Re&zolvă"
8822 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1561, Dialog IDD_RESET:
8823 #. Control id 317, IDS_PROC_RESET, IDS_PROGRS_TITLE_RESET)
8824 msgid "Reset"
8825 msgstr "Restabileşte"
8827 #. Resource IDs: (16614)
8828 msgid "Reset &All"
8829 msgstr "Restabileşte &tot"
8831 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1554, Dialog IDD_RESET:
8832 #. Control id 1554)
8833 msgid "Reset Type"
8834 msgstr "Tip de restabilire"
8836 #. Resource IDs: (IDS_RESET_TO_THIS_FORMAT)
8837 #, c-format
8838 msgid "Reset \"%s\" to this..."
8839 msgstr "Restabileşte \"%s\" aici..."
8841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESET: Control id 1522)
8842 msgid "Reset active branch"
8843 msgstr "Restabileşte ramura activă"
8845 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_RESETCOLUMNORDER)
8846 msgid "Reset columns"
8847 msgstr "Restabileşte coloanele"
8849 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESETBRANCH)
8850 #, c-format
8851 msgid "Reset current branch \"%s\" to"
8852 msgstr "Restabileşte ramura curentă \"%s\" la"
8854 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVE: Control id 207, IDS_PROGRS_CMD_RESOLVE,
8855 #. IDS_PROGRS_TITLE_RESOLVE)
8856 msgid "Resolve"
8857 msgstr "Rezolvă"
8859 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 4595)
8860 msgid "Resolve Submodule Conflict"
8861 msgstr "Rezolva Conflictul dintre Submodule"
8863 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSEMINE)
8864 msgid "Resolve conflict using 'mine'"
8865 msgstr "Rezolvă conflictul folosind 'propriu'"
8867 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_MENUUSETHEIRS)
8868 msgid "Resolve conflict using 'theirs'"
8869 msgstr "Rezolvă conflictele folosind 'ale lor'"
8871 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CONTEXT_RESOLVED, IDS_SVNACTION_RESOLVE)
8872 msgid "Resolved"
8873 msgstr "Rezolvat"
8875 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_RESOLVED)
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "Resolved:\n"
8879 "%s"
8880 msgstr "Rezolvat:\n%s"
8882 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCRESOLVE)
8883 msgid "Resolves conflicted files"
8884 msgstr "Resolvă linii cu conflicte"
8886 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RESTARTREBASE)
8887 msgid "Restart rebase"
8888 msgstr "Reporneşte reamplasarea"
8890 #. Resource IDs: (IDS_MENURESTORE)
8891 msgid "Restore"
8892 msgstr "Restaurează"
8894 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id 1097, Dialog
8895 #. IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control
8896 #. id 1254, Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_3: Control id 1254, Dialog
8897 #. IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL:
8898 #. Control id 1254, Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 1254, Dialog
8899 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 1254)
8900 msgid "Restore Default"
8901 msgstr "Restaurează implicitele"
8903 #. Resource IDs: (IDS_MENUCREATERESTORE)
8904 msgid "Restore after commit"
8905 msgstr "Restaurează după transmitere"
8907 #. Resource IDs: (61202)
8908 msgid "Restore the window to normal size"
8909 msgstr "Restaurează fereastră la mărime normală"
8911 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_RESTORE)
8912 msgid "Restored"
8913 msgstr "Restaurat"
8915 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_RETRY)
8916 msgid "Retrying in 2 seconds..."
8917 msgstr "Se reîncearcă în 2 secunde..."
8919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVERT: Control id 175, IDS_PROGRS_CMD_REVERT,
8920 #. IDS_PROGRS_TITLE_REVERT)
8921 msgid "Revert"
8922 msgstr "Inversează"
8924 #. Resource IDs: (IDS_PROGS_TITLE_REVERTCOMMIT)
8925 msgid "Revert commit"
8926 msgstr "Inversează transmiterea"
8928 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVERTCOMMIT)
8929 #, c-format
8930 msgid "Revert commit %s"
8931 msgstr "Inversează transmiterea %s"
8933 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_REVERTTOPARENT)
8934 msgid "Revert to parent revision"
8935 msgstr "Inversează la versiunea părintelui"
8937 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_POPREVERTTOREV)
8938 #, c-format
8939 msgid "Revert to revision %s"
8940 msgstr "Inversează la revizia %s"
8942 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_REVERT)
8943 msgid "Reverted"
8944 msgstr "Inversat"
8946 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVERT)
8947 msgid "Reverts all changes you made since the last update"
8948 msgstr "Inversează toate schimbările făcute de când s-a făcut ultima actualizare"
8950 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCUNDOADD)
8951 msgid "Reverts an addition to version control"
8952 msgstr "Inversează o adăugare la controlul de versiune"
8954 #. Resource IDs: (IDS_MENU_VIEWWITHMERGE)
8955 msgid "Review Patch with TortoiseGitMerge"
8956 msgstr "Recenzează peticul cu TortoiseGitMerge"
8958 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCAPPLYPATCH)
8959 msgid "Review/apply a unified diff file with TortoiseGitMerge"
8960 msgstr "Recenzează/aplică un fişier de diferenţiere unificată cu TortoiseGitMerge"
8962 #. Resource IDs: (IDS_MENUAPPLYPATCH)
8963 msgid "Review/apply single &patch..."
8964 msgstr "Recenzează/aplică un singur &petic..."
8966 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1522, IDS_LOG_REVISION,
8967 #. IDS_STATUSLIST_COLREVISION)
8968 msgid "Revision"
8969 msgstr "Revizie"
8971 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISION)
8972 #, c-format
8973 msgid "Revision %d"
8974 msgstr "Revizia %d"
8976 #. Resource IDs: (IDS_PROGRESSREVISIONTEXT)
8977 #, c-format
8978 msgid "Revision %s"
8979 msgstr "Revizia %s"
8981 #. Resource IDs: (IDS_MENUREVISIONGRAPH)
8982 msgid "Revision &graph"
8983 msgstr "&Graficul reviziei"
8985 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REVISIONFILES)
8986 msgid "Revision Files"
8987 msgstr "Fişiere revizie"
8989 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVISIONGRAPH: Control id 4580)
8990 msgid "Revision Graph"
8991 msgstr "Grafice revizie"
8993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id 4584)
8994 msgid "Revision Graph Filter"
8995 msgstr "Filtrul graficelor reviziei"
8997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
8998 msgid "Revision graph"
8999 msgstr "Graficul reviziei"
9001 #. Resource IDs: (IDS_REVREVERTED)
9002 msgid ""
9003 "Revision(s) reverted. All changes are integrated into your working tree now."
9004 msgstr "Revizia(-ile) au fost inversate. Toate schimbările sunt acum integrate în structura dumneavoastră de lucru."
9006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1712, Dialog
9007 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1713, Dialog IDD_REPOSITORY_BROWSER: Control
9008 #. id 1579, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1712, Dialog
9009 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1713, Dialog
9010 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1716)
9011 msgid "Revision:"
9012 msgstr "Revizie:"
9014 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_REWIND)
9015 msgid "Rewind"
9016 msgstr "Rebobinează"
9018 #. Resource IDs: (IDS_REWINDN)
9019 #, c-format
9020 msgid "Rewind %d"
9021 msgstr ""
9023 #. Resource IDs: (61590)
9024 msgid ""
9025 "Rich Text (RTF)\n"
9026 "text with font and paragraph formatting"
9027 msgstr "Rich Text (RTF)\ntext cu formatare de fonturi şi paragrafe"
9029 #. Resource IDs: (IDS_STATUSBAR_RIGHTVIEW)
9030 msgid "Right View: "
9031 msgstr "Vizualizarea de pe dreaptă"
9033 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPEN: Control id 65535)
9034 msgid "Right image"
9035 msgstr "Imaginea de pe dreaptă"
9037 #. Resource IDs: (17108)
9038 #, c-format
9039 msgid "Row %d of %d"
9040 msgstr "Rândul %d din %d"
9042 #. Resource IDs: (17109)
9043 #, c-format
9044 msgid "Row %d-%d of %d"
9045 msgstr "Rândurile %d-%d din %d"
9047 #. Resource IDs: (17116)
9048 msgid "Row Down"
9049 msgstr "Mută în jos"
9051 #. Resource IDs: (17115)
9052 msgid "Row Up"
9053 msgstr "Mută în sus"
9055 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1335)
9056 msgid "Run when working tree path is under:"
9057 msgstr ""
9059 #. Resource IDs: (17045)
9060 msgid "S&elect..."
9061 msgstr "S&electează..."
9063 #. Resource IDs: (17027)
9064 msgid "S&how Buttons on One Row"
9065 msgstr "&Afişează butoanele într-un singur rând"
9067 #. Resource IDs: (17028)
9068 msgid "S&how Buttons on Two Rows"
9069 msgstr "&Afişează butoanele în două rânduri"
9071 #. Resource IDs: (17078)
9072 msgid "S&how Quick Access Toolbar below the Ribbon"
9073 msgstr "&Afişează bara de acces rapid sub Ribbon"
9075 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGEABORT: Control id 1383, Dialog IDD_RESET:
9076 #. Control id 1383)
9077 msgid "S&how modified files in working tree"
9078 msgstr ""
9080 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SKIP)
9081 msgid "S&kip unselected"
9082 msgstr ""
9084 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_UNSELECTED_SQUASH)
9085 msgid "S&quash unselected"
9086 msgstr ""
9088 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1132)
9089 msgid "S&tatistics"
9090 msgstr "S&tatistici"
9092 #. Resource IDs: (IDS_MENUSWITCH)
9093 msgid "S&witch/Checkout..."
9094 msgstr "Comută/Checkout..."
9096 #. Resource IDs: (IDS_HASH, IDS_LOG_FILTER_REVS, IDS_LOG_HASH)
9097 msgid "SHA-1"
9098 msgstr "SHA-1"
9100 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9101 msgid "SHA-1:"
9102 msgstr "SHA-1:"
9104 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 65535)
9105 msgid "SHA-256:"
9106 msgstr "SHA-256:"
9108 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1585)
9109 msgid "SMTP Server requires authentication"
9110 msgstr "Serverul SMTP necesită autentificare"
9112 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMTP: Control id 1757)
9113 msgid "SMTP Server:"
9114 msgstr "Server SMTP:"
9116 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_DIRECTLY)
9117 msgid "SMTP, directly to destination server"
9118 msgstr "SMTP, direct la serverul destinatie"
9120 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1081)
9121 msgid "SSH"
9122 msgstr "SSH"
9124 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
9125 #. 65535)
9126 msgid "SSH (URLs look like \"git@example.com\")"
9127 msgstr ""
9129 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_SSL)
9130 msgid "SSL/TLS"
9131 msgstr "SSL/TLS"
9133 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_STARTTLS)
9134 msgid "STARTTLS"
9135 msgstr "STARTTLS"
9137 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNDCOMMITTYPE: Control id 331)
9138 msgid "SVN Commit Type"
9139 msgstr "Tip transmitere SVN"
9141 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNDCOMMIT)
9142 msgid "SVN DCommit..."
9143 msgstr "SVN DCommit..."
9145 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNFETCH)
9146 msgid "SVN Fetch"
9147 msgstr "Preluare SVN"
9149 #. Resource IDs: (IDS_MENUSVNREBASE)
9150 msgid "SVN Rebase"
9151 msgstr ""
9153 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SVNREV)
9154 msgid "SVN Rev"
9155 msgstr ""
9157 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
9158 msgid "Sa&feCrLf:"
9159 msgstr "Sa&feCrLf:"
9161 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
9162 msgid "Safe Crlf:"
9163 msgstr "Safe Crlf:"
9165 #. Resource IDs: (IDS_SAME)
9166 msgid "Same"
9167 msgstr "Simultan"
9169 #. Resource IDs: (IDS_SUBMODULEDIFF_SAMETIME)
9170 msgid "Same commit time"
9171 msgstr "Transmitere simultană"
9173 #. Resource IDs: (IDS_SAMPLEBUGTRAQTESTMSG)
9174 msgid ""
9175 "Sample log message to test the bugtraq: regex strings.\n"
9176 "\n"
9177 "Testing mentions of issues inside a text: Mention single issue #55. Mention issues #77, #78, and #79. Mention more issues #123, #124 and #125 and some more separate ones: Issue #45, issue #46 and issue #47.\n"
9178 "\n"
9179 "\n"
9180 "Update issue #101\n"
9181 "Fixes issue #202\n"
9182 "Fixed issue #123\n"
9183 "Resolves issue #88.\n"
9184 "Closes issue #99.\n"
9185 msgstr ""
9187 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1612)
9188 msgid "Sample text:"
9189 msgstr "Mostra text:"
9191 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVE - Menu, ID_FILE_SAVE - Ribbon name)
9192 msgid "Save"
9193 msgstr "Salvează"
9195 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Menu)
9196 msgid "Save &as..."
9197 msgstr "Salvează &ca..."
9199 #. Resource IDs: (ID_FILE_SAVEAS - Menu)
9200 msgid "Save &as...\tCtrl+Shift+S"
9201 msgstr "Salvează &ca...\tCtrl+Shift+S"
9203 #. Resource IDs: (61441)
9204 msgid "Save As"
9205 msgstr "Salvează Ca"
9207 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEBOTTOMAS)
9208 msgid ""
9209 "Save Bottom File as\n"
9210 "You're asked where to save the bottom file"
9211 msgstr "Salvare fisierul de jos ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul de jos"
9213 #. Resource IDs: (IDS_SAVE)
9214 msgid "Save File"
9215 msgstr "Salvează ca"
9217 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFTAS)
9218 msgid ""
9219 "Save Left File as\n"
9220 "You're asked where to save the left file"
9221 msgstr "Salveaza fisierul din stanga ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din stanga"
9223 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVELEFT)
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "Save Left File\n"
9227 "The modifications are saved to\n"
9228 "%s"
9229 msgstr "Salveaza fisierul din stanga\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9231 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHTAS)
9232 msgid ""
9233 "Save Right File as\n"
9234 "You're asked where to save the right file"
9235 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta ca\nSunteti intrebat unde sa salvati fisierul din dreapta"
9237 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVERIGHT)
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "Save Right File\n"
9241 "The modifications are saved to\n"
9242 "%s"
9243 msgstr "Salveaza fisierul din dreapta\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9245 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_SAVEALL2)
9246 msgid ""
9247 "Save all\n"
9248 "Both Files are saved"
9249 msgstr "Salvati tot\nAmbele fisiere sunt salvate"
9251 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEEXCLUDE)
9252 msgid ""
9253 "Save and exclude\n"
9254 "Your changes are saved and the original content is used"
9255 msgstr "Salveaza si exclude\nModificarile dvs sunt salvate si continutul original este folosit"
9257 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLCOKSSAVEIGNORE)
9258 msgid ""
9259 "Save and ignore marked blocks\n"
9260 "Only your manual edits are saved, marked blocks are left as they are"
9261 msgstr "Salveaza si ignora blocurile marcate\nNumai editarile manuale sunt salvate. blocurile marcate sunt lasate asa cum sunt"
9263 #. Resource IDs: (IDS_MARKEDBLOCKSSAVEINCLUDE)
9264 msgid ""
9265 "Save and include\n"
9266 "Your changes are saved and the marked blocks are included"
9267 msgstr "Salveaza si include\nModificarile dvs sunt salvate si blocurile marcate sunt incluse"
9269 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS, ID_FILE_SAVE_AS - Ribbon name)
9270 msgid "Save as"
9271 msgstr "Salvează ca"
9273 #. Resource IDs: (IDS_SAVEASTITLE)
9274 msgid "Save as..."
9275 msgstr "Salvează ca..."
9277 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK6)
9278 msgid ""
9279 "Save as\n"
9280 "You're asked where to save the file"
9281 msgstr "Salveaza ca\nSunteti intrebat unde sa fie salvat fisierul"
9283 #. Resource IDs: (61699)
9284 #, c-format
9285 msgid "Save changes to %1?"
9286 msgstr "Salvaţi schimbările din %1?"
9288 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK2)
9289 msgid "Save modifications."
9290 msgstr "Salvare modificari."
9292 #. Resource IDs: (IDS_SAVEPATCH)
9293 msgid "Save patch file"
9294 msgstr ""
9296 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SAVE)
9297 msgid "Save revision &to..."
9298 msgstr "Salvează revizia î&n..."
9300 #. Resource IDs: (57604)
9301 msgid ""
9302 "Save the active document with a new name\n"
9303 "Save As"
9304 msgstr "Salvează documentul activ cu un nume nou\nSalvează ca"
9306 #. Resource IDs: (57603)
9307 msgid ""
9308 "Save the active document\n"
9309 "Save"
9310 msgstr "Salvează documentul activ\nSalvează"
9312 #. Resource IDs: (57603, 57604)
9313 msgid ""
9314 "Save the modified file\n"
9315 "Save file"
9316 msgstr "Salvează fişierul modificat\nSalvează fişier"
9318 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
9319 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
9320 #. Control id 65535)
9321 msgid "Save to:"
9322 msgstr "Salvare in:"
9324 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1385)
9325 msgid "Save unified diff"
9326 msgstr "Salvează diferenţierea unificată"
9328 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1385)
9329 msgid "Save unified diff since HEAD"
9330 msgstr "Salvează diferenţierea unificată de la HEAD"
9332 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK3)
9333 msgid ""
9334 "Save\n"
9335 "Save the file with the conflict markers."
9336 msgstr "Salvare\nSalvare fisier cu marcarea zonelor de conflict"
9338 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVE_TASK3)
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "Save\n"
9342 "The modifications are saved to\n"
9343 "%s"
9344 msgstr "Salvare\nModificarile sunt salvate in\n%s"
9346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 108)
9347 msgid "Saved Data"
9348 msgstr "Date salvate"
9350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SAVECONFIGFAILED)
9351 #, c-format
9352 msgid "Saving config failed (key: \"%s\", value: \"%s\")."
9353 msgstr "Salvarea configurării a eşuat (cheie: \"%s\", valoare: \"%s\")."
9355 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FAILEDSAVINGNOTES)
9356 msgid "Saving notes failed."
9357 msgstr "Salvarea notiţelor a eşuat."
9359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_AUTOTEXTTESTDLG: Control id 1522)
9360 msgid "Scan"
9361 msgstr "Scanare"
9363 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BUGTRAQREGEXTESTER: Control id 1014, Dialog
9364 #. IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1014, Dialog IDD_COMMITDLG: Control id
9365 #. 1014, Dialog IDD_INPUTDLG: Control id 1064, Dialog IDD_MERGE: Control id
9366 #. 1014, Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 1636)
9367 msgid "Scintilla"
9368 msgstr "Scintilla"
9370 #. Resource IDs: (16034)
9371 msgid "Scroll Left"
9372 msgstr "Derulează la stângă"
9374 #. Resource IDs: (16035)
9375 msgid "Scroll Right"
9376 msgstr "Derulează la dreaptă"
9378 #. Resource IDs: (ID_FILE_SETTINGS - Menu)
9379 msgid "Se&ttings..."
9380 msgstr ""
9382 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_FIND)
9383 msgid "Search &log messages..."
9384 msgstr "Caută mesaje de &jurnal..."
9386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 1074)
9387 msgid "Search &up"
9388 msgstr "Cautare &sus"
9390 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIND: Control id 65535)
9391 msgid "Search for:"
9392 msgstr "Caută:"
9394 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHTITLE)
9395 msgid "Searching for better path to apply patch..."
9396 msgstr "Se caută o locaţie mai bună pentru aplicarea peticului..."
9398 #. Resource IDs: (61865)
9399 #, c-format
9400 msgid "Seek failed on %1"
9401 msgstr "Căutarea a eşuat la %1"
9403 #. Resource IDs: (IDS_SELECT)
9404 msgid "Select"
9405 msgstr "Selectare"
9407 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SELECTALL)
9408 msgid "Select &All"
9409 msgstr "S&electează tot"
9411 #. Resource IDs: (16529)
9412 msgid "Select &User-defined Image: "
9413 msgstr "Selectează imaginea definită de &utilizator:"
9415 #. Resource IDs: (16508)
9416 msgid "Select &context menu:"
9417 msgstr "Selectează meniu &contextual:"
9419 #. Resource IDs: (65535)
9420 msgid "Select &window:"
9421 msgstr "Selectează &fereastră:"
9423 #. Resource IDs: (16903)
9424 msgid ""
9425 "Select Color Tool\n"
9426 "Select Color"
9427 msgstr "Selectează unealta culoare\nSelectează culoarea"
9429 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9430 msgid "Select File..."
9431 msgstr "Selectează fişier..."
9433 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTSSH)
9434 msgid "Select SSH client"
9435 msgstr "Selectaţi client SSH"
9437 #. Resource IDs: (61717)
9438 msgid "Select a button."
9439 msgstr "Selectaţi un buton."
9441 #. Resource IDs: (57346)
9442 msgid "Select an object on which to get Help"
9443 msgstr "Selectaţi obiectul pentru care să primiţi ajutor"
9445 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_CHECKGROUP)
9446 msgid "Select changelist"
9447 msgstr "Selectaţi lista de schimbări"
9449 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFF)
9450 msgid "Select diff application"
9451 msgstr "Selectaţi aplicaţia de diferenţiere"
9453 #. Resource IDs: (IDS_SELECTFILE)
9454 msgid "Select file"
9455 msgstr "Selectare fisier"
9457 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_BUGTRAQ_SELECTFOLDERPATH)
9458 msgid "Select folder to associate with this issue tracker"
9459 msgstr "Selectaţi dosarul cu care se va asocia acest monitor de probleme"
9461 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_1)
9462 msgid ""
9463 "Select folder to export to.\n"
9464 "You might need to create a new folder before performing this export."
9465 msgstr "Selectaţi dosarul în care se va exporta.\nEste posibil să fie nevoie să îl creaţi mai întâi."
9467 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTFOLDERPATH)
9468 msgid "Select folder to run script for"
9469 msgstr "Selectaţi dosarul pentru care se va rula scriptul"
9471 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SAVEFOLDERTOHINT)
9472 msgid "Select folder to save the selected files to"
9473 msgstr "Selectaţi dosarul în care se vor salva fişierele selectate"
9475 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SELECTSCRIPTFILE)
9476 msgid "Select hook script file"
9477 msgstr "Selectează fişierul de script hook"
9479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1405)
9480 msgid "Select items automatically"
9481 msgstr "Selectează elemente automat"
9483 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTMERGE)
9484 msgid "Select merge application"
9485 msgstr "Selectaţi aplicaţia de îmbinare"
9487 #. Resource IDs: (IDS_LOG_MERGETO)
9488 msgid "Select merge target"
9489 msgstr "Selectaţi destinaţia îmbinării"
9491 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCLOSE_TT)
9492 msgid ""
9493 "Select the behaviour of the progress dialog at the end of the operation."
9494 msgstr "Selectaţi comportamentul dialogului de progres la sfârşitul operaţiei."
9496 #. Resource IDs: (57642)
9497 msgid ""
9498 "Select the entire document\n"
9499 "Select All"
9500 msgstr "Selectează documentul întreg\nSelectează tot"
9502 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
9503 msgid ""
9504 "Select the language this project is using. This settings affects the spell "
9505 "checker used for commit messages."
9506 msgstr "Selectare limba pe care sa o foloseasca acest proiect. Aceasta setare afecteaza verificarea de scriere pentru mesajele de transmitere."
9508 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_SETTRACKEDBRANCH)
9509 msgid "Select tracked branch"
9510 msgstr ""
9512 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTDIFFVIEWER)
9513 msgid "Select viewer for diff-files"
9514 msgstr "Selectează vizualizatorul pentru fişiere de diferenţiere"
9516 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORE)
9517 msgid "Select what file you want to save as"
9518 msgstr "Selecteaza ce fisier doresti salvat ca"
9520 #. Resource IDs: (IDS_ASKFORSAVEAS_MORECONFLICT)
9521 msgid ""
9522 "Select what file you want to save as\n"
9523 "Note: There is unresolved conflict!"
9524 msgstr "Selecteaza ce fisier vrei sa salvezi\nNote: Exista conflicte nerezolvate!"
9526 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD: Control id 1067, Dialog IDD_DELETEREMOTETAG:
9527 #. Control id 1067, Dialog IDD_RESOLVE: Control id 1067, Dialog IDD_REVERT:
9528 #. Control id 1067, Dialog IDD_SETTINGSEXTMENU: Control id 1067, Dialog
9529 #. IDD_SETTINGSLOOKANDFEEL: Control id 1067, Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE:
9530 #. Control id 1067)
9531 msgid "Select/deselect &all"
9532 msgstr "Selectează/deselecte&ază tot"
9534 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SELECTION_HISTORY)
9535 msgid "Selection History"
9536 msgstr "Istoria selectiilor"
9538 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1)
9539 msgid "Send"
9540 msgstr "Trimite"
9542 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SENDMAIL)
9543 msgid "Send Email"
9544 msgstr "Trimite email"
9546 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1587, Dialog
9547 #. IDD_REQUESTPULL: Control id 1587)
9548 msgid "Send Mail after create"
9549 msgstr "Trimite mail dupa creare"
9551 #. Resource IDs: (61842)
9552 msgid "Send Mail failed to send message."
9553 msgstr "Mesajul nu a putut fi transmis."
9555 #. Resource IDs: (IDS_MENUSENDMAIL, IDS_MENU_SENDMAIL)
9556 msgid "Send Mail..."
9557 msgstr "Trimite mail..."
9559 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 320)
9560 msgid "Send Patch"
9561 msgstr "Trimite petic"
9563 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SENDMAIL)
9564 msgid "Send Patch by Email"
9565 msgstr "Trimite petic prin email"
9567 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESSENDMAIL)
9568 msgid "Send Patch(es) by eMail"
9569 msgstr "Trimite petic(-e) prin email"
9571 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_POSTFIX)
9572 msgid "Sending content"
9573 msgstr "Se transmite conţinutul"
9575 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SENDMAIL_START)
9576 msgid "Sending..."
9577 msgstr "Se trimite..."
9579 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROXY: Control id 1409)
9580 msgid "Server &address:"
9581 msgstr "&Adresa serverului:"
9583 #. Resource IDs: (65535)
9584 msgid "Set Accelerator &for:"
9585 msgstr "Defineşte accelerator &pentru:"
9587 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1558)
9588 msgid "Set au&thor"
9589 msgstr "Setează au&tor"
9591 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1557)
9592 msgid "Set author &date"
9593 msgstr "Setare autor si data"
9595 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHREMOTE_TT)
9596 msgid "Sets the remote as the \"pushremote\" for the selected local branch."
9597 msgstr "Setează destinaţia ca \"destinaţie de împingere\" pentru ramura locala selectată."
9599 #. Resource IDs: (IDS_PUSHDLG_PUSHBRANCH_TT)
9600 msgid ""
9601 "Sets the remote branch as the \"pushbranch\" for the selected local branch."
9602 msgstr "Setează ramura destinaţie ca \"ramură de împingere\" pentru ramura locala selectată."
9604 #. Resource IDs: (IDS_SETPROPTITLE)
9605 msgid "Setting properties..."
9606 msgstr "Se aplic preferinţele..."
9608 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1017, IDS_SETTINGSTITLE,
9609 #. ID_VIEW_OPTIONS - Menu, ID_VIEW_OPTIONS - Ribbon name)
9610 msgid "Settings"
9611 msgstr "Preferinţe"
9613 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SETTINGS_TITLE)
9614 msgid "Settings - TortoiseGit"
9615 msgstr "Setări - TortoiseGit"
9617 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1270,
9618 #. IDS_STATUSLIST_CONTEXT_SHELL)
9619 msgid "Shell"
9620 msgstr "Shell"
9622 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1271)
9623 msgid "Shell Extended"
9624 msgstr "Shell extins"
9626 #. Resource IDs: (IDS_PROC_ICONCACHEREBUILT)
9627 msgid "Shell Icon Cache was rebuilt!"
9628 msgstr "S-a recompilat cache-ul de iconiţe shell!"
9630 #. Resource IDs: (5062 - Menu)
9631 msgid "Shift-JIS"
9632 msgstr "Shift-JIS"
9634 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1105)
9635 msgid "Short &date/time format in log messages"
9636 msgstr "Foloseşte format prescurtat de &data/ora pentru mesaje din jurnal"
9638 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_REMOVEUNUSEDPROPS)
9639 msgid "Shorten property list"
9640 msgstr "Scurtează lista de proprietăţi"
9642 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1382)
9643 msgid "Show"
9644 msgstr "Afişează"
9646 #. Resource IDs: (16996)
9647 msgid "Show &Accelerator for:"
9648 msgstr "Afişează &accelerator pentru:"
9650 #. Resource IDs: (IDS_MENUREFLOG)
9651 msgid "Show &Reflog"
9652 msgstr "Arată &Reflog"
9654 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1073)
9655 msgid "Show &Unversioned Files"
9656 msgstr "Afişează fişiere fără versi&une"
9658 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1203, Dialog
9659 #. IDD_COMMITDLG: Control id 1203, Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1203)
9660 msgid "Show &Whole Project"
9661 msgstr "Arată tot proiectul"
9663 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_DIFF)
9664 msgid "Show &changes"
9665 msgstr "Afişează s&chimbări"
9667 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 1016, Dialog IDD_SYNC:
9668 #. Control id 1132, IDS_MENULOG, IDS_REPOBROWSE_SHOWLOG)
9669 msgid "Show &log"
9670 msgstr "Afişează &jurnalul"
9672 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SVNPROGRESS: Control id 1031)
9673 msgid "Show &log..."
9674 msgstr "Afişează &jurnalul..."
9676 #. Resource IDs: (Dialog IDD_BROWSE_REFS: Control id 1830)
9677 msgid "Show &nested refs"
9678 msgstr ""
9680 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1088)
9681 msgid "Show &overlays and context menu only in explorer"
9682 msgstr "Afişează &suprapuneri şi meniul contextual numai în explorer"
9684 #. Resource IDs: (17099)
9685 msgid "Show Above the Ribbon"
9686 msgstr "Afişează deasupra ribbon-ului"
9688 #. Resource IDs: (17098)
9689 msgid "Show Below the Ribbon"
9690 msgstr "Afişează sub Ribbon"
9692 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1382)
9693 msgid "Show Environment Variables"
9694 msgstr "Afişează variabile de mediu"
9696 #. Resource IDs: (17030)
9697 msgid "Show Fewer Buttons"
9698 msgstr "Afişează mai puţine butoane"
9700 #. Resource IDs: (32815)
9701 msgid "Show HEAD revision nodes"
9702 msgstr "Afişează nodurile reviziei HEAD"
9704 #. Resource IDs: (32825)
9705 msgid ""
9706 "Show Inline-Diff word by word\n"
9707 "Inline diff word-wise"
9708 msgstr "Afişează diferenţiere între linii pe cuvinte\nDiferenţiere între linii pe cuvinte"
9710 #. Resource IDs: (32889)
9711 msgid ""
9712 "Show Inline-Diff\n"
9713 "Inline diff"
9714 msgstr "Afişează diferenţe inline\nDiferenţe inline"
9716 #. Resource IDs: (17029)
9717 msgid "Show More Buttons"
9718 msgstr "Afişează mai multe butoane"
9720 #. Resource IDs: (17082)
9721 msgid "Show Quick Access Toolbar Above the Ribbon"
9722 msgstr "Afişează bara de acces rapid deasupra de Ribbon"
9724 #. Resource IDs: (17081)
9725 msgid "Show Quick Access Toolbar Below the Ribbon"
9726 msgstr "Afişează bara de acces rapid sub Ribbon"
9728 #. Resource IDs: (16651)
9729 msgid "Show Screen&Tips on toolbars"
9730 msgstr "Afişează &mesaje de ajutor pentru barele de unelte"
9732 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WHITESPACES - Menu, ID_VIEW_WHITESPACES - Ribbon
9733 #. name)
9734 msgid "Show Whitespaces"
9735 msgstr "Afișează spații goale"
9737 #. Resource IDs: (32813)
9738 msgid "Show an overview of the whole graph"
9739 msgstr "Arată o prezentare generală a întregului grafic"
9741 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1074)
9742 msgid "Show asterisk log prefix"
9743 msgstr ""
9745 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ASTERISKLOGPREFIX_TT)
9746 msgid "Show asterisk log prefix in log dialog"
9747 msgstr ""
9749 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWAUTHOR - Menu)
9750 msgid "Show author"
9751 msgstr "Afişează autorul"
9753 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWREVCOUNTER_TT)
9754 msgid ""
9755 "Show branch revision number (git rev-list --count --first-parent) in log "
9756 "dialog and after a push to a remote branch; this is not guaranteed to be "
9757 "unique, please see help"
9758 msgstr ""
9760 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_SHOWBRANCHES)
9761 msgid "Show branches this commit is on"
9762 msgstr "Arată ramurile folosite de transmiterea aceasta"
9764 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF, IDS_LOG_POPUP_GNUDIFF_CH)
9765 msgid "Show changes as &unified diff"
9766 msgstr "Afişează schimbările ca o diferenţiere &unificată"
9768 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWCOMPLETELOG - Menu)
9769 msgid "Show com&plete log"
9770 msgstr "Arata log-ul com&plet"
9772 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 32864)
9773 msgid "Show complete log"
9774 msgstr "Arata log-ul complet"
9776 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SHOWDATE - Menu)
9777 msgid "Show date"
9778 msgstr "Arată data"
9780 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1804)
9781 msgid "Show describe in log"
9782 msgstr ""
9784 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWDESCRIBE_TT)
9785 msgid "Show describe in log dialog"
9786 msgstr ""
9788 #. Resource IDs: (IDS_CHECKUPDATE_DESTFOLDER)
9789 msgid "Show destination folder"
9790 msgstr "Afişează dosar destinaţie"
9792 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1696,
9793 #. IDS_PROC_SHOWDIFF)
9794 msgid "Show diff"
9795 msgstr "Arată diferenţele"
9797 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1556)
9798 msgid "Show diff to last commit"
9799 msgstr "Afişează diferenţe faţă de ultima transmitere"
9801 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1126)
9802 msgid "Show excluded folders as normal"
9803 msgstr "Afişează dosare excluse ca fiind normale"
9805 #. Resource IDs: (IDS_DIFFWITHMERGE)
9806 msgid "Show extra changes after merge"
9807 msgstr ""
9809 #. Resource IDs: (16656)
9810 msgid "Show f&ull menus after a short delay"
9811 msgstr "Afişează &meniul întreg după o mică întârziere"
9813 #. Resource IDs: (32802, ID_VIEW_SHOWFILENAME - Menu)
9814 msgid "Show file name"
9815 msgstr "Arata numele fisierului"
9817 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1782)
9818 msgid "Show git.exe execution timings and timestamp"
9819 msgstr ""
9821 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1264)
9822 msgid "Show i&gnored files"
9823 msgstr "Afişează fişiere i&gnorate"
9825 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1265)
9826 msgid "Show ignore local changes flagged files"
9827 msgstr "Arata fisierele marcate pentru a ignore modificarile locale"
9829 #. Resource IDs: (IDS_WALKBEHAVIOUR_LABELEDCOMMITS)
9830 msgid "Show la&beled commits only"
9831 msgstr "Arata doar transmiterile cu etichete"
9833 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1063)
9834 msgid "Show linenumber&s"
9835 msgstr "Afişaţi &numărul liniilor"
9837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITISONREFS: Control id 1132, Dialog
9838 #. IDD_DIFFFILES: Control id 1132, Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1132,
9839 #. Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1695, Dialog
9840 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1132, Dialog
9841 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1695, Dialog
9842 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1698, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT:
9843 #. Control id 1132, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 1695,
9844 #. IDS_BLAME_POPUP_LOG, IDS_FILEDIFF_LOG)
9845 msgid "Show log"
9846 msgstr "Afişează jurnal"
9848 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SHOWLOGOLDNAME)
9849 msgid "Show log &before rename/copy"
9850 msgstr "Afişează jurnal înainte de redenumire/copiere"
9852 #. Resource IDs: (IDS_SHOWLOG_OF)
9853 #, c-format
9854 msgid "Show log of %s"
9855 msgstr "Afişează jurnalul lui %s"
9857 #. Resource IDs: (IDS_LOG_SUBMODULE)
9858 msgid "Show log of submodule"
9859 msgstr "Afişează jurnalul submodulului"
9861 #. Resource IDs: (IDS_MENULOGSUBMODULE)
9862 msgid "Show log of this folder"
9863 msgstr "Afişează jurnalul acestui dosar"
9865 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_LOG)
9866 msgid "Show log..."
9867 msgstr "Afişează jurnal..."
9869 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBEALWAYSLONG_TT)
9870 msgid "Show long format even if a tag is exactly on that commit"
9871 msgstr ""
9873 #. Resource IDs: (20308)
9874 msgid ""
9875 "Show next change of selected commit\n"
9876 "Show next"
9877 msgstr "Afişează următoarea schimbare a transmiterii selectate\nAfişează următoarea"
9879 #. Resource IDs: (32814)
9880 msgid "Show oldest node at top"
9881 msgstr "Afişează nodul cel mai vechi pe vârf"
9883 #. Resource IDs: (32853)
9884 msgid ""
9885 "Show or hide the line diff bar\n"
9886 "Toggle LineDiffBar"
9887 msgstr "Afişează sau ascunde bara de diferenţiere între linii\nComută LineDiffBar"
9889 #. Resource IDs: (32854)
9890 msgid ""
9891 "Show or hide the locator bar\n"
9892 "Toggle LocatorBar"
9893 msgstr "Afişează sau ascunde bara de localizator\nComută bara de localizator"
9895 #. Resource IDs: (59393)
9896 msgid ""
9897 "Show or hide the status bar\n"
9898 "Toggle Status Bar"
9899 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9901 #. Resource IDs: (59393)
9902 msgid ""
9903 "Show or hide the status bar\n"
9904 "Toggle StatusBar"
9905 msgstr "Afişează sau ascunde bara de stare\nComută bara de stare"
9907 #. Resource IDs: (59392)
9908 msgid ""
9909 "Show or hide the toolbar\n"
9910 "Toggle ToolBar"
9911 msgstr "Afişează sau ascunde bara de unelte\nComută bara de unelte"
9913 #. Resource IDs: (32803, ID_VIEW_SHOWORIGINALLINENUMBER - Menu)
9914 msgid "Show original line number"
9915 msgstr "Arată numărul original de linii"
9917 #. Resource IDs: (20309)
9918 msgid ""
9919 "Show previous change of selected commit\n"
9920 "Show previous"
9921 msgstr "Afişează schimbarea anterioară a transmiterii selectate\nAfişează anterior"
9923 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_SHOWREVPROP)
9924 msgid "Show revision properties"
9925 msgstr "Afişează proprietăţile reviziei"
9927 #. Resource IDs: (16652)
9928 msgid "Show shortcut &keys in ScreenTips"
9929 msgstr "Afişează &comenzile rapide în mesajele de ajutor."
9931 #. Resource IDs: (32774)
9932 msgid ""
9933 "Show special characters for whitespaces and newlines\n"
9934 "Show Whitespaces"
9935 msgstr "Afişează caracterele speciale pentru spaţii coale şi linii noi\nArată spaţii goale"
9937 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1314)
9938 msgid "Show status of subrepositories in parent folders"
9939 msgstr ""
9941 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SYMBOLIZEREFNAMES_TT)
9942 msgid "Show symbols on ref labels to substitute part of the ref names"
9943 msgstr "Afişează simbolurile în etichetele referinţă pentru a substitui o parte din numele de referinţă"
9945 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1209)
9946 msgid "Show un&modified files"
9947 msgstr "Afişează fişiere ne&modificate"
9949 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1073)
9950 msgid "Show un&versioned files"
9951 msgstr "Afişează fişiere fără &versiune"
9953 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_SHOWCOL)
9954 msgid "Show/Hide"
9955 msgstr "Afişează/Ascunde"
9957 #. Resource IDs: (IDS_REFBROWSE_INFO)
9958 #, c-format
9959 msgid "Showing %1!d! ref(s), %2!d! ref(s) selected"
9960 msgstr ""
9962 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_STATS)
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "Showing %ld revision(s), from revision %s to revision %s - %ld revision(s) "
9966 "selected, %ld file(s) selected"
9967 msgstr "Se afişează %ld revizie(-ii), de la revizia %s la revizia %s - %ld revizie(-ii) selectate, %ld fișier(e) selectate"
9969 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREVISIONGRAPH)
9970 msgid "Shows a graphical representation of copies/tags/branches"
9971 msgstr "Afişează o reprezentare grafică a copiilor/etichetelor/ramurilor"
9973 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSHOWCHANGED)
9974 msgid "Shows all files which were changed since the last commit."
9975 msgstr ""
9977 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCABOUT)
9978 msgid "Shows information about TortoiseGit"
9979 msgstr "Arată informaţii despre TortoiseGit"
9981 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCREFLOG)
9982 msgid "Shows reference log"
9983 msgstr "Afişează jurnal referinţe"
9985 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SHOWACTIONLOG_TT)
9986 msgid "Shows the action log file in the default text editor"
9987 msgstr "Afişează fişierul jurnalului de acţiune în editorul implicit de text"
9989 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCLOG)
9990 msgid "Shows the log for the selected file/folder"
9991 msgstr "Afişează jurnalul pentru fişierul/dosarul selectat"
9993 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1523)
9994 msgid "Si&gn"
9995 msgstr "Semnează"
9997 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
9998 msgid "Significant contributions by: (see Git repository for a complete list)"
9999 msgstr ""
10001 #. Resource IDs: (10011, ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Menu,
10002 #. ID_VIEW_APPLOOK_OFF_2007_SILVER - Ribbon name)
10003 msgid "Silver Style"
10004 msgstr "Stil argint"
10006 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1532)
10007 msgid "Since"
10008 msgstr "Din"
10010 #. Resource IDs: (17129, IDS_LOG_SIZE, IDS_STATUSLIST_COLSIZE)
10011 msgid "Size"
10012 msgstr "Dimensiune"
10014 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SKIP, IDS_REBASE_SKIP)
10015 msgid "Skip"
10016 msgstr "Omite"
10018 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SKIPPATCH)
10019 #, c-format
10020 msgid "Skip Patch: %s"
10021 msgstr "Omite peticul: %s"
10023 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSKIP)
10024 msgid "Skip current revision in bisecting process"
10025 msgstr ""
10027 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11029,
10028 #. IDS_PATHACTIONS_SKIPWORKTREE, IDS_STATUSLIST_SKIPWORKTREE)
10029 msgid "Skip worktree"
10030 msgstr "Omite structura de lucru"
10032 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1529)
10033 msgid "Skip worktree (\"Locked\" in TortoiseSVN)"
10034 msgstr "Omite structura de lucru (\"Blocat\" în TortoiseSVN)"
10036 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIP)
10037 msgid "Skipped"
10038 msgstr "Omis"
10040 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_SKIPMISSING)
10041 msgid "Skipped missing target"
10042 msgstr "S-a omis destinaţia care lipseşte"
10044 #. Resource IDs: (17112)
10045 msgid "Slide"
10046 msgstr "Glisor"
10048 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1098)
10049 msgid "Smart tab char"
10050 msgstr ""
10052 #. Resource IDs: (IDS_RESET_SOFT)
10053 msgid "Soft"
10054 msgstr "Fin"
10056 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDE)
10057 msgid ""
10058 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10059 "Do you want to load the changes?"
10060 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să încărcaţi schimbările?"
10062 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDOUTSIDELOOSECHANGES)
10063 msgid ""
10064 "Some file(s) have been changed outside TortoiseGitMerge.\n"
10065 "Would you like to reload and lose your changes?"
10066 msgstr "Unele dintre fişier(e) au fost modificate în afara programului TortoiseGitMerge.\nDoriţi să reîncărcaţi şi să renunţaţi la schimbările dumneavoastră?"
10068 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1126)
10069 msgid "Sort by commit count"
10070 msgstr "Sortează după numărul de transmiteri"
10072 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1795)
10073 msgid "Sort tag list in reversed order"
10074 msgstr ""
10076 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXHISTORY_TT)
10077 msgid ""
10078 "Specifies how many items you want to keep in the most recent log messages "
10079 "dialog."
10080 msgstr "Specifică numărul de elemente pe care doriţi să le păstraţi în dialogul cel mai recent al mesajelor de jurnal."
10082 #. Resource IDs: (16976, 16977, 16978, 16979, 16980, 16981)
10083 msgid "Spin1"
10084 msgstr "Spin1"
10086 #. Resource IDs: (IDS_SCIEDIT_SPLITLINES)
10087 msgid "Split lines"
10088 msgstr "Separă liniile"
10090 #. Resource IDs: (57653)
10091 msgid ""
10092 "Split the active window into panes\n"
10093 "Split"
10094 msgstr "Separă fereastra activă în două panouri\nSepară"
10096 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_SQUASH)
10097 msgid "Squash"
10098 msgstr "Buluceşte"
10100 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_SQUASH)
10101 msgid "Squash (with commit below)"
10102 msgstr ""
10104 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_BARSTACKEDBUTTON_TT)
10105 msgid "Stacked Bar Graph"
10106 msgstr "Grafic cu bare suprapuse"
10108 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_LINESTACKEDBUTTON_TT)
10109 msgid "Stacked Line Graph"
10110 msgstr "Grafic cu linii suprapuse"
10112 #. Resource IDs: (16962, IDS_TOOLBAR_STANDARD)
10113 msgid "Standard"
10114 msgstr "Standard"
10116 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STARTREBASEFFBUTTON)
10117 msgid "Start (FastFwd)"
10118 msgstr "Porneşte (Avansare)"
10120 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTCHERRYPICK)
10121 msgid "Start Cherry Pick"
10122 msgstr "Porneşte selectarea"
10124 #. Resource IDs: (IDS_HOOKTYPE_STARTCOMMIT)
10125 msgid "Start Commit Hook"
10126 msgstr "Porneşte interceptorul de transmitere"
10128 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_STARTREBASE, IDS_PROC_STARTREBASEBUTTON)
10129 msgid "Start Rebase"
10130 msgstr "Porneşte reamplasarea"
10132 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTSTART)
10133 msgid "Start bisect mode..."
10134 msgstr "Porneşte modul înjumătăţire..."
10136 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1542)
10137 msgid "Start registry editor"
10138 msgstr "Porneste editorul de registri"
10140 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDAEMON)
10141 msgid "Starts a git server running git protocol"
10142 msgstr "Pornește un server git folosind protocolul git"
10144 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 1384, Dialog IDD_STASH:
10145 #. Control id 4575, Dialog IDD_SYNC: Control id 1384)
10146 msgid "Stash"
10147 msgstr "Tăinuieşte"
10149 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1673)
10150 msgid "Stash &Message"
10151 msgstr "&Mesaj tăinuire"
10153 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHAPPLY)
10154 msgid "Stash Apply"
10155 msgstr "Aplică tăinuire"
10157 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILED)
10158 msgid "Stash Apply failed!"
10159 msgstr ""
10161 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYFAILEDCONFLICTS)
10162 msgid "Stash Apply failed, there are conflicts"
10163 msgstr ""
10165 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHAPPLYSUCCESS)
10166 msgid "Stash Apply successful"
10167 msgstr ""
10169 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHLIST)
10170 msgid "Stash List"
10171 msgstr "Listă tăinuiri"
10173 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILED)
10174 msgid "Stash POP failed!"
10175 msgstr ""
10177 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPFAILEDCONFLICTS)
10178 msgid "Stash POP failed, there are conflicts"
10179 msgstr ""
10181 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHPOPSUCCESS)
10182 msgid "Stash POP successful"
10183 msgstr ""
10185 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHPOP)
10186 msgid "Stash Pop"
10187 msgstr "Scoate din tainiţă"
10189 #. Resource IDs: (IDS_MENUSTASHSAVE)
10190 msgid "Stash Save"
10191 msgstr "Salvează tăinuire"
10193 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHSUCCESS)
10194 msgid "Stash Success"
10195 msgstr ""
10197 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHFAILED)
10198 msgid "Stash failed!"
10199 msgstr ""
10201 #. Resource IDs: (IDS_PROC_STASHRUNNING)
10202 msgid "Stash operation running..."
10203 msgstr "Tăinuire în curs..."
10205 #. Resource IDs: (IDS_STATE)
10206 msgid "State"
10207 msgstr ""
10209 #. Resource IDs: (16514, Dialog IDD_GITPROGRESS: Control id 1487, Dialog
10210 #. IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control id 4572, Dialog IDD_RESOLVE_CONFLICT: Control
10211 #. id 4573)
10212 msgid "Static"
10213 msgstr "Static"
10215 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 179, IDS_STATGRAPH_STATS)
10216 msgid "Statistics"
10217 msgstr "Statistici"
10219 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_STATUS, IDS_STATUSLIST_COLSTATUS,
10220 #. IDS_SVNACTION_STATUS)
10221 msgid "Status"
10222 msgstr "Stare"
10224 #. Resource IDs: (ID_VIEW_STATUS_BAR - Ribbon name)
10225 msgid "Status Bar"
10226 msgstr ""
10228 #. Resource IDs: (17087)
10229 msgid "Status Bar Configuration"
10230 msgstr "Configurarea barei de stare"
10232 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
10233 msgid "Status and action colors"
10234 msgstr "Culori de stare si de acţiune"
10236 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 65535)
10237 msgid "Status cache"
10238 msgstr "Cache de stare"
10240 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELLEXT_TT)
10241 msgid ""
10242 "Status cache for only one folder, with full status and recursive overlays"
10243 msgstr "Cache de stare pentru un singur dosar, cu stare completă şi suprapuneri recursive"
10245 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHEDEFAULT_TT)
10246 msgid ""
10247 "Status cache kept in an external process that detects file changes, can show"
10248 " the overlay recursively"
10249 msgstr "Cache de stare ţinut într-un proces extern care detectează schimbările de fişiere, poate afişa recursiv suprapunerile"
10251 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CACHESHELL_TT)
10252 msgid "Status cache only for one folder, no recursive overlays"
10253 msgstr "Cache de stare pentr-un singur dosar, fără suprapuneri recursive"
10255 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCBISECTRESET)
10256 msgid "Stops bisect mode"
10257 msgstr "Opreşte modul înjumătăţire"
10259 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1833)
10260 msgid "Stored decisions"
10261 msgstr ""
10263 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDIFFLATER)
10264 msgid ""
10265 "Stores the path of the file to be used for a diff on a later right-click. "
10266 "Hold down the Ctrl key to remove the last saved path."
10267 msgstr ""
10269 #. Resource IDs: (Dialog IDD_MERGE: Control id 65535)
10270 msgid "Strategy"
10271 msgstr "Strategie"
10273 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1406)
10274 msgid "Strip lines starting with \"#\" in commit message"
10275 msgstr "Nu afisa liniile care incep cu \"#\" in mesajul de transmitere"
10277 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu, IDC_STYLEBUTTON - Ribbon name)
10278 msgid "Style"
10279 msgstr "Stil"
10281 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_SUBJECT, IDS_SUBJECT)
10282 msgid "Subject"
10283 msgstr "Subiect"
10285 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1714, Dialog
10286 #. IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1715, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT:
10287 #. Control id 1714, Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1715,
10288 #. Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1717, Dialog IDD_SENDMAIL:
10289 #. Control id 65535)
10290 msgid "Subject:"
10291 msgstr "Subiect:"
10293 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SYNC: Control id 1639)
10294 msgid "Submodule"
10295 msgstr "Submodul"
10297 #. Resource IDs: (IDS_MENUUPDATEEXT)
10298 msgid "Submodule &Update..."
10299 msgstr ""
10301 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1589)
10302 msgid "Submodule Add"
10303 msgstr "Adauga submodul"
10305 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBADD)
10306 msgid "Submodule Add..."
10307 msgstr "Adauga submodul..."
10309 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 4576)
10310 msgid "Submodule Diff"
10311 msgstr "Diferenţiere submodul"
10313 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEINIT)
10314 msgid "Submodule Init"
10315 msgstr "Iniţializare submodul"
10317 #. Resource IDs: (IDS_MENUSUBSYNC, IDS_PROC_SYNC_SUBKODULESYNC)
10318 msgid "Submodule Sync"
10319 msgstr "Sincronizare submodul"
10321 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 4578,
10322 #. IDS_PROC_SYNC_SUBKODULEUPDATE)
10323 msgid "Submodule Update"
10324 msgstr "Actualizare submodul"
10326 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_UPDATE: Control id 1624)
10327 msgid "Submodule Update Options"
10328 msgstr "Opţiuni de actualizare submodul"
10330 #. Resource IDs: (IDS_REPOBROWSE_INFOEXT)
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Submodule \"%1!s!\"\n"
10334 "Revision %2!s!"
10335 msgstr ""
10337 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SUBMODULE_ADD: Control id 1585)
10338 msgid "Submodule of Project: "
10339 msgstr ""
10341 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLEAN: Control id 1708, Dialog IDD_COMMITDLG:
10342 #. Control id 1708)
10343 msgid "Submodules"
10344 msgstr "Submodule"
10346 #. Resource IDs: (IDS_SUCCESS)
10347 msgid "Success"
10348 msgstr "Succes"
10350 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_TITLE_SWITCH)
10351 msgid "Switch"
10352 msgstr "Comută"
10354 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CMD_SWITCH)
10355 #, c-format
10356 msgid "Switch %s to %s, Revision %s"
10357 msgstr "Comută %s cu %s, revizia %s"
10359 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1522)
10360 msgid "Switch To"
10361 msgstr "Comută cu"
10363 #. Resource IDs: (57681)
10364 msgid ""
10365 "Switch back to the previous window pane\n"
10366 "Previous Pane"
10367 msgstr "Du-te înapoi la panoul anterior\nPanoul anterior"
10369 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Menu, ID_VIEW_ONEWAYDIFF - Ribbon name)
10370 msgid "Switch between single and double pane view"
10371 msgstr "Comută între vederile cu unul sau două panouri"
10373 #. Resource IDs: (32775)
10374 msgid ""
10375 "Switch between single and double pane view\n"
10376 "Switch between single and double pane view"
10377 msgstr "Comută între vederile cu unu sau două panouri\nComută între vederile cu unu sau două panouri"
10379 #. Resource IDs: (ID_VIEW_SWITCHLEFT - Menu, ID_VIEW_SWITCHLEFT - Ribbon name)
10380 msgid "Switch left and right view"
10381 msgstr "Comută vederea între stânga şi dreapta"
10383 #. Resource IDs: (32811)
10384 msgid ""
10385 "Switch the contents of the left and right view\n"
10386 "Switch left and right view"
10387 msgstr "Comută conţinutul între afişarea din stângă şi cea din dreaptă\nComută afişarea stângă şi dreaptă"
10389 #. Resource IDs: (61188)
10390 msgid "Switch to the next document window"
10391 msgstr "Comută la următoarea fereastră"
10393 #. Resource IDs: (57680)
10394 msgid ""
10395 "Switch to the next window pane\n"
10396 "Next Pane"
10397 msgstr "Comută la următorul panou\nUrmătorul panou"
10399 #. Resource IDs: (61189)
10400 msgid "Switch to the previous document window"
10401 msgstr "Comută la fereastră precedentă"
10403 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 304)
10404 msgid "Switch/Checkout"
10405 msgstr "Comută/Checkout"
10407 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_BRANCH)
10408 msgid "Switch/Checkout to"
10409 msgstr "Comută/Checkout în"
10411 #. Resource IDs: (IDS_SWITCH_TO_THIS)
10412 msgid "Switch/Checkout to this..."
10413 msgstr "Comută/Checkout aici..."
10415 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSWITCH)
10416 msgid "Switch/Checkout working tree to another branch/tag"
10417 msgstr "Comută/Checkout structură de lucru pe altă ramură/etichetă"
10419 #. Resource IDs: (IDS_FILEDIFF_SWITCHLEFTRIGHT_TT)
10420 msgid "Switches the comparison left<->right"
10421 msgstr "Comuta comparatia stanga<->dreapta"
10423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1733)
10424 msgid "Symbolize ref names"
10425 msgstr "Adaugă simboluri la numele de referinţă"
10427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11031)
10428 msgid "Symlink"
10429 msgstr "Legatura simbolica"
10431 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSYNC)
10432 msgid "Sync Remote Repositories, including pull, push, email patch and so on"
10433 msgstr "Sincronizează depozitele destinaţie, incluzând tragere, împingere, petic email şi aşa mai departe"
10435 #. Resource IDs: (IDS_MENUSYNC)
10436 msgid "Sync..."
10437 msgstr "Sincronizare..."
10439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1774, Dialog
10440 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1774, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
10441 #. Control id 1774, IDS_SETTINGS_SYSTEM)
10442 msgid "System"
10443 msgstr "Sistem"
10445 #. Resource IDs: (IDS_OFFLINEMODE)
10446 msgid "System in offline mode. Check Internet Explorer."
10447 msgstr "Sistemul este in mod offline. Verificati Internet Explorer."
10449 #. Resource IDs: (61707)
10450 msgid ""
10451 "System registry entries have been removed and the INI file (if any) was "
10452 "deleted."
10453 msgstr "Înregistrări din registrul sistemului au fost eliminate şi fişierul INI (dacă a existat) a fost şters."
10455 #. Resource IDs: (Dialog IDD_GITSWITCH: Control id 1520)
10456 msgid "T&rack"
10457 msgstr ""
10459 #. Resource IDs: (5065 - Menu)
10460 msgid "TIS-620"
10461 msgstr "TIS-620"
10463 #. Resource IDs: (109)
10464 msgid "TORTOISEGITIDIFF"
10465 msgstr "TORTOISEGITIDIFF"
10467 #. Resource IDs: (109)
10468 msgid "TORTOISEGITUDIFF"
10469 msgstr "TORTOISEGITUDIFF"
10471 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1513)
10472 msgid "Ta&gs:"
10473 msgstr "Etichete:"
10475 #. Resource IDs: (16970)
10476 msgid "Tab Placeholder"
10477 msgstr "Substitut de tab"
10479 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535, Dialog
10480 #. IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 65535)
10481 msgid "Tab size:"
10482 msgstr "Dimensiune tab:"
10484 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_2: Control id 65535, IDS_PROC_TAG)
10485 msgid "Tag"
10486 msgstr "Etichetă"
10488 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TAG_FF)
10489 msgid "Tag (FF)"
10490 msgstr "Etichetă (FF)"
10492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_TAGINFO)
10493 msgid "Tag Info"
10494 msgstr "Informaţii etichetă"
10496 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUCCESS)
10497 #, c-format
10498 msgid "Tagged the working tree to %s"
10499 msgstr "Etichetat structura de lucru cu %s"
10501 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1485)
10502 msgid "Tags"
10503 msgstr "Etichete"
10505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control id 65535)
10506 msgid "Tags:"
10507 msgstr "Etichete:"
10509 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBESAMEWT)
10510 msgid "Target and source must be in the same working tree!"
10511 msgstr ""
10513 #. Resource IDs: (IDS_PROC_TASKS)
10514 msgid "Tasks"
10515 msgstr "Sarcini"
10517 #. Resource IDs: (17019)
10518 msgid "Tasks Pane"
10519 msgstr "Panou de sarcini"
10521 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 65535)
10522 msgid "Temp files (including Gravatar images)"
10523 msgstr ""
10525 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1787)
10526 msgid "Test"
10527 msgstr "Test"
10529 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_DRYRUN)
10530 msgid "Test Only"
10531 msgstr "Numai test"
10533 #. Resource IDs: (IDS_TEXTFILEFILTER)
10534 msgid "Text Files (*.txt)|*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
10535 msgstr "Fisiere text(*.txt)|*.txt|Toate fisierele (*.*)|*.*||"
10537 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
10538 msgid "Thai"
10539 msgstr "Thai"
10541 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_SAVEREMOTE)
10542 msgid ""
10543 "The Remote Config was changed.\n"
10544 "Do you want to save now or discard changes?"
10545 msgstr "Configurarea destinaţie a fost schimbată.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
10547 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_NUMBER_OF_TT)
10548 msgid ""
10549 "The \"number of\" value for those \"Last N\" options.\n"
10550 "Should be > 0"
10551 msgstr ""
10553 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREMOTEBRANCH)
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "The branch \"%s\" is a remote branch.\n"
10557 "\n"
10558 "Do you really want to delete it?"
10559 msgstr ""
10561 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_CHUNKMISMATCH)
10562 msgid "The chunk size did not match the number of added/removed lines!"
10563 msgstr "Mărimea de chunk nu s-a potrivit cu numărul de linii adăugate/eliminate!"
10565 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMITMESSAGE_EMPTY)
10566 msgid "The commit message must not be empty."
10567 msgstr "Mesajul de transmitere trebuie sa nu fie nul."
10569 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_MERGE_HINT)
10570 msgid ""
10571 "The commit you are composing is a special commit. It is a merge commit and, thus contains your changes as well as the changes of a merged branch.\n"
10572 "\n"
10573 "You should NOT uncheck files unless you know what you are doing.\n"
10574 "\n"
10575 "When you merge changes, conflicts can arise that must be solved manually (i.e., you need to integrate your changes into a file which was also modified on another branch).\n"
10576 "\n"
10577 "See help for more information."
10578 msgstr ""
10580 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_OVERWRITEHELPER)
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "The credential helper URL \"%s\" already exists.\n"
10584 "Do you want to overwrite it?"
10585 msgstr "URL-ul pentru asistentul de credentiale \"%s\" există deja.\nDoriţi să îl suprascrieţi?"
10587 #. Resource IDs: (IDS_GITCREDENTIAL_SAVEHELPER)
10588 msgid ""
10589 "The credential helper was changed.\n"
10590 "Do you want to save now or discard changes?"
10591 msgstr "Asistentul de credenţiale a fost schimbat.\nDoriţi să salvaţi acum sau renunţaţi la modificări?"
10593 #. Resource IDs: (IDS_ERROR_NOCLEAN_STASH)
10594 msgid ""
10595 "The current working tree is not clean.\n"
10596 "Do you want to stash the changes?"
10597 msgstr "Structura de lucru curentă nu este curată.\nDoriţi să tăinuiţi schimbările?"
10599 #. Resource IDs: (IDS_DEFAULT_SCALE_TT)
10600 msgid ""
10601 "The default limitation of log messages when you open Log Message dialog.\n"
10602 "Note: For showing all commits in Log Message dialog,\n"
10603 "you can right click on \"FROM\" date control, then click \"No limitation\" item."
10604 msgstr ""
10606 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFF_DIFF)
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "The diffing engine aborted because of an error:\n"
10610 "%s"
10611 msgstr "Motorul de diferenţiere s-a oprit din cauza unei erori:\n%s"
10613 #. Resource IDs: (IDS_B_T_NOT_UNIQUE)
10614 msgid ""
10615 "The entered source ref is ambiguous.\n"
10616 "You have to make it unique (e.g. by adding \"refs/heads/\" as a prefix for branches or \"refs/tags/\" for tags)!"
10617 msgstr "Referinţa sursă introdusă este ambiguă.\nTrebuie să o faceţi unică (e.g. adăugând \"refs/heads/\" ca prefix pentru ramuri sau \"refs/tags/\" pentru etichete)!"
10619 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_FF)
10620 msgid ""
10621 "The fetched branch fast-forwards upon the current branch.\n"
10622 "\n"
10623 "Merge or open the rebase dialog anyway?"
10624 msgstr ""
10626 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_INVALIDPATCHFILE)
10627 #, c-format
10628 msgid "The file %s does not exist!"
10629 msgstr "Fişierul %s nu există!"
10631 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENOTINPATCH)
10632 #, c-format
10633 msgid "The file %s was not found in the patch file!"
10634 msgstr "Fişierul %s nu s-a găsit în fişierul petic!"
10636 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DIFFERROR_FILENOTINWORKINGTREE)
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "The file \"%s\" does not exist in your working tree.\n"
10640 "Do you want to select another file to diff?"
10641 msgstr "Fişierul \"%s\" nu există în structura de lucru.\nDoriţi să selectaţi alt fişier pentru diferenţiere?"
10643 #. Resource IDs: (IDS_DELETEWHENEMPTY)
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "The file \n"
10647 "%s\n"
10648 "is empty.\n"
10649 "Do you want to remove the file?"
10650 msgstr "Fişierul\n%s\neste gol!\nVreţi să îl eliminaţi?"
10652 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_TOOBIG)
10653 msgid "The file is too big"
10654 msgstr "Fişierul este prea mare"
10656 #. Resource IDs: (61701)
10657 msgid "The file is too large to open."
10658 msgstr "Fişierul este prea mare pentru a fi deschis."
10660 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OVERWRITE_CONFIRM)
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "The file\n"
10664 "%s\n"
10665 "already exists! Do you want to overwrite it?"
10666 msgstr "Fişierul\n%s\nexistă deja! Vreţi să îl suprascrieţi?"
10668 #. Resource IDs: (IDS_ERR_FILE_BINARY)
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "The file\n"
10672 "%s\n"
10673 "is not a valid text file!"
10674 msgstr "Fişierul\n%s\nnu este un fişier text valid!"
10676 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REMOVEFORCEFOLDER)
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "The folder %s\n"
10680 "contains unversioned and/or modified file(s). Do you want to remove it anyway?"
10681 msgstr "Dosarul %s\nconţine fişier(e) fără versiune şi/sau modificate. Doriţi totuşi să-l ştergeţi?"
10683 #. Resource IDs: (IDS_WARN_FOLDERNOTEXIST)
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "The folder \n"
10687 "%s\n"
10688 "does not exist.\n"
10689 "Would you like to create it first?"
10690 msgstr "Dosarul \n%s\nnu există.\nVreţi să îl creaţi?"
10692 #. Resource IDs: (IDS_ERR_HOOKFAILED)
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "The hook script returned an error:\n"
10696 "%s"
10697 msgstr "Scriptul hook a produs o eroare:\n%s"
10699 #. Resource IDs: (IDS_INVALIDIMAGEINFO)
10700 msgid "The image can not be shown."
10701 msgstr "Imaginea nu poate fi afişată."
10703 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSING_PROVIDER)
10704 msgid ""
10705 "The issue-tracker provider could not be created. Please check that it is "
10706 "installed correctly."
10707 msgstr "Nu s-a putut crea monitorul de probleme. Verificaţi că acesta este instalat corect."
10709 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROVIDER_VALIDATE_FAILED)
10710 msgid "The issue-tracker provider was unable to validate the parameter string"
10711 msgstr "Furnizorul monitorului de probleme nu a putut valida textul parametrului"
10713 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_NOADDFILELINE)
10714 #, c-format
10715 msgid "The line indicating the new file was expected in line %d !"
10716 msgstr "Linia care indică fişierul nou a fost aşteptată în linia %d !"
10718 #. Resource IDs: (IDS_GOTO_OUTOFRANGE)
10719 #, c-format
10720 msgid "The line number must be in between %d and %d"
10721 msgstr "Numărul liniei trebuie să fie între %d şi %d"
10723 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_NOFASTFORWARD)
10724 #, c-format
10725 msgid "The local branch \"%s\" does not fast-forward to the remote branch \"%s\"."
10726 msgstr "Ramura locala \"%s\" nu avansează la ramura destinaţie \"%s\"."
10728 #. Resource IDs: (IDS_B_T_BOTHEMPTY)
10729 msgid ""
10730 "The local branch name and the remote branch name are empty.\n"
10731 "Continue?"
10732 msgstr "Numele ramurii locale şi numele ramurii destinaţie sunt goale.\nContinuaţi?"
10734 #. Resource IDs: (IDS_B_T_LOCALEMPTY)
10735 msgid ""
10736 "The local branch/tag name is empty. This results in a remote removal.\n"
10737 "Continue?"
10738 msgstr "Numele ramurii/etichetei locale este nul. Aceasta va cauza ştergerea destinaţiei.\nContinuaţi?"
10740 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_MAXACTIONLOGLINES_TT)
10741 msgid ""
10742 "The maximum number of action log lines to keep.\n"
10743 "Any lines added over this limit will remove the oldest lines from the file."
10744 msgstr "Numărul maxim de linii în jurnalul de acţiuni care vor fi păstrate.\nToate liniile adăugte peste aceasta limită vor elimina liniile cele mai vechi din fişier."
10746 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_INFOFAILED)
10747 msgid "The operation failed."
10748 msgstr "Operaţia a eşuat."
10750 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDPATH)
10751 msgid ""
10752 "The parameters '/path' and '/pathfile' are mutually exclusive.\n"
10753 "You must only specify one of them."
10754 msgstr "Parametrii '/path' and '/pathfile' nu pot fi specificate în acelaşi tmip.\nSpecificaţi numai unu dintre ei."
10756 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILECONFLICTNOVERSION)
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "The patch does not apply cleanly to %s and no version information is given.\n"
10760 "Patching is not possible!"
10761 msgstr "Peticul nu s-a aplicat curat pe %s şi nu s-a furnizat nicio informaţie despre versiune\nNu se poate petici!"
10763 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_DOESNOTMATCH)
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "The patch seems outdated! The file line\n"
10767 "%s\n"
10768 "and the patchline\n"
10769 "%s\n"
10770 "do not match!"
10771 msgstr "Peticul pare învechit! Linia\n%s\ndin fişier nu se potriveşte cu linia\n%s\ndin petic!"
10773 #. Resource IDs: (IDS_WARN_NOVALIDPATH)
10774 msgid ""
10775 "The path/URL you've entered seems to be illegal on Windows!\n"
10776 "You can try it anyway, but you might get an error later.\n"
10777 "\n"
10778 "A valid path on windows must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10779 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n"
10780 "\n"
10781 "Do you want to proceed anyway?"
10782 msgstr "Se pare că URL-ul sau calea introdusă nu este validă în Windows!\nPuteţi să continuaţi, dar s-ar putea să întâmpinaţi erori ulterior.\n\nO cale validă în Windows nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul dintre următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$\n\nSigur doriţi să continuaţi?"
10784 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND)
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "The path\n"
10788 "%s\n"
10789 "seems not to match the paths in the patchfile.\n"
10790 "But TortoiseGitMerge found the path\n"
10791 "%s\n"
10792 "matches it better. Do you want to use the suggested path instead?"
10793 msgstr "Nu se potriveşte calea\n%s\ncu căile din fişierul petic.\nDar TortoiseMerge a găsit calea\n%s\ncare se potriveşte mai bine. Doriţi să folosiţi calea sugerată?"
10795 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CONFIRMKILLPROCESS)
10796 msgid ""
10797 "The process is still running.\n"
10798 "Are you sure to abort?"
10799 msgstr "Procesul inca ruleaza\nSunteti sigur ca vreti sa renuntati?"
10801 #. Resource IDs: (IDS_ERR_INVALIDREGEX)
10802 msgid ""
10803 "The regular expression is invalid!\n"
10804 "Please enter a valid regular expression."
10805 msgstr "Expresia regulata este invalida!\nVa rugam introduceti o expresie regulata valida!"
10807 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_OVERWRITEREMOTE)
10808 #, c-format
10809 msgid ""
10810 "The remote \"%s\" already exists.\n"
10811 "Do you want to overwrite it?"
10812 msgstr "Destinaţia \"%s\" există deja.\nDoriţi să o suprascrieţi?"
10814 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_BRANCH_UNCHANGED)
10815 msgid ""
10816 "The remote branch has not changed.\n"
10817 "\n"
10818 "Open the rebase dialog anyway?"
10819 msgstr ""
10821 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REPOCREATEFINISHED)
10822 msgid "The repository was successfully created."
10823 msgstr "Depozitul a fost creat cu succes."
10825 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_REVERTMARKERS)
10826 msgid ""
10827 "The selected file appears to still have one or more conflict markers in it.\n"
10828 "Are you sure you want to mark the file resolved?"
10829 msgstr "Se pare că fişierul selectat are unul sau mai multe marcaje de conflicte.\nSigur vreţi să marcaţi fişierul ca fiind rezolvat?"
10831 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_SUBMODULEDIRTY)
10832 #, c-format
10833 msgid ""
10834 "The submodule \"%s\" is dirty.\n"
10835 "Merely committing the superproject cannot track or save such changes to the submodule.\n"
10836 "Commit the submodule now or ignore dirty changes?"
10837 msgstr "Submodulul \"%s\" este murdar.\nDoar prin transmiterea superproiectului nu se pot urmări sau salva asemenea schimbări asupra submodulului.\nTransmit submodulul acum sau ignorăm schimbările murdare?"
10839 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_SPECIALFOLDER)
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "The target folder \n"
10843 "%s\n"
10844 "is a special folder and is not supposed to be a repository root!\n"
10845 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10846 msgstr ""
10848 #. Resource IDs: (IDS_WARN_GITINIT_FOLDERNOTEMPTY)
10849 #, c-format
10850 msgid ""
10851 "The target folder \n"
10852 "%s\n"
10853 "is not empty!\n"
10854 "Are you sure you want to initialize a git repository inside that folder?"
10855 msgstr "Dosarul ţintă \n%sß\nnu este gol!\nSunteţi sigur că doriţi să iniţializaţi un depozit git în acel dosar?"
10857 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_MAIN)
10858 msgid ""
10859 "The text is identical, but the files do not match!\n"
10860 "The following differences were found:"
10861 msgstr "Textul este identic, dar fisierele nu se potrivesc!\nAu fost gasite urmatoarele diferente:"
10863 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_AUTOCOMPLETIONTIMEOUT_TT)
10864 msgid ""
10865 "The time in seconds after which the parsing of the selected files stops.\n"
10866 "A lower value will make the auto-completion list available sooner,\n"
10867 "but maybe not scan all files."
10868 msgstr "Timpul în secunde după care prelucrarea fişierelor selectate este oprită.\nO valuare mai mică face ca lista de sugestii sa fie disponibilă mai repede,\ndar s-ar putea să nu citească toate fişierele."
10870 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOCOMMONCOPYFROM)
10871 msgid ""
10872 "The two selected URL's are not created from the same root.\n"
10873 "It's not possible to show the log messages between them!"
10874 msgstr "Cele două URL-uri nu a fost create din aceeaşi rădăcină.\nNu se poate afişa mesajele din jurnal între acestea!"
10876 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REBASE_CONTINUE_NOTCLEAN)
10877 msgid ""
10878 "The working tree is not clean and contains unstaged changes.\n"
10879 "Review and commit the changes?"
10880 msgstr "Arborele de lucru nu este curat si contine modificari ne-puse in scena. Reviziuiti si transmiteti modificarile?"
10882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 65535)
10883 msgid "Their file:"
10884 msgstr "Fişierul lor:"
10886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1681,
10887 #. IDS_VIEWTITLE_THEIRS)
10888 msgid "Theirs"
10889 msgstr "A lor"
10891 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_EXTERNALS)
10892 msgid ""
10893 "There are changes or unversioned items inside one or more submodule.\n"
10894 "Those files are not listed for commit. You need to commit those files in submodule"
10895 msgstr "Există schimbări sau elemente fără versiune în unul sau mai multe submodule.\nAceste fişiere nu sunt afişate pentru transmitere. Va trebui sa transmiteţi aceste fişiere ca parte a unui submodul"
10897 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO)
10898 #, c-format
10899 msgid ""
10900 "There are currently %d overlay handlers installed besides the ones Tortoise "
10901 "uses."
10902 msgstr "Există %d manageri de suprapuneri instalaţi pe lângă cei folosiţi de Tortoise."
10904 #. Resource IDs: (IDS_SAVE_MORE)
10905 msgid ""
10906 "There are more editable views.\n"
10907 "What view do you want to save?"
10908 msgstr "Sunt mai multe vederi modificabile.\nPe care din ele doriti sa o salvati?"
10910 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NO_AVAILABLE_BUGTRAQ_PROVIDERS)
10911 msgid "There are no issue-tracker providers available."
10912 msgstr "Nu este disponilbil nici un furnizor de monitor de probleme"
10914 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS)
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "There are still unresolved conflicts in line %d!\n"
10918 "You should resolve those conflicts first before saving.\n"
10919 "Do you want to save the file with the conflicts still there?\n"
10920 "If you click YES, then you have to manually resolve the conflicts in another editor!"
10921 msgstr "Mai sunt conflicte nerezolvate în linia %d!\nAr trebui să rezolvaţi aceste conflicte înainte de a salva fişierul.\nDoriţi să salvaţi fişierul care încă mai conţine conflictele?\nDacă selectaţi DA, va trebui să rezolvaţi conflictele manual în alt editor!"
10923 #. Resource IDs: (IDS_WARNMODIFIEDLOOSECHANGES)
10924 msgid ""
10925 "There are unsaved modifications!\n"
10926 "Do you want to save your changes?"
10927 msgstr "Sunt modificări nesalvate!\nDoriţi să salvaţi modificările?"
10929 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOTHINGTOADD)
10930 msgid ""
10931 "There is nothing to add.\n"
10932 "All the files and folders are either under version control,\n"
10933 "have been ignored or the global ignore configuration setting."
10934 msgstr ""
10936 #. Resource IDs: (IDS_SPELLEDIT_THESAURUS)
10937 msgid "Thesaurus"
10938 msgstr "Lexicon"
10940 #. Resource IDs: (62181)
10941 msgid ""
10942 "These are more recently saved than the currently open documents and contain "
10943 "changes that were made before the application closed."
10944 msgstr "Acestea au fost salvate mai recent decât documentele actual deschise și conțin schimbări făcute întainte de a fi închis aplicația."
10946 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_AUTHENTICATION: Control id
10947 #. 65535, Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_USER: Control id 65535)
10948 msgid ""
10949 "These settings will be stored to your global git configuration "
10950 "(%HOME%/.gitconfig) and will be used for all your git repositories as a "
10951 "default."
10952 msgstr ""
10954 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGDELETEREMOTEBRANCHES)
10955 msgid "This action will remove the branches on the remote."
10956 msgstr ""
10958 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_WARNINGUNMERGED)
10959 msgid "This branch is not fully merged into HEAD."
10960 msgstr ""
10962 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MISSINGVALUE)
10963 msgid "This field is required and must not be empty."
10964 msgstr "Câmpul este necesar şi trebuie să nu fie nul."
10966 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MUSTBEURL)
10967 msgid ""
10968 "This is not a valid URL.\n"
10969 "Please enter an URL here."
10970 msgstr "Acesta nu este un URL valid.\nIntroduceţi un URL aici."
10972 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOVALIDPATH)
10973 msgid ""
10974 "This is not a valid path!\n"
10975 "A valid path must not contain '<<>|\"?*:' or one of the following device names:\n"
10976 "com1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10977 msgstr "Aceasta nu este o cale validă!\nO cale validă nu poate conţine '<<>|\"?*:' sau unul din următoarele nume de dispozitiv:\ncom1-com9, lpt1-lpt9, prn, aux, con, nul, clock$"
10979 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT2)
10980 msgid ""
10981 "This is the First Start Wizard which will help you configuring the basic "
10982 "settings. TortoiseGit is highly configurable, so it is advisable that you "
10983 "have a look into its settings dialog. The settings dialog is reachable using"
10984 " the start menu or the context menu of the Windows Explorer: TortoiseGit -> "
10985 "Settings."
10986 msgstr ""
10988 #. Resource IDs: (IDS_PROC_LOG_ONLYONCE)
10989 msgid ""
10990 "This operation cannot be started while the log dialog is still loading "
10991 "commits."
10992 msgstr ""
10994 #. Resource IDs: (IDS_REBASE_PRESERVEMERGES_TT)
10995 msgid ""
10996 "This preserves merge commits, however, it has known bugs as re-ordering "
10997 "commits is not working properly (same limitation as for vanilla git rebase),"
10998 " see help."
10999 msgstr ""
11001 #. Resource IDs: (61710)
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "This program is linked to the missing export %s in the file %s. This machine"
11005 " may have an incompatible version of %s."
11006 msgstr "Acest program este legat de exportul lipsă %s în fişierul %s. Acest computer poate avea o versiune incompatibilă de %s."
11008 #. Resource IDs: (61709)
11009 #, c-format
11010 msgid "This program requires the file %s, which was not found on this system."
11011 msgstr "Acest program are nevoie de fişierul %s, care nu a fost găsit pe acest sistem."
11013 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PROPNOTONFILE)
11014 msgid "This property is only allowed on folders, not files."
11015 msgstr "Aceasta proprietate este permisă numai la dosare, nu la fişiere."
11017 #. Resource IDs: (IDS_B_T_REMOTE_NAME_COLLIDE)
11018 msgid ""
11019 "This remote name collides with fetch refspec of other remotes\n"
11020 "Please use another name"
11021 msgstr ""
11023 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOCLEAN)
11024 msgid "This task requires a clean working tree."
11025 msgstr "Această operaţie necesită o structură de lucru curată."
11027 #. Resource IDs: (16244)
11028 msgid ""
11029 "This will delete the record of commands you've used in this application and "
11030 "restore the default set of visible commands to the menus and toolbars. It "
11031 "will not undo any explicit customizations. Are you sure you want to do this?"
11032 msgstr "Aceasta va şterge lista de comenzipe care le-aţi utilizat in această aplicaţie şi va restabili lista implicită de comenzi vizibile in meniuri si bare de unelte. Nu va elimina nici o personalizare explicită. Sunte-ţi sigur(ă) că doriţi asta?"
11034 #. Resource IDs: (IDS_TREE_DIFF)
11035 msgid "Three way diff"
11036 msgstr "Diferenţiere în trei"
11038 #. Resource IDs: (16928)
11039 msgid "Tile &Vertically"
11040 msgstr "Aranjează &vertical"
11042 #. Resource IDs: (16924)
11043 msgid "Tile Hori&zontally"
11044 msgstr "Aranjează ori&zontal"
11046 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1676)
11047 msgid "To"
11048 msgstr "La"
11050 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_ASKTAGOPT)
11051 msgid ""
11052 "To avoid fetching wrong tags, if this is not an official remote,\n"
11053 "you are advised to disable tag fetching for this remote.\n"
11054 "Disable tag fetching?"
11055 msgstr ""
11057 #. Resource IDs: (IDS_PROC_WARNCLEARTEMP)
11058 msgid ""
11059 "To clear temporary files, you should ensure that no other TortoiseGit applications are running.\n"
11060 "\n"
11061 "If you wish to completely clear Gravatar images,\n"
11062 "you may also need to clear Internet Explorer Temporary Internet Files."
11063 msgstr "Pentru a curata fisierele temporare, trebuie sa va asigurati ca nu ruleaza alte aplicatii TortoiseGit.\nDaca doriti sa curatati complet imaginile Gravatar,\nputeti de asemenea sa curatati fisierele temporare din Internet Explorer"
11065 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 65535, Dialog
11066 #. IDD_LOGMESSAGE: Control id 1201, Dialog IDD_REVGRAPHFILTER: Control id
11067 #. 65535, Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 65535)
11068 msgid "To:"
11069 msgstr "Până la:"
11071 #. Resource IDs: (58113)
11072 msgid ""
11073 "Toggle One/Two Pages display\n"
11074 "Toggle One/Two Pages display"
11075 msgstr "Comută afişarea de una/două pagini\nComută afişarea de una/două pagini"
11077 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_TOGGLE)
11078 msgid "Toggle filters"
11079 msgstr "Comută între filtre"
11081 #. Resource IDs: (65535)
11082 msgid "Toolbar"
11083 msgstr "Bara de unelte"
11085 #. Resource IDs: (16130)
11086 msgid "Toolbar Name"
11087 msgstr "Numele barei de unelte"
11089 #. Resource IDs: (17017)
11090 msgid "Toolbar Options"
11091 msgstr "Opţiunile barei de unelte"
11093 #. Resource IDs: (16008)
11094 msgid "Toolbar internal error. Please contact your application vendor."
11095 msgstr "Eroare internă în bara de unelte. Contactaţi furnizorul aplicaţiei."
11097 #. Resource IDs: (16105)
11098 msgid "Toolbars"
11099 msgstr "Bare de unelte"
11101 #. Resource IDs: (16928)
11102 msgid "Tools"
11103 msgstr "Unelte"
11105 #. Resource IDs: (65535)
11106 msgid "Tools:"
11107 msgstr "Unelte:"
11109 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CERTCHECK: Control id 4594, Dialog
11110 #. IDD_SETTINGSMAIN: Control id 65535, IDS_APPNAME)
11111 msgid "TortoiseGit"
11112 msgstr "TortoiseGit"
11114 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11115 #, c-format
11116 msgid "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11117 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d, Build %d - %s, %s"
11119 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n"
11123 "%s\n"
11124 msgstr "TortoiseGit %d.%d.%d.%d %s\n%s\n"
11126 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_LANGUAGEHINT1)
11127 msgid "TortoiseGit can be localized using language packs."
11128 msgstr ""
11130 #. Resource IDs: (IDS_ASK_REMOVE_FROM_INDEX)
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "TortoiseGit detected that the file \"%s\" does not exist, but is staged as \"Added\" or \"Modified\".\n"
11134 "The commit dialog cannot handle this.\n"
11135 "\n"
11136 "Do you want to restore or remove it from the index?"
11137 msgstr ""
11139 #. Resource IDs: (IDS_PROC_MULTIRENAME)
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "TortoiseGit has detected similar filenames. Do you want the files:%s\n"
11143 "to be renamed too?"
11144 msgstr "TortoiseGit a detectat nume de fişiere similare. Doriţi ca fişierele:%s\nsa fie şi ele redenumite?"
11146 #. Resource IDs: (IDS_PROC_RTFM)
11147 msgid ""
11148 "TortoiseGit is a shell extension.\n"
11149 "That means it is integrated into the Windows explorer.\n"
11150 "To use TortoiseGit please open the explorer and right-click on any folder you like\n"
11151 "to bring up the context menu where you will find all TortoiseGit commands.\n"
11152 "And read the manual!"
11153 msgstr ""
11155 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT1)
11156 msgid ""
11157 "TortoiseGit is designed as a Shell Extension. Therefore the main interaction"
11158 " with TortoiseGit will be using the context menu of the Windows shell such "
11159 "as the Windows Explorer."
11160 msgstr ""
11162 #. Resource IDs: (Dialog IDD_FIRSTSTARTWIZARD_GIT: Control id 65535)
11163 msgid ""
11164 "TortoiseGit requires a git.exe for its operations. TortoiseGit tries to "
11165 "automatically detect a working git.exe, but if that doesn't work or you want"
11166 " to use a different one please specify the path manually!"
11167 msgstr ""
11169 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_OVERLAYINFO2)
11170 #, c-format
11171 msgid "TortoiseGit will not show the following overlays: %s"
11172 msgstr "TortoiseGit nu va afişa următarele suprapuneri: %s"
11174 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSPROGSDIFF: Control id 1096)
11175 msgid "TortoiseGit&UDiff"
11176 msgstr "TortoiseGit&UDiff"
11178 #. Resource IDs: (57344, Dialog IDD_ABOUTBOX: Control id 1000, Dialog
11179 #. IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 244, IDS_APPNAME)
11180 msgid "TortoiseGitBlame"
11181 msgstr "TortoiseGitBlame"
11183 #. Resource IDs: (IDS_ERR_DIFFENERTPREPO)
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "TortoiseGitBlame was already initialized for the repository \"%s\". Cannot "
11187 "switch to another repository (\"%s\") at runtime."
11188 msgstr "TortoiseGitBlame a fost deja iniţializat pentru depozitul \"%s\". Nu se poate comuta din mers pe alt depozit (\"%s\")."
11190 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11191 #, c-format
11192 msgid "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11193 msgstr "TortoiseGitBlame, Version %d.%d.%d.%d"
11195 #. Resource IDs: (1)
11196 msgid ""
11197 "TortoiseGitBlame\n"
11198 "\n"
11199 "TortoiseGitBlam\n"
11200 "\n"
11201 "\n"
11202 "TortoiseGitBlame.Document\n"
11203 "TortoiseGitBlame.Document"
11204 msgstr "TortoiseGitBlame\n\nTortoiseGitBlam\n\n\nTortoiseGitBlame.Document\nTortoiseGitBlame.Document"
11206 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 153, IDS_APP_TITLE)
11207 msgid "TortoiseGitIDiff"
11208 msgstr "TortoiseGitIDiff"
11210 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
11211 msgid "TortoiseGitIDiff - An image diff tool, part of TortoiseGit"
11212 msgstr "TortoiseGitIDiff - Un program de diferenţiere imagini, parte a programului TortoiseGit"
11214 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11215 msgid ""
11216 "TortoiseGitIDiff: the image diff viewer for TortoiseSVN\n"
11217 "\n"
11218 "Available command line parameters are:\n"
11219 "/left:\"path to left picture\"\n"
11220 "/lefttitle:\"title to show for the left picture\"\n"
11221 "/right:\"path to right picture\"\n"
11222 "/righttitle:\"title to show for the right picture\"\n"
11223 "/overlay\t\tto enable overlay mode\n"
11224 "/fit\t\tto fit the images sizes\n"
11225 "/showinfo\t\tto show the image info boxes"
11226 msgstr "TortoiseGitIDiff: Vizualizatorul de diferenţiere de imagini pentru TortoiseGit\n\nParametrii disponibili la linia de comandă sunt:\n/left:\"calea imaginii din stânga\"\n/lefttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din stânga\"\n/right:\"calea imaginii din dreapta\"\n/righttitle:\"titlul afişat pentru imaginea din dreapta\"\n/overlay\t\tpentru a activa modul de suprapunere\n/fit\t\tpentru a potrivi dimensiunile imaginilor\n/showinfo\t\tpentru a afişa căsuţe cu informaţia imaginilor"
11228 #. Resource IDs: (100, 156 - Ribbon element, 32897, 57344, Dialog IDD_OPENDLG:
11229 #. Control id 130, IDS_APPNAME)
11230 msgid "TortoiseGitMerge"
11231 msgstr "TortoiseGitMerge"
11233 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSIONBOX)
11234 #, c-format
11235 msgid "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11236 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s"
11238 #. Resource IDs: (IDS_ABOUTVERSION)
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\n"
11242 "libsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\n"
11243 "apr %d.%d.%d\r\n"
11244 "apr-util %d.%d.%d"
11245 msgstr "TortoiseGitMerge %d.%d.%d.%d - %s, %s\r\nlibsvn_diff %d.%d.%d, %s\r\napr %d.%d.%d\r\napr-util %d.%d.%d"
11247 #. Resource IDs: (IDS_ERR_PATCH_FILENAMENOTUNIQUE)
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "TortoiseGitMerge cannot process this patch file. The filename \"%s\" appears"
11251 " more than once."
11252 msgstr "TortoiseGitMerge nu poate procesa acest fişier petic. Numele de fişier \"%s\" apare de mai multe ori."
11254 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_SSHHINT)
11255 msgid ""
11256 "TortoiseGitPlink is recommended as SSH client. If you don't have a key pair "
11257 "yet, you should generate one. Keep the private one in a save place and set "
11258 "up the public key on your hosting platform. Use the PuTTY authentication "
11259 "agent for caching the password (done automatically if a PuTTY key is "
11260 "configured for a remote). For advanced tips & tricks see our <a "
11261 "id=\"manual\">manual</a> and <a id=\"sshfaq\">FAQ</a>."
11262 msgstr ""
11264 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSUDIFF: Control id 357, IDS_APP_TITLE)
11265 msgid "TortoiseGitUDiff"
11266 msgstr "TortoiseGitUDiff"
11268 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11269 msgid ""
11270 "TortoiseGitUDiff: the unified diff viewer for TortoiseGit\n"
11271 "\n"
11272 "Available command line parameters are:\n"
11273 "/patchfile:\"path to unified diff file\"\n"
11274 "/title:\"title to show for the viewer\"\n"
11275 "/?  - this help dialog\n"
11276 "/p  - read diff input from console pipe"
11277 msgstr ""
11279 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1739)
11280 msgid "Total changed lines including added/deleted files:"
11281 msgstr "Total linii schimbate incluzând fişiere adăugate/şterse:"
11283 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1737)
11284 msgid "Total changed lines not including added/deleted files:"
11285 msgstr "Total linii schimbate neincluzând fişiere adăugate/şterse:"
11287 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1162)
11288 msgid "Total commits analyzed:"
11289 msgstr "Numărul total de transmiteri analizate:"
11291 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STATGRAPH: Control id 1163)
11292 msgid "Total file changes:"
11293 msgstr "Total modificări fişier:"
11295 #. Resource IDs: (Dialog IDD_NEW_BRANCH_TAG: Control id 1520)
11296 msgid "Trac&k"
11297 msgstr "Monitorizează"
11299 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 11023)
11300 msgid "Tracked Remote Branch:"
11301 msgstr "Ramură destinaţie monitorizată:"
11303 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11304 msgid "Tracked Remote URL:"
11305 msgstr ""
11307 #. Resource IDs: (IDS_TRACKEDBRANCH)
11308 msgid "Tracked branch"
11309 msgstr "Ramura urmarita"
11311 #. Resource IDs: (IDS_SVN_PROGRESS_SPEED)
11312 #, c-format
11313 msgid "Transferring at %s"
11314 msgstr "Se transferă la %s"
11316 #. Resource IDs: (ID_VIEW_TRANSPARENTCOLOR - Menu)
11317 msgid "Transparent &color..."
11318 msgstr "&Culoarea transparentă..."
11320 #. Resource IDs: (IDS_EDIT_TRIM)
11321 msgid "Trim right"
11322 msgstr "Decupează la dreapta"
11324 #. Resource IDs: (IDS_SVNERR_CLEANUPORFRESHCHECKOUT)
11325 msgid "Try a 'Cleanup'. If that doesn't work you need to do a fresh checkout."
11326 msgstr "Încercaţi o 'curăţare'. Dacă aceasta nu funcţionează va trebui să faceţi noua aducere."
11328 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11329 msgid "Turkish"
11330 msgstr "Turcă"
11332 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCSETTINGS)
11333 msgid "Tweak TortoiseGit"
11334 msgstr "Modifică setări TortoiseGit"
11336 #. Resource IDs: (17130, Dialog IDD_SVNIGNORE: Control id 1642)
11337 msgid "Type"
11338 msgstr "Tip"
11340 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1720, Dialog
11341 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1720, Dialog
11342 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1722)
11343 msgid "Type:"
11344 msgstr "Tip:"
11346 #. Resource IDs: (Dialog IDD_URL: Control id 164, IDS_STATUSLIST_COLURL)
11347 msgid "URL"
11348 msgstr "URL"
11350 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CLONE_URLDIREMPTY)
11351 msgid "URL and directory must not be empty."
11352 msgstr "URL-ul si directorul nu trebuie sa fie goale."
11354 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSSAVEDDATA: Control id 1272)
11355 msgid "URL history"
11356 msgstr "Istoric URL"
11358 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ADD_REMOTE: Control id 65535, Dialog
11359 #. IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINREMOTE: Control
11360 #. id 65535)
11361 msgid "URL:"
11362 msgstr "URL:"
11364 #. Resource IDs: (5071 - Menu)
11365 msgid "UTF-16 BE"
11366 msgstr "UTF-16 BE"
11368 #. Resource IDs: (5070 - Menu)
11369 msgid "UTF-16 LE"
11370 msgstr "UTF-16 LE"
11372 #. Resource IDs: (5069 - Menu)
11373 msgid "UTF-8"
11374 msgstr "UTF-8"
11376 #. Resource IDs: (61840)
11377 msgid "Unable to load mail system support."
11378 msgstr "Nu s-a putut încărca suport pentru sistemul de mesagerie."
11380 #. Resource IDs: (61826)
11381 msgid "Unable to process command, server busy."
11382 msgstr "Nu s-a putut procesa comanda. Serverul este ocupat."
11384 #. Resource IDs: (61731)
11385 #, c-format
11386 msgid "Unable to read from %1, it is opened by someone else."
11387 msgstr "Nu s-a putut citi din %1, este deschis de alt utilizator."
11389 #. Resource IDs: (61836)
11390 msgid "Unable to read write-only property."
11391 msgstr "Nu s-a putut citi proprietatea strict-scriere."
11393 #. Resource IDs: (IDS_LOG_REVERTREV_ERROR)
11394 msgid ""
11395 "Unable to reconstruct working tree path!\n"
11396 "This can happen if the file has been renamed.\n"
11397 "Please start the log dialog on this specific file alone and then revert the changes\n"
11398 "from the top pane in the log dialog."
11399 msgstr "Nu s-a putut reconstrui calea structurii de lucru!\nAcest lucru se poate întâmpla dacă fişierul a fost redenumit.\nVă rog porniţi dialogul de jurnal doar pentru acest fişier şi apoi inversaţi schimbările\ndin cel mai de sus panou al dialogului de jurnal."
11401 #. Resource IDs: (61837)
11402 msgid "Unable to write read-only property."
11403 msgstr "Nu s-a putut scrie proprietatea strict-citire."
11405 #. Resource IDs: (61732)
11406 #, c-format
11407 msgid "Unable to write to %1, it is read-only or opened by someone else."
11408 msgstr "Nu s-a putut scrie la %1, este marcat pentru numai-citire sau este deschis de altcineva."
11410 #. Resource IDs: (62177)
11411 msgid "Uncheck"
11412 msgstr "Debifează"
11414 #. Resource IDs: (ID_EDIT_UNDO - Ribbon name)
11415 msgid "Undo"
11416 msgstr "Anulează"
11418 #. Resource IDs: (17102)
11419 #, c-format
11420 msgid "Undo %d Actions"
11421 msgstr "Anulează %d acţiuni"
11423 #. Resource IDs: (17103)
11424 msgid "Undo 1 Action"
11425 msgstr "Anulează 1 acţiune"
11427 #. Resource IDs: (IDS_MENUUNDOADD)
11428 msgid "Undo Add..."
11429 msgstr "Anulează adaugarea..."
11431 #. Resource IDs: (57643)
11432 msgid ""
11433 "Undo the last action\n"
11434 "Undo"
11435 msgstr "Anulează ultima acţiune\nAnulează"
11437 #. Resource IDs: (57643)
11438 msgid ""
11439 "Undo the last modifications\n"
11440 "Undo"
11441 msgstr "Anulează ultimele modificări\nAnulează"
11443 #. Resource IDs: (61728)
11444 msgid "Unexpected file format."
11445 msgstr "Format de fişier neaşteptat."
11447 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_UNSETIGNORELOCALCHANGES)
11448 msgid "Unflag as skip-worktree and assume-unchanged"
11449 msgstr ""
11451 #. Resource IDs: (17111)
11452 msgid "Unfold"
11453 msgstr "Depliază"
11455 #. Resource IDs: (61591)
11456 msgid ""
11457 "Unformatted Text\n"
11458 "text without any formatting"
11459 msgstr "Text fără format\nText fără format"
11461 #. Resource IDs: (IDS_REVGRAPH_POPUP_UNIDIFFHEADS)
11462 msgid "Unified &diff of HEAD revisions"
11463 msgstr "&Diferenţiere unificată de revizii HEAD"
11465 #. Resource IDs: (IDS_PATHACTIONS_UNKNOWN, IDS_SUBMODULEDIFF_UNKNOWN)
11466 msgid "Unknown"
11467 msgstr "Necunoscut"
11469 #. Resource IDs: (IDS_git_DEPTH_UNKNOWN)
11470 msgid "Unknown depth"
11471 msgstr "Profunzime necunoscută"
11473 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_UNMARKBLOCK)
11474 msgid "Unmark this block"
11475 msgstr "Demarchează acest bloc"
11477 #. Resource IDs: (IDS_ERR_MAINFRAME_FILEHASCONFLICTS_TASK2)
11478 msgid "Unresolved conflicts!"
11479 msgstr "Conflicte nerezolvate!"
11481 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_DROPTRACKEDBRANCH)
11482 msgid "Unset tracked branch"
11483 msgstr ""
11485 #. Resource IDs: (61443)
11486 msgid "Untitled"
11487 msgstr "Fără titlu"
11489 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1703, Dialog
11490 #. IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 1462)
11491 msgid "Unversioned"
11492 msgstr "Fără versiune"
11494 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAY: Control id 1313)
11495 msgid "Unversioned files mark parent folder as modified"
11496 msgstr "Fişierele neversionate marchează dosarul părinte ca modificat"
11498 #. Resource IDs: (IDS_SVNPROGRESS_UNVERSION)
11499 #, c-format
11500 msgid "Unversioning %s"
11501 msgstr "Ştergere versiuni pentru %s"
11503 #. Resource IDs: (Dialog IDD_REBASE: Control id 1386)
11504 msgid "Up"
11505 msgstr "Sus"
11507 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFSUBMODULE: Control id 1710)
11508 msgid "Update"
11509 msgstr "Actualizare"
11511 #. Resource IDs: (IDS_GITACTION_UPDATE_REF)
11512 msgid "Update Ref"
11513 msgstr "Actualizează referinţe"
11515 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SUBMODULESUPDATE)
11516 msgid "Update Submodules"
11517 msgstr "Actualizează submodule"
11519 #. Resource IDs: (IDS_SVNACTION_UPDATE)
11520 msgid "Updated"
11521 msgstr "Actualizat"
11523 #. Resource IDs: (61581)
11524 msgid "Updating ActiveX objects"
11525 msgstr "Se actualizează obiectele ActiveX"
11527 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_UPDATEINDEX)
11528 msgid "Updating index"
11529 msgstr "Actualizare index"
11531 #. Resource IDs: (16530)
11532 msgid "Use &Default Image: "
11533 msgstr "Foloseşte imaginea pre&definită:"
11535 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1024)
11536 msgid "Use &one-pane view as default for 2-file diff"
11537 msgstr "F&oloseşte un singur panou când se diferenţiază între două fişiere"
11539 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERBLOCK)
11540 msgid "Use &other text block"
11541 msgstr "Foloseşte &alt bloc de text"
11543 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMYBLOCK - Menu, ID_EDIT_USEMYBLOCK - Ribbon name)
11544 msgid "Use 'mine' text block"
11545 msgstr "Foloseşte blocul de text \"propriu\""
11547 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Menu,
11548 #. ID_EDIT_USEMINETHENTHEIRBLOCK - Ribbon name)
11549 msgid "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11550 msgstr "Foloseşte întâi blocul \"propriu\" de text şi apoi \"al lor\""
11552 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Menu, ID_EDIT_USETHEIRBLOCK - Ribbon
11553 #. name)
11554 msgid "Use 'theirs' text block"
11555 msgstr "Foloseşte blocul de text \"al lor\""
11557 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Menu,
11558 #. ID_EDIT_USETHEIRTHENMYBLOCK - Ribbon name)
11559 msgid "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11560 msgstr "Foloseşte întâi blocul de text \"al lor\" şi apoi \"propriu\""
11562 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1911)
11563 msgid "Use .mailmap"
11564 msgstr ""
11566 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 1761)
11567 msgid "Use HTTP path component"
11568 msgstr "Foloseşte componenta de cale HTTP"
11570 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1066)
11571 msgid "Use Ribbons"
11572 msgstr "Foloseşte fundiţe"
11574 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1497)
11575 msgid "Use Thin &Pack (For slow network connections)"
11576 msgstr "Foloseşte Thin &Pack (pentru conexiuni de reţea lente)"
11578 #. Resource IDs: (Dialog IDD_OPENDLG: Control id 1064)
11579 msgid "Use Unified Diff from &clipboard"
11580 msgstr "Folosiţi diferenţierea unificată din &clipboard"
11582 #. Resource IDs: (IDS_B_T_DIFFERENTNAMEORFORCE)
11583 msgid "Use a different name or use the \"Force\" option to overwrite it."
11584 msgstr "Folosiţi un alt nume sau opţiunea \"Forţează\" pentru a-l suprascrie."
11586 #. Resource IDs: (IDS_B_DIFFERENTNAMEOROVERRIDE)
11587 msgid "Use a different name or use the \"Override branch\" option."
11588 msgstr "Folosiţi un alt nume sau folosiţi opţiunea \"Suprascrie ramură\""
11590 #. Resource IDs: (32856)
11591 msgid ""
11592 "Use all content from the left view\n"
11593 "Use left file"
11594 msgstr "Foloseşte tot conţinutul din vederea de pe stângă\nFoloseşte fişierul de pe stângă"
11596 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Menu,
11597 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMLEFTBEFORERIGHT - Ribbon name)
11598 msgid "Use block from left before right"
11599 msgstr "Foloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
11601 #. Resource IDs: (32857)
11602 msgid ""
11603 "Use block from left view before block from right view\n"
11604 "Use block from left before right"
11605 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă\nFoloseşte blocul de pe stângă înainte de cel de pe dreaptă"
11607 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Menu,
11608 #. ID_EDIT_USEBLOCKFROMRIGHTBEFORELEFT - Ribbon name)
11609 msgid "Use block from right before left"
11610 msgstr "Foloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
11612 #. Resource IDs: (32859)
11613 msgid ""
11614 "Use block from right view before block from left view\n"
11615 "Use block from right before left"
11616 msgstr "Foloseşte blocul din vederea de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe dreaptă înainte de cel de pe stângă"
11618 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISFIRST)
11619 msgid "Use both text blocks (this one first)"
11620 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta întâi)"
11622 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEBOTHTHISLAST)
11623 msgid "Use both text blocks (this one last)"
11624 msgstr "Foloseşte amândouă blocurile de text (acesta ultimul)"
11626 #. Resource IDs: (IDS_SMTP_CONFIGURED)
11627 msgid "Use configured server"
11628 msgstr ""
11630 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Menu, ID_EDIT_USELEFTBLOCK - Ribbon
11631 #. name)
11632 msgid "Use left block"
11633 msgstr "Foloseşte blocul din stânga"
11635 #. Resource IDs: (ID_EDIT_USELEFTFILE - Menu, ID_EDIT_USELEFTFILE - Ribbon
11636 #. name)
11637 msgid "Use left file"
11638 msgstr "Foloseşte fişierul de pe stângă"
11640 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 1762)
11641 msgid "Use local branch color for current branch"
11642 msgstr "Folositi culoarea ramurii locale pentru ramura curenta"
11644 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS2: Control id 1432)
11645 msgid "Use recycle bin when reverting"
11646 msgstr "Foloseşte coşul de gunoi când se inversează"
11648 #. Resource IDs: (IDS_LOG_FILTER_REGEX)
11649 msgid "Use regular expression"
11650 msgstr "Foloseşte expresie regulară"
11652 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USERIGHT)
11653 msgid "Use right block"
11654 msgstr "Folosește blocul din dreapta"
11656 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETMAINPAGE: Control id 1091)
11657 msgid "Use spaces"
11658 msgstr "Folositi spatii"
11660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS: Control id 1426)
11661 msgid "Use system locale for date/time"
11662 msgstr "Foloseşte localizarea sistemului pentru data/ora"
11664 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURBLOCK)
11665 msgid "Use text block from '&mine'"
11666 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &meu'"
11668 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRBLOCK)
11669 msgid "Use text block from '&theirs'"
11670 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &lor'"
11672 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEYOURANDTHEIRBLOCK)
11673 msgid "Use text block from 'm&ine' before 'theirs'"
11674 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &meu' înainte de 'al lor'"
11676 #. Resource IDs: (32822)
11677 msgid ""
11678 "Use text block from 'mine' before 'theirs'\n"
11679 "Use 'mine' text block then 'theirs'"
11680 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'propriu' înainte de 'al lor'\nFoloseşte blocul 'propriu' de text şi apoi foloseşte-l pe 'al lor'"
11682 #. Resource IDs: (32820)
11683 msgid ""
11684 "Use text block from 'mine'\n"
11685 "Use 'mine' text block"
11686 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'propriu'\nFoloseşte blocul 'propriu' de text"
11688 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHEIRANDYOURBLOCK)
11689 msgid "Use text block from 't&heirs' before 'mine'"
11690 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al &lor' înainte de 'al meu'"
11692 #. Resource IDs: (32821)
11693 msgid ""
11694 "Use text block from 'theirs' before 'mine'\n"
11695 "Use 'theirs' text block then 'mine'"
11696 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al lor' înainte de 'propriu'\nFoloseşte blocul 'lor' de text şi apoi foloseşte-l pe 'propriu'"
11698 #. Resource IDs: (32819)
11699 msgid ""
11700 "Use text block from 'theirs'\n"
11701 "Use 'theirs' text block"
11702 msgstr "Foloseşte blocul de text din 'al lor'\nFoloseşte blocul 'lor' de text"
11704 #. Resource IDs: (32855)
11705 msgid ""
11706 "Use text block from the left view\n"
11707 "Use left block"
11708 msgstr "Foloseşte blocul de text de pe stângă\nFoloseşte blocul de pe stângă"
11710 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISBLOCK)
11711 msgid "Use th&is text block"
11712 msgstr "Foloseşte &acest bloc de text"
11714 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AS_COMMIT_DATE_TT)
11715 msgid "Use the current time by setting the author date to the commit date."
11716 msgstr ""
11718 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK3)
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "Use the found path.\n"
11722 "Apply the patch to\n"
11723 "%s"
11724 msgstr ""
11726 #. Resource IDs: (IDS_WARNBETTERPATCHPATHFOUND_TASK4)
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Use the original path.\n"
11730 "Apply the patch to\n"
11731 "%s"
11732 msgstr "Folositi calea originala.\nAplicati peticul la\n%s"
11734 #. Resource IDs: (Dialog IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1825, Dialog
11735 #. IDD_RESOLVESUBMODULECONFLICT: Control id 1826)
11736 msgid "Use this"
11737 msgstr "Folositi asta"
11739 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHISFILE)
11740 msgid "Use this &whole file"
11741 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &acesta"
11743 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USETHIS)
11744 msgid "Use this block on left"
11745 msgstr "Folosește acest bloc în stânga"
11747 #. Resource IDs: (IDS_VIEWCONTEXTMENU_USEOTHERFILE)
11748 msgid "Use whole other &file"
11749 msgstr "Foloseşte totul din fişierul &celălalt"
11751 #. Resource IDs: (IDS_COMMIT_AMEND_TT)
11752 msgid "Used to amend the tip of the current branch."
11753 msgstr "Folosit pentru a îmbunătăţi vârful ramurii curente."
11755 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11756 msgid "User Email:"
11757 msgstr "Email utilizator:"
11759 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535)
11760 msgid "User Info"
11761 msgstr "Informaţii utilizator"
11763 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PROPPAGE: Control id 65535)
11764 msgid "User Name:"
11765 msgstr "Nume utilizator:"
11767 #. Resource IDs: (IDS_USERCANCELLED)
11768 msgid "User cancelled"
11769 msgstr "Anulat de către utilizator"
11771 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOUSERDATA)
11772 msgid ""
11773 "User name and email must be set before commit.\n"
11774 "Do you want to set these now?"
11775 msgstr "Numele utilizatorului şi adresa de email trebuie configurate înainte de transmitere.\nDoriţi să le configuraţi acum?"
11777 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CLONE: Control id 1650)
11778 msgid "User&name:"
11779 msgstr "&Nume utilizator:"
11781 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCREDENTIAL: Control id 65535,
11782 #. IDS_AUTH_USERNAME)
11783 msgid "Username:"
11784 msgstr "Nume utilizator:"
11786 #. Resource IDs: (IDS_COMMANDLINEHELP)
11787 msgid ""
11788 "Valid command line options are:\n"
11789 "/base:<path to base file>\n"
11790 "/basename:<name to show on the view title>\n"
11791 "/theirs:<path to their file>\n"
11792 "/theirsname:<name to show on the view title>\n"
11793 "/mine:<path to your file>\n"
11794 "/minename:<name to show on the view title>\n"
11795 "/merged:<path to resulting merged file>\n"
11796 "/mergedname:<name to show on the view title>\n"
11797 "/diff:<path to unified diff file>\n"
11798 "/patchpath:<path to folder>\n"
11799 "/saverequired\n"
11800 "/saverequiredonconflicts\n"
11801 "/oneway <forces the one-way view>\n"
11802 "/line:<line number to jump to>"
11803 msgstr ""
11805 #. Resource IDs: (IDS_PROPVALUE, IDS_SETTINGS_CONF_VALUECOL)
11806 msgid "Value"
11807 msgstr "Valoare"
11809 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1004, Dialog IDD_ABOUT: Control
11810 #. id 1075, Dialog IDD_FORMAT_PATCH: Control id 1539)
11811 msgid "Version"
11812 msgstr "Versiune"
11814 #. Resource IDs: (IDS_VERSION)
11815 #, c-format
11816 msgid "Version %d.%d.%d.%d"
11817 msgstr "Version %d.%d.%d.%d"
11819 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1644,
11820 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASE)
11821 msgid "Version 1 (Base)"
11822 msgstr ""
11824 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION1BASENEWER)
11825 msgid "Version 1 (Base, Newer commit time)"
11826 msgstr ""
11828 #. Resource IDs: (Dialog IDD_DIFFFILES: Control id 1645,
11829 #. IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2)
11830 msgid "Version 2"
11831 msgstr ""
11833 #. Resource IDs: (IDS_PROC_FILEDIFF_VERSION2NEWER)
11834 msgid "Version 2 (Newer commit time)"
11835 msgstr ""
11837 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1075)
11838 msgid "Version Information"
11839 msgstr "Informaţia Versiunii"
11841 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSMAIN: Control id 1552)
11842 msgid "Version:"
11843 msgstr "Versiune:"
11845 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1704, IDS_SVNACTION_EXISTS)
11846 msgid "Versioned"
11847 msgstr "Cu versiune"
11849 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11850 msgid "Vietnamese"
11851 msgstr "Vietnameză"
11853 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element)
11854 msgid "View"
11855 msgstr "Vedere"
11857 #. Resource IDs: (IDS_PROC_GITCONFIG_VIEWTGITCONFIG)
11858 msgid "View .tgitconfig"
11859 msgstr "Vedere .tgitconfig"
11861 #. Resource IDs: (ID_VIEW_BARS - Ribbon name)
11862 msgid "View Bars"
11863 msgstr ""
11865 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PATCH_VIEW: Control id 328, IDS_MENU_VIEWPATCH)
11866 msgid "View Patch"
11867 msgstr "Vizualizează petic"
11869 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1637,
11870 #. IDS_PROC_COMMIT_SHOWPATCH)
11871 msgid "View Patch>>"
11872 msgstr "Vizualizează petic>>"
11874 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWPATHREV)
11875 msgid "View revision for path in &webviewer"
11876 msgstr "Afişaţi revizia pentru această cale în vizualizator &web"
11878 #. Resource IDs: (IDS_LOG_POPUP_VIEWREV)
11879 msgid "View revision in alternative editor"
11880 msgstr "Vizualizează revizia în editorul alternativ"
11882 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1717)
11883 msgid "View system&wide gitconfig"
11884 msgstr "Vizualizează .gitconfig sistem"
11886 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1084)
11887 msgid "Visit our website"
11888 msgstr "Vizitaţi pagina noastră"
11890 #. Resource IDs: (10007, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Menu,
11891 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2005 - Ribbon name)
11892 msgid "Visual Studio 2005"
11893 msgstr "Visual Studio 2005"
11895 #. Resource IDs: (10002, ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Menu,
11896 #. ID_VIEW_APPLOOK_VS_2008 - Ribbon name)
11897 msgid "Visual Studio 2008"
11898 msgstr "Visual Studio 2008"
11900 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGS_CONFIG: Control id 65535)
11901 msgid ""
11902 "WARNING:\n"
11903 "Only change these settings if you are absolutely sure what you are doing!\n"
11904 "To set the values to their default, delete the value text."
11905 msgstr "ATENTIE:\nModificați aceste configurațiile doar dacș sunteți sigur că știți ce faceți!\nPentru a revenii la valorile implicite ștergeți textul valorii."
11907 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HOOKS_WAITCOL)
11908 msgid "Wait"
11909 msgstr "Aşteaptă"
11911 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSHOOKCONFIG: Control id 1327)
11912 msgid "Wait for the script to finish"
11913 msgstr "Aşteaptă terminarea scriptului"
11915 #. Resource IDs: (IDS_PROC_SYNC_WAINTINPUT)
11916 msgid "Waiting for input"
11917 msgstr "Se aşteaptă intrări"
11919 #. Resource IDs: (Dialog IDD_LOGMESSAGE: Control id 1776)
11920 msgid "Walk Be&haviour"
11921 msgstr ""
11923 #. Resource IDs: (IDS_WARN_WARNING)
11924 msgid "Warning"
11925 msgstr "Atenţie"
11927 #. Resource IDs: (IDS_PROGRS_CONFLICTSOCCURED_WARNING)
11928 msgid "Warning!"
11929 msgstr "Atenţie!"
11931 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_HINT4)
11932 msgid ""
11933 "We hope you enjoy the usage of TortoiseGit! In case of questions or "
11934 "problems, please consult our manual or go to <a "
11935 "id=\"support\">https://tortoisegit.org/support/</a>"
11936 msgstr ""
11938 #. Resource IDs: (IDS_FIRSTSTART_STARTTITLE)
11939 msgid "Welcome to TortoiseGit!"
11940 msgstr ""
11942 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
11943 msgid "Western European"
11944 msgstr "Europa de Vest"
11946 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_HIDEMENUS_TT)
11947 msgid ""
11948 "When activated, hold down the SHIFT key when right-clicking to get the "
11949 "TortoiseGit menus added to the context menu"
11950 msgstr "Când este activat, ţineţi SHIFT apăsat când faceţi clic dreapta pentru a accesa meniurile TortoiseGit adăugate la meniul contextual"
11952 #. Resource IDs: (IDS_AM_IGNORE_SPACE_TT)
11953 msgid ""
11954 "When applying a patch, ignore changes in whitespace in context lines if "
11955 "necessary"
11956 msgstr "Când se aplică un petic, ignoră schimbările de spaţii goale în liniile context dacă este necesar"
11958 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_CONFIRMKILLPROCESS_TT)
11959 msgid ""
11960 "When closing a progress dialog with a running git process, ask for "
11961 "confirmation before killing it"
11962 msgstr ""
11964 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ENABLEDRAGCONTEXTMENU_TT)
11965 msgid ""
11966 "When enabled, TortoiseGit move context menu items will be available when "
11967 "dragging folders / files"
11968 msgstr ""
11970 #. Resource IDs: (IDS_SORTTAGSREVERSED_TT)
11971 msgid ""
11972 "When enabled, larger version numbers come first. It is because latest "
11973 "versions are usually more useful."
11974 msgstr "Cand este activ, versiunile cu numar mai mare apar primele. Din cauza ca de obicei versiunile mai recente sunt mai folositoare"
11976 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_SELECTFILESONCOMMIT_TT)
11977 msgid ""
11978 "When enabled, the versioned items listed in the commit dialog are "
11979 "automatically selected"
11980 msgstr "Când este activat, elementele cu versiune afişate în dialogul de transmitere sunt automat selectate"
11982 #. Resource IDs: (IDS_AM_3WAY_TT)
11983 msgid ""
11984 "When the patch does not apply cleanly, fall back on 3-way merge if the patch"
11985 " records the identity of blobs it is supposed to apply to and we have those "
11986 "blobs available locally."
11987 msgstr "Dacă peticul nu este aplicat corect revino la îmbinarea în 3 dacă peticul reţine identitatea petelor pe care ar trebui să le aplice şi avem aceste pete disponibile local."
11989 #. Resource IDs: (IDS_B_T_PREFILL_ORIGIN)
11990 msgid ""
11991 "When you type the URL, the remote name will be automatically filled with "
11992 "\"origin\" if the remote name is empty, so you do not have to."
11993 msgstr ""
11995 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_DESCRIBESTRATEGY_TT)
11996 msgid "Whether to reference only annotated tags, all tags or all refs"
11997 msgstr ""
11999 #. Resource IDs: (IDS_DAEMON_SECURITY_WARN)
12000 msgid ""
12001 "While running daemon, all data of this repository is exposed without "
12002 "authentication and/or encryption."
12003 msgstr "Când lucrează în modul demon, toate datele din acest depozit sunt expuse fără autentificare și / sau encriptare."
12005 #. Resource IDs: (IDS_TEXTIDENTICAL_WHITESPACE)
12006 msgid "Whitespace changes (tabs, spaces)"
12007 msgstr "Schimbări de spații (tab-uri, spații)"
12009 #. Resource IDs: (156 - Ribbon element, Dialog IDD_SETCOLORPAGE: Control id
12010 #. 65535)
12011 msgid "Whitespaces"
12012 msgstr "Spaţii goale"
12014 #. Resource IDs: (17038)
12015 msgid "Window Position"
12016 msgstr "Poziţia ferestrei"
12018 #. Resource IDs: (16927)
12019 msgid "Windows"
12020 msgstr "Windows"
12022 #. Resource IDs: (10003, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Menu,
12023 #. ID_VIEW_APPLOOK_WIN_2000 - Ribbon name)
12024 msgid "Windows 2000"
12025 msgstr "Windows 2000"
12027 #. Resource IDs: (10001, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN7 -
12028 #. Ribbon name)
12029 msgid "Windows 7"
12030 msgstr "Windows 7"
12032 #. Resource IDs: (10005, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP - Menu, ID_VIEW_APPLOOK_WIN_XP
12033 #. - Ribbon name)
12034 msgid "Windows XP"
12035 msgstr "Windows XP"
12037 #. Resource IDs: (5020 - Menu)
12038 msgid "Windows-1250"
12039 msgstr "Windows-1250"
12041 #. Resource IDs: (5021 - Menu)
12042 msgid "Windows-1251"
12043 msgstr "Windows-1251"
12045 #. Resource IDs: (5022 - Menu)
12046 msgid "Windows-1252"
12047 msgstr "Windows-1252"
12049 #. Resource IDs: (5023 - Menu)
12050 msgid "Windows-1253"
12051 msgstr "Windows-1253"
12053 #. Resource IDs: (5024 - Menu)
12054 msgid "Windows-1254"
12055 msgstr "Windows-1254"
12057 #. Resource IDs: (5025 - Menu)
12058 msgid "Windows-1255"
12059 msgstr "Windows-1255"
12061 #. Resource IDs: (5026 - Menu)
12062 msgid "Windows-1256"
12063 msgstr "Windows-1256"
12065 #. Resource IDs: (5027 - Menu)
12066 msgid "Windows-1257"
12067 msgstr "Windows-1257"
12069 #. Resource IDs: (5028 - Menu)
12070 msgid "Windows-1258"
12071 msgstr "Windows-1258"
12073 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSTBLAME: Control id 65535)
12074 msgid "Within a file:"
12075 msgstr "În interiorul unui fișier:"
12077 #. Resource IDs: (IDS_DETECT_MOVED_OR_COPIED_LINES_WITHIN_FILE)
12078 msgid "Within file"
12079 msgstr ""
12081 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHANGEDFILES: Control id 158,
12082 #. IDS_git_DEPTH_WORKING)
12083 msgid "Working Tree"
12084 msgstr "Structură de lucru"
12086 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQADV: Control id 1472)
12087 msgid "Working Tree Path:"
12088 msgstr "Cale structură de lucru:"
12090 #. Resource IDs: (IDS_LOG_WORKINGDIRCHANGES)
12091 msgid "Working tree changes"
12092 msgstr ""
12094 #. Resource IDs: (ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Menu, ID_VIEW_WRAPLONGLINES - Ribbon
12095 #. name)
12096 msgid "Wrap long lines"
12097 msgstr "Taie liniile lungi"
12099 #. Resource IDs: (32881)
12100 msgid ""
12101 "Wrap long lines at the right border of the view\n"
12102 "Wrap long lines"
12103 msgstr "Taie liniile lungi la marginea din dreapta a vederii\nTaie liniile lungi"
12105 #. Resource IDs: (IDS_PROC_YESTOALL)
12106 msgid "Yes to all"
12107 msgstr "Da pentru toate"
12109 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURUPTODATE)
12110 msgid "You already have the latest version installed."
12111 msgstr "Aveţi deja instalată ultima versiune."
12113 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PULL_EMPTYBRANCH)
12114 msgid "You asked to pull, but did not specify a remote branch."
12115 msgstr ""
12117 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSOVERLAYHANDLERS: Control id 65535)
12118 msgid ""
12119 "You can disable specific Overlay handlers here.\n"
12120 "Disabled handlers won't use up an overlay slot and give other shell extensions a chance to show their overlays."
12121 msgstr "Puteți dezactiva manageri specifice de suprapunere aici.\nManageri dezactivate nu vor folosi un loc de suprapunere și vor da o șansa altor extensii shell să afișeze suprapunerile lor."
12123 #. Resource IDs: (16005)
12124 #, c-format
12125 msgid "You can paste bitmap with the size (%d x %d) only!"
12126 msgstr "Puteţi insera bitmap numai cu dimensiunea (%d x %d)!"
12128 #. Resource IDs: (16243)
12129 #, c-format
12130 msgid "You can't create more than %d user-defined toolbars!"
12131 msgstr "Nu puteţi crea mai multe decât %d bare de unelte definite de utilizator."
12133 #. Resource IDs: (IDS_FILEPROPONFOLDER)
12134 msgid ""
12135 "You can't set this property on folders, only on files!\n"
12136 "If you want to set it on all files within that folder,\n"
12137 "you must activate the 'recursive' checkbox."
12138 msgstr "Nu puteţi selecta aceasta proprietate pentru dosare, numai pentru fişiere!\nDacă vreţi să o selectaţi pentru toate fişierele din acest dosar,\nva trebui să bifaţi căsuţă de bifare 'recursiv'."
12140 #. Resource IDs: (IDS_PROC_BROWSEREFS_NOCHANGEOFTYPE)
12141 msgid "You cannot change the type of this ref with a rename."
12142 msgstr "Nu puteţi schimba tipul acestei referinţe prin redenumire."
12144 #. Resource IDs: (IDS_PROC_OLDMSYSGIT)
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "You have an old unsupported version of Git installed.\n"
12148 "\n"
12149 "You should consider an upgrade to %s."
12150 msgstr ""
12152 #. Resource IDs: (IDS_STASHSAVE_INCLUDEUNTRACKED)
12153 msgid ""
12154 "You have checked \"include untracked\".\n"
12155 "This includes a \"git clean -fd\" call, so ignored files/directories are removed w/o using recycle bin."
12156 msgstr "Aveţi bifată opţiunea \"include neurmărite\".\nAceasta include un apel \"git clean -fd\", astfel că fişierele/dosarele ignorate sunt şterse fără a fi folosit coşul de gunoi."
12158 #. Resource IDs: (IDS_WARNMARKEDBLOCKS)
12159 msgid "You have marked changed blocks. How should those blocks be saved?"
12160 msgstr ""
12162 #. Resource IDs: (IDS_PROPSNOTSAVED)
12163 msgid ""
12164 "You have modified properties without saving them first.\n"
12165 "Do you want to save them now?"
12166 msgstr "Aţi modificat proprietăţi fără să le salvaţi.\nVreţi să le salvaţi acum?"
12168 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_WARN_MAXDIFF)
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "You have selected %d items to show the diff for.\n"
12172 "For every of these items a new instance of the diff viewer will be started.\n"
12173 "Do you really want to show the diff for so many items at once?"
12174 msgstr "Aţi selectat %d obiecte pentru care se doreşte diferenţierea.\nPentru fiecare dintre aceste obiecte se va porni o instanţă nouă de vizualizator de diferenţe.\nSunteţi sigur că doriţi să vedeţi diferenţierele pentru atât de multe obiecte în acelaşi timp?"
12176 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOISSUEWARNING)
12177 msgid ""
12178 "You haven't entered an issue number!\n"
12179 "Are you sure you want to commit without an issue number?"
12180 msgstr "Nu aţi înregistrat un număr de problemă!\nSigur doriţi să transmiteţi fără un număr de problemă?"
12182 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_NOSIGNOFFLINE)
12183 msgid "You haven't entered your Signed-Off-By line!"
12184 msgstr "Nu aţi intrpdus linia \"Semnat-de\" proprie!"
12186 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COMMIT_RESTOREFILES)
12187 msgid ""
12188 "You marked some files as \"Restore after commit\".\n"
12189 "Do you want to restore them now? You might lose all changes to this file after marking it."
12190 msgstr "Aţi marcat unele fişiere cu \"restaurează după transmitere\".\nDoriţi să le restauraţi acum? E posibil să pierdeţi toate schimbările asupra acestui fişier după marcare."
12192 #. Resource IDs: (16024)
12193 #, c-format
12194 msgid "You may define up to %d tools."
12195 msgstr "Puteţi defini până la %d unelte."
12197 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_NOMESSAGE)
12198 msgid "You must enter a log message for the commit"
12199 msgstr "Trebuie să introduceţi un mesaj de jurnal pentru transmitere"
12201 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_RESTARTSYSTEM)
12202 msgid "You must restart your system for the changes to take effect."
12203 msgstr "Trebuie să reporniţi calculatorul pentru ca modificările să aibă efect."
12205 #. Resource IDs: (IDS_PROC_NOZIPFILE)
12206 msgid "You must select a filename for the zip-file!"
12207 msgstr "Trebuie să selectaţi un nume de fişier pentru fişierul zip!"
12209 #. Resource IDs: (IDS_PROCEXPORTERRFOLDER)
12210 msgid ""
12211 "You selected a folder.\n"
12212 "Exports are only possible to a (zip) file."
12213 msgstr "Aţi selectat un dosar.\nExporturile sunt posibile doar spre un fişier (zip)."
12215 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_ASKADD)
12216 msgid ""
12217 "You selected an unversioned file.\n"
12218 "The file will be added to version control when you commit."
12219 msgstr "Aţi selectat un fişier cu versiune.\nFişierul va fi adăugat la controlul de versiune când îl transmiteţi."
12221 #. Resource IDs: (16002)
12222 msgid "You should enter a text!"
12223 msgstr "Ar trebui să introduceţi text!"
12225 #. Resource IDs: (16001)
12226 msgid "You should select an image!"
12227 msgstr "Ar trebui să selectaţi o imagine!"
12229 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_ICONSETCHANGED)
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "You've changed the icon set from \"%s\" to \"%s\".\n"
12233 "That change won't take effect until you restart your computer or logoff and logon again!"
12234 msgstr ""
12236 #. Resource IDs: (IDS_COMMITDLG_HISTORYHINT_TT)
12237 msgid ""
12238 "Your previously entered log messages have been saved.\n"
12239 "Click here to read and insert them again."
12240 msgstr "Mesajele de jurnal anterior înregistrate au fost salvate.\nClic aici pentru a le citi sau insera din nou."
12242 #. Resource IDs: (Dialog IDD_CHECKFORUPDATES: Control id 1112)
12243 msgid "Your version is:"
12244 msgstr "Versiunea dumneavoastră este:"
12246 #. Resource IDs: (IDS_CHECKNEWER_YOURVERSION)
12247 #, c-format
12248 msgid "Your version is: %d.%d.%d.%d"
12249 msgstr "Versiunea dumneavoastră este: %d.%d.%d.%d"
12251 #. Resource IDs: (IDS_ARCHIVEFILEFILTER)
12252 msgid "ZIP archive (*.zip)|*.zip|All Files (*.*)|*.*||"
12253 msgstr ""
12255 #. Resource IDs: (Dialog IDD_EXPORT: Control id 1074)
12256 msgid "Zip File"
12257 msgstr "Fişier Zip"
12259 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMOUT - Menu)
12260 msgid "Zoo&m out\t-"
12261 msgstr "&Micşorează\t-"
12263 #. Resource IDs: (17093)
12264 msgid "Zoom"
12265 msgstr "Mărire"
12267 #. Resource IDs: (58117)
12268 msgid "Zoom &In"
12269 msgstr "Măr&eşte"
12271 #. Resource IDs: (58118)
12272 msgid "Zoom &Out"
12273 msgstr "Micş&orează"
12275 #. Resource IDs: (32803)
12276 #, c-format
12277 msgid "Zoom 100%"
12278 msgstr "Mărire 100%"
12280 #. Resource IDs: (58117)
12281 msgid ""
12282 "Zoom In\n"
12283 "Zoom In"
12284 msgstr "Măreşte\nMăreşte"
12286 #. Resource IDs: (58118)
12287 msgid ""
12288 "Zoom Out\n"
12289 "Zoom Out"
12290 msgstr "Micşorează\nMicşorează"
12292 #. Resource IDs: (ID_VIEW_ZOOMIN - Menu)
12293 msgid "Zoom i&n\t+"
12294 msgstr "Măr&eşte\t+"
12296 #. Resource IDs: (32772)
12297 msgid "Zoom in"
12298 msgstr "Măreşte"
12300 #. Resource IDs: (32773)
12301 msgid "Zoom out"
12302 msgstr "Micşorează"
12304 #. Resource IDs: (32804)
12305 msgid "Zoom to fit"
12306 msgstr "Potriveşte"
12308 #. Resource IDs: (32809)
12309 msgid "Zoom to fit in height"
12310 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă înălţimea"
12312 #. Resource IDs: (32810)
12313 msgid "Zoom to fit in width"
12314 msgstr "Potriveşte mărimea ca să încapă lăţimea"
12316 #. Resource IDs: (17114)
12317 msgid "[Default]"
12318 msgstr "[Implicit]"
12320 #. Resource IDs: (16009)
12321 msgid "[Unassigned]"
12322 msgstr "[Nedelegat]"
12324 #. Resource IDs: (IDS_CHERRYPICK_MERGECOMMIT)
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "\"%s\" - \"%s\"\n"
12328 "is a merge commit.\n"
12329 "\n"
12330 "Which parent do you want to pick?"
12331 msgstr ""
12333 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_REPOSITORY)
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "\"%s\" contains a git repository. It will not work as a submodule out of the box.\n"
12337 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or keep it as a separate repository in a subdirectory?"
12338 msgstr ""
12340 #. Resource IDs: (IDS_PROC_COPY_SUBMODULE)
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "\"%s\" contains a git submodule. It is likely that this doesn't work any more on the destination after copying.\n"
12344 "Do you want to delete the .git-entry and add all files to the top repository or ignore this possible issue and keep it?"
12345 msgstr ""
12347 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEERROR_NOMESSAGE)
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "\"%s\" exited with an error, however, without generating any output such as "
12351 "an error message."
12352 msgstr ""
12354 #. Resource IDs: (IDS_PROC_REFINVALID)
12355 #, c-format
12356 msgid "\"%s\" is invalid."
12357 msgstr "\"%s\" este invalid."
12359 #. Resource IDs: (IDS_ERR_NOT_REPOSITORY)
12360 #, c-format
12361 msgid "\"%s\" is not git repository"
12362 msgstr "\"%s\" nu este depozit git"
12364 #. Resource IDs: (IDS_PROC_DELETEREF)
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "\"%s\" will be permanently deleted. It can NOT be recovered!\n"
12368 "\n"
12369 "Do you really want to continue?"
12370 msgstr ""
12372 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_GITAMACTIVE)
12373 msgid ""
12374 "\"git am\" is still in apply mode.\n"
12375 "Do you want to abort?"
12376 msgstr "\"git am\" este încă în modul aplicare.\nDoriţi să întrerupeţi?"
12378 #. Resource IDs: (65535 - PopupMenu)
12379 msgid "_POPUP_"
12380 msgstr "_POPUP_"
12382 #. Resource IDs: (IDS_STATUSADDED)
12383 msgid "added"
12384 msgstr "adăugat"
12386 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12387 msgid "added files"
12388 msgstr "fişiere adăugate"
12390 #. Resource IDs: (61446)
12391 msgid "an unnamed file"
12392 msgstr "un fişier fără nume"
12394 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 1085)
12395 msgid "and support the developers"
12396 msgstr "şi ajută dezvoltatorii"
12398 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_READONLYNAME)
12399 msgid "assume-valid"
12400 msgstr "Presupus-valid"
12402 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORX)
12403 msgid "author"
12404 msgstr "autor"
12406 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORMOREX)
12407 #, c-format
12408 msgid "author (>= 0.5%)"
12409 msgstr ""
12411 #. Resource IDs: (Dialog IDD_ABOUT: Control id 65535)
12412 msgid "based on TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12413 msgstr "bazat pe TortoiseSVN (http://www.tortoisesvn.net/)"
12415 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12416 msgid "bugtraq.append"
12417 msgstr "bugtraq.append"
12419 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12420 msgid "bugtraq.label"
12421 msgstr "bugtraq.label"
12423 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12424 msgid "bugtraq.logregex"
12425 msgstr "bugtraq.logregex"
12427 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12428 msgid "bugtraq.message"
12429 msgstr "bugtraq.message"
12431 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12432 msgid "bugtraq.number"
12433 msgstr "bugtraq.number"
12435 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12436 msgid "bugtraq.url"
12437 msgstr "bugtraq.url"
12439 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535)
12440 msgid "bugtraq.warningifnoissue"
12441 msgstr "bugtraq.warningifnoissue"
12443 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYAUTHORY,
12444 #. IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEY)
12445 msgid "commits"
12446 msgstr "transmiteri"
12448 #. Resource IDs: (IDS_STATUSCONFLICTED)
12449 msgid "conflicted"
12450 msgstr "are conflicte"
12452 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_COPYFROM)
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "copied from\n"
12456 "%s - revision %ld"
12457 msgstr "copiat din\n%s - revizia %ld"
12459 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXDAY)
12460 msgid "day"
12461 msgstr "zi"
12463 #. Resource IDs: (IDS_STATUSDELETED)
12464 msgid "deleted"
12465 msgstr "şters"
12467 #. Resource IDs: (IDS_PIPETITLE)
12468 msgid "diff from pipe"
12469 msgstr ""
12471 #. Resource IDs: (58116)
12472 msgid "dummy"
12473 msgstr "înlocuitor temporar"
12475 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SENDMAIL: Control id 1580)
12476 msgid "eMail settings"
12477 msgstr ""
12479 #. Resource IDs: (IDS_PROC_EXPORT_4)
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "exported\n"
12483 "%s\n"
12484 "to\n"
12485 "%s"
12486 msgstr "exportat\n%s\nla\n%s"
12488 #. Resource IDs: (IDS_STATUSEXTERNAL)
12489 msgid "external"
12490 msgstr "extern"
12492 #. Resource IDs: (IDS_PROC_PROGRESS_GITUNCLEANEXIT)
12493 #, c-format
12494 msgid "git did not exit cleanly (exit code %d)"
12495 msgstr "git nu s-a închis corect (cod de ieşire %d)"
12497 #. Resource IDs: (IDS_GITEXEFILEFILTER)
12498 msgid "git.exe|git.exe||"
12499 msgstr ""
12501 #. Resource IDs: (IDS_STATUSIGNORED)
12502 msgid "ignored"
12503 msgstr "ignorat"
12505 #. Resource IDs: (Dialog IDD_STASH: Control id 1130)
12506 msgid "include &untracked"
12507 msgstr "include ne&urmărite"
12509 #. Resource IDs: (IDS_STATUSINCOMPLETE)
12510 msgid "incomplete"
12511 msgstr "incomplet"
12513 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12514 #. IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 1781, Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control
12515 #. id 1782, Dialog IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1780, Dialog
12516 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1781, Dialog
12517 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1782, Dialog
12518 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1783, Dialog
12519 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1791, Dialog
12520 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1792, Dialog
12521 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 1793, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12522 #. Control id 1780, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1781, Dialog
12523 #. IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 1782)
12524 msgid "inherit"
12525 msgstr "moștenește"
12527 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_KEEPLOCAL)
12528 msgid "item kept locally"
12529 msgstr "element păstrat local"
12531 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3: Control id 65535)
12532 msgid "keep the file lists in English"
12533 msgstr "păstrează listele fișierelor în engleză"
12535 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE1)
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12539 "%s = %ld\n"
12540 "%s = %ld\n"
12541 "%s = %ld"
12542 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12544 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_STATUSLINE2)
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "line: %d(+) %d(-) files: %s = %ld\n"
12548 "%s = %ld\n"
12549 "%s = %ld\n"
12550 "%s = %ld\n"
12551 "%s = %ld\n"
12552 "%s = %ld"
12553 msgstr "linie: %d(+) %d(-) fişiere: %s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld\n%s = %ld"
12555 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_GCM)
12556 msgid "manager - all Windows users"
12557 msgstr ""
12559 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_GCM)
12560 msgid "manager - current Windows user"
12561 msgstr ""
12563 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_GCM)
12564 msgid "manager - this repository only"
12565 msgstr ""
12567 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PULLFETCH: Control id 1494)
12568 msgid "master"
12569 msgstr "master"
12571 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535,
12572 #. IDS_STATUSMERGED)
12573 msgid "merged"
12574 msgstr "îmbinat"
12576 #. Resource IDs: (IDS_STATUSABSENT)
12577 msgid "missing"
12578 msgstr "lipseşte"
12580 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12581 msgid "missing/deleted/replaced"
12582 msgstr "lipsă/şters/înlocuit"
12584 #. Resource IDs: (IDS_STATUSMODIFIED)
12585 msgid "modified"
12586 msgstr "modificat"
12588 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12589 msgid "modified/copied"
12590 msgstr "modificat/copiat"
12592 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXMONTH)
12593 msgid "month"
12594 msgstr "luna"
12596 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1681)
12597 msgid "new branch"
12598 msgstr "ramură nouă"
12600 #. Resource IDs: (IDS_NO)
12601 msgid "no"
12602 msgstr "nu"
12604 #. Resource IDs: (IDS_MENUDESCDEFAULT)
12605 msgid "no description for this command is available"
12606 msgstr "pentru această comandă nu este disponibilă nici o descriere"
12608 #. Resource IDs: (IDS_STATUSUNVERSIONED)
12609 msgid "non-versioned"
12610 msgstr "fără versiune"
12612 #. Resource IDs: (IDS_ENCRYPT_NONE)
12613 msgid "none"
12614 msgstr ""
12616 #. Resource IDs: (IDS_STATUSNORMAL)
12617 msgid "normal"
12618 msgstr "normal"
12620 #. Resource IDs: (IDS_NOTFOUND)
12621 msgid "not found"
12622 msgstr "nu a fost găsit"
12624 #. Resource IDs: (IDS_STATUSOBSTRUCTED)
12625 msgid "obstructed"
12626 msgstr "împiedicat"
12628 #. Resource IDs: (61504)
12629 #, c-format
12630 msgid "on %1"
12631 msgstr "în %1"
12633 #. Resource IDs: (IDS_STATE_PATCHED)
12634 msgid "patched"
12635 msgstr ""
12637 #. Resource IDs: (61888)
12638 msgid "pixels"
12639 msgstr "pixeli"
12641 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12642 msgid "possible or real conflict/obstructed"
12643 msgstr "conflict posibil sau real"
12645 #. Resource IDs: (IDS_PROC_APPLYPATCH_REBASEDIRFOUND)
12646 msgid ""
12647 "previous rebase directory rebase-apply still exists but mbox given.\n"
12648 "\n"
12649 "Do you want to"
12650 msgstr ""
12652 #. Resource IDs: (61509)
12653 msgid "prn"
12654 msgstr "prn"
12656 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXQUARTER)
12657 msgid "quarter of year"
12658 msgstr "trimestru"
12660 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGSCOLORS_1: Control id 65535)
12661 msgid "renamed"
12662 msgstr "redenumit"
12664 #. Resource IDs: (IDS_STATUSREPLACED)
12665 msgid "replaced"
12666 msgstr "înlocuit"
12668 #. Resource IDs: (IDS_PATCH_SEARCHPATHLINE1)
12669 msgid "scanning path:"
12670 msgstr "se scanează calea:"
12672 #. Resource IDs: (IDS_SETTINGS_LOCKEDNAME)
12673 msgid "skip-worktree"
12674 msgstr "Omite structura de lucru"
12676 #. Resource IDs: (IDS_STATUSLIST_SWITCHEDTO)
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "switched to\n"
12680 "%s"
12681 msgstr "comutat la\n%s"
12683 #. Resource IDs: (IDS_CARE_SUBMODULE_CHANGES)
12684 msgid "take care of submodule changes"
12685 msgstr "rezolvă schimbările de submodul"
12687 #. Resource IDs: (61513)
12688 #, c-format
12689 msgid "to %1"
12690 msgstr "în %1"
12692 #. Resource IDs: (IDS_PROC_CPYMVPROG2, IDS_SVNPROGRESS_EXPORTINGTO)
12693 #, c-format
12694 msgid "to %s"
12695 msgstr "în %s"
12697 #. Resource IDs: (Dialog IDD_PUSH: Control id 1480)
12698 msgid "u&nknown changes"
12699 msgstr ""
12701 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXWEEK)
12702 msgid "week"
12703 msgstr "săptămână"
12705 #. Resource IDs: (IDS_SYSTEM_WINCRED)
12706 msgid "wincred - all Windows users"
12707 msgstr "wincred - toţi utilizatorii Windows"
12709 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINCRED)
12710 msgid "wincred - current Windows user"
12711 msgstr "wincred - utilizatorul Windows curent"
12713 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINCRED)
12714 msgid "wincred - this repository only"
12715 msgstr "wincred - doar acest depozit"
12717 #. Resource IDs: (IDS_GLOBAL_WINSTORE)
12718 msgid "winstore - current Windows user"
12719 msgstr "winstore - utilizatorul Windows curent"
12721 #. Resource IDs: (IDS_LOCAL_WINSTORE)
12722 msgid "winstore - this repository only"
12723 msgstr "winstore - doar acest depozit"
12725 #. Resource IDs: (IDS_STATGRAPH_COMMITSBYDATEXYEAR)
12726 msgid "year"
12727 msgstr "an"
12729 #. Resource IDs: (IDS_YES)
12730 msgid "yes"
12731 msgstr "da"
12733 #. Resource IDs: (Dialog IDD_COMMITDLG: Control id 1382)
12734 msgid "{BugTraq}"
12735 msgstr "{BugTraq}"
12737 #. Resource IDs: (Dialog IDD_SETTINGIT_CONFIG: Control id 65535, Dialog
12738 #. IDD_SETTINGSBUGTRAQ_CONFIG: Control id 65535, Dialog IDD_SETTINGSDIALOGS3:
12739 #. Control id 65535)
12740 msgid "|"
12741 msgstr "|"