[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / long.public-templates-buildings.po
blobd2ae01cd898e451b9c3c55c382b7a90cf234c5b6
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: None\n"
5 "POT-Creation-Date: 2024-02-26 08:18+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2024-02-26 08:18+0000\n"
7 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
12 msgid "Hoplothēkē"
13 msgstr "होपलोटेक़, शस्त्रागार"
15 msgid "Stratopedon"
16 msgstr "स्ट्रैटोपेडऩ, सेना शिविर"
18 msgid "Agora"
19 msgstr "अगोरा़, नगर केंद्र"
21 msgid "Epaulos"
22 msgstr "इपॉलोस़, बाड़ा"
24 msgid "Pyrgion"
25 msgstr "पाइरगियन, रक्षा मीनार"
27 msgid "Limēn"
28 msgstr "Přístav"
30 msgid "Agros"
31 msgstr "Palayan"
33 msgid "Chalkeōn"
34 msgstr "लोहार-ख़ाना"
36 msgid "Phrourion"
37 msgstr "Phrourion-Fortaleza"
39 msgid "Gymnasium"
40 msgstr "Salona bedenparêzî"
42 msgid "Gymnasion"
43 msgstr "Recluta unidades campeonas e investiga tecnologías relacionadas."
45 msgid "Train Champions."
46 msgstr "Позволяет обучать гвардейцев."
48 msgid "Oikos"
49 msgstr "Oikos"
51 msgid "Emporion"
52 msgstr "Emporion"
54 msgid "Prophylagma"
55 msgstr "Prophylagma"
57 msgid "Council Chamber"
58 msgstr "Kapulungan ng Konseho"
60 msgid "Prytaneion"
61 msgstr "Poradní síň"
63 msgid "Train Heroes and research technologies."
64 msgstr "Entraîne des Héros et réalise des recherches technologiques."
66 msgid "Council"
67 msgstr "Il Consiglio"
69 msgid "Stratopedon tōn Psilōn"
70 msgstr "Стратопедон тон псільон"
72 msgid "Pyrgidion"
73 msgstr "Strážní věž"
75 msgid "Hippōn"
76 msgstr "Hippōn"
78 msgid "Apothēkē"
79 msgstr "Apothēkē"
81 msgid "Theatron"
82 msgstr "Antikkens greske teater"
84 msgid "Pyrgíon"
85 msgstr "Pyrgíon-Torre de Defensa"
87 msgid "Pylai"
88 msgstr "Hradební brána"
90 msgid "Teichos"
91 msgstr "Teichos"
93 msgid "Pyrgos"
94 msgstr "Hradební věž"
96 msgid "Parthenōn"
97 msgstr "Div světa - Parthenón (chrám panen)"
99 msgid "Bench"
100 msgstr "Subsellium"
102 msgid "Wooden Bench"
103 msgstr "Subsellium Ligneum"
105 msgid "Miletucerdon"
106 msgstr "Μαϊλτούρσεντον"
108 msgid "Coriosessa"
109 msgstr "Coriosessa"
111 msgid "Tigernotreba"
112 msgstr "Τιγκερνότρουμπα"
114 msgid "Cagion"
115 msgstr "Κέιτζον"
117 msgid "Island Settlement"
118 msgstr "Asentamento dunha illa"
120 msgid "Cranogion"
121 msgstr "Ostrovní osada"
123 msgid ""
124 "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of "
125 "territory. Territory root. Train Citizens, construct Ships, and research technologies. "
126 "Garrison Soldiers for additional arrows."
127 msgstr ""
128 "Construire sur les rives de votre territoire ou celles d'un territoire neutre ou allié."
129 " Octroie une large étendue de territoire. Centre du territoire. Entraîner des citoyens,"
130 " construire des vaisseaux et rechercher des technologies. Soldats en garnison pour des "
131 "tirs de flèches supplémentaires."
133 msgid "Uxelon"
134 msgstr "Obranná vež"
136 msgid "Counos"
137 msgstr "Přístav"
139 msgid "Buta"
140 msgstr "Statek"
142 msgid "Olca"
143 msgstr "Olca"
145 msgid "Gobanion"
146 msgstr "Κομπάνιον"
148 msgid "Dunon"
149 msgstr "Pevnost"
151 msgid "Train Heroes. Garrison Soldiers for additional arrows."
152 msgstr "Oidich curaidhean. Cuir saighdearan ’nan gearastan ann airson barrachd shaighdean."
154 msgid "Tegia"
155 msgstr "Tegia"
157 msgid "Cunattegia"
158 msgstr "Cunattegia"
160 msgid "Magos"
161 msgstr "Vendejo"
163 msgid "Antosolicon"
164 msgstr "Antosolicon"
166 msgid "Budinadon"
167 msgstr "Μπαντίναντον"
169 msgid "Eposton"
170 msgstr "अश्वशाला"
172 msgid "Capanon"
173 msgstr "भण्डार गृह"
175 msgid "Nemeton"
176 msgstr "Nemeton"
178 msgid "Duoricos"
179 msgstr "Hradební brána"
181 msgid "Rate"
182 msgstr "Արագություն"
184 msgid "Emain Macha"
185 msgstr "Eamhain Mhacha"
187 msgid "Apartment Building"
188 msgstr "Edificio de apartamentos"
190 msgid "Bet"
191 msgstr "Weddenskap"
193 msgid "Maḥanēt"
194 msgstr "Maḥanēt-Cuartel"
196 msgid "Merkāz"
197 msgstr "Merkāz-Centro Cívico"
199 msgid "Rēfet"
200 msgstr "Rēfet-Corral"
202 msgid "Mijdil"
203 msgstr "Mijdil-Torre de Defensa"
205 msgid "Commercial Port"
206 msgstr "Трговачко Пристаниште"
208 msgid "Namel"
209 msgstr "Namel-Muelle"
211 msgid "Train Mercenaries."
212 msgstr "Позволяет вербовать наёмников."
214 msgid "Celtic Embassy"
215 msgstr "సెల్టిక్ దౌత్య కార్యాలయం"
217 msgid "Train Celtic Mercenaries."
218 msgstr "Kouluta kelttiläisiä palkkasotureita."
220 msgid "Iberian Embassy"
221 msgstr "ఐబీరియన్ దౌత్య కార్యాలయం"
223 msgid "Train Iberian Mercenaries."
224 msgstr "Позволяет вербовать иберийских наёмников"
226 msgid "Italic Embassy"
227 msgstr "Itaalien suurlähetystö"
229 msgid "Train Italic Mercenaries."
230 msgstr "Kouluta italialaisia palkkasotureita."
232 msgid "Aḥuzāh"
233 msgstr "Aḥuzāh-Granja"
235 msgid "Šadd"
236 msgstr "Šadd-Huerto"
238 msgid "Ḥamet"
239 msgstr "Ḥamet-Fortaleza"
241 msgid "Add a second story to make an Apartment with a greater population bonus."
242 msgstr ""
243 "Aggiunge un secondo piano per creare un Appartamento con un bonus di popolazione "
244 "maggiore."
246 msgid "Šūq"
247 msgstr "Šūq-Mercado"
249 msgid "Low Wall"
250 msgstr "Niedrige Mauer"
252 msgid "Stone Wall"
253 msgstr "Muralla de Piedra"
255 msgid "Maḥṣabah"
256 msgstr "Maḥṣabah-Almacén"
258 msgid "Naval Shipyard"
259 msgstr "Военноморска корабостроителница"
261 msgid "Cothon"
262 msgstr "Cothon-Astillero"
264 msgid ""
265 "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Acquire large tracts of "
266 "territory. Territory root. Construct Warships and research technologies."
267 msgstr ""
268 "Может быть возведено на берегу своей, нейтральной или дружественной территории. "
269 "Присоединяет большой участок владений. Коренное владение. Строит корабли и исследует "
270 "технологии. Размещайте воинов внутри для усиления оборонительной стрельбы."
272 msgid "Shipyard"
273 msgstr "Корабостроителница"
275 msgid "Maqdaš"
276 msgstr "Maqdaš-Templo"
278 msgid "Train Healers and Champions, and research healing technologies."
279 msgstr "Şifacıları ve Şampiyonları eğitin ve iyileştirme teknolojilerini araştırın."
281 msgid "Sacrificial Temple"
282 msgstr "Храм за жертвоприношения"
284 msgid "Tophet"
285 msgstr "قربانگاه انسان"
287 msgid "Mijdil-šaʿar"
288 msgstr "Mijdil-šaʿar-Puerta"
290 msgid "Homah"
291 msgstr "Homah"
293 msgid "Jdar"
294 msgstr "Jdar-Muralla"
296 msgid "Temple of Ba'al Hammon"
297 msgstr "Templo of Ba'al Hammon-Maravilla"
299 msgid "Hut"
300 msgstr "Capanna "
302 msgid "Longhouse"
303 msgstr "Cabana comunal"
305 msgid "Column"
306 msgstr "Kolonenn"
308 msgid "Doric Column"
309 msgstr "Дорическая колонна"
311 msgid "Fallen Doric Column"
312 msgstr "Kaatunut doorilainen pylväs"
314 msgid "Fence"
315 msgstr "Ogrodzenie"
317 msgid "Long Wooden Fence"
318 msgstr "Vedação de madeira comprida"
320 msgid "Rock Fence"
321 msgstr "मोठ्या दगडांचे कुंपण"
323 msgid "Short Wooden Fence"
324 msgstr "Krótkie drewniane ogrodzenie"
326 msgid "Stone Fence"
327 msgstr "छोट्या दगडांचे कुंपण"
329 msgid "Assembly of Princes"
330 msgstr "Seanadh nam prionnsachan"
332 msgid "Remogantion"
333 msgstr "Пленарна зала"
335 msgid "Train Champion Trumpeters and Heroes."
336 msgstr "Entraîner des Champions Trompettistes et des Héros."
338 msgid "Coriosedlon"
339 msgstr "Κοριοσέντλον"
341 msgid "Lissos"
342 msgstr "Radnice"
344 msgid "Brauon"
345 msgstr "Větrný mlýn"
347 msgid "Tavern"
348 msgstr "Rumah Penginapan"
350 msgid "Taberna"
351 msgstr "Gallisk taverna"
353 msgid "Sanctuary of Corent"
354 msgstr "Святилище у комуні Коран"
356 msgid "Celicnon"
357 msgstr "Div světa - Celicnon"
359 msgid "Wheat Field"
360 msgstr "Achadh cruithneachd"
362 msgid "Imperial Academy"
363 msgstr "Императорская академия"
365 msgid "Dìguó Xuéyuàn"
366 msgstr "Académie Impériale (Dìguó Xuéyuàn)"
368 msgid "Train Champions and research their technologies."
369 msgstr "Позволяет обучать чемпионов и исследовать технологии, связанные с ними."
371 msgid "Academy"
372 msgstr "Академија"
374 msgid "Bīnggōng Chǎng"
375 msgstr "Binh Công Xưởng"
377 msgid "Jūn Yíng"
378 msgstr "Quan Doanh"
380 msgid "Guān Shǔ"
381 msgstr "Guān Shǔ"
383 msgid ""
384 "Enable training of heroes, reduce the batch training times and greatly increase the "
385 "health, capture resistance and garrison capacity of this specific Civic Center."
386 msgstr ""
387 "Permet l'entraînement des héros, réduit les temps d'entraînement des groupes et "
388 "augmente considérablement la santé, la résistance à la capture et la capacité de "
389 "garnison de ce Centre-ville spécifique."
391 msgid "Imperial Court"
392 msgstr "İmparatorluk Mahkemesi"
394 msgid "Cháotíng"
395 msgstr "Imparatorluk avlusu"
397 msgid "ImperialCourt"
398 msgstr "İmparatorlukMahkemesi"
400 msgid "Xù Lán"
401 msgstr "Tunique bleue"
403 msgid "Fángyù Tǎ"
404 msgstr "Tour de défense"
406 msgid ""
407 "This tower has greater range, greater attack, greater health, and is twice as difficult"
408 " to capture."
409 msgstr ""
410 "Cette tour possède une portée, une puissance d'attaque et une santé plus importantes. "
411 "Elle est également deux fois plus difficile à capturer."
413 msgid "Great Tower"
414 msgstr "Büyük savunma kulesi"
416 msgid "Dà Fángyù Tǎ"
417 msgstr "Grande tour de défense"
419 msgid "GreatTower"
420 msgstr "BüyükSavunmaKulesi"
422 msgid "Mǎtóu"
423 msgstr "Mã Đầu"
425 msgid "Nóng Shè"
426 msgstr "Nóng Shè"
428 msgid "Dàotián"
429 msgstr "Đạo Điền"
431 msgid "Rice Paddy"
432 msgstr "Culturǎ de orez"
434 msgid "Tián"
435 msgstr "Тиань"
437 msgid "Duànzào Chǎng"
438 msgstr "Đoàn Tạo Xưởng"
440 msgid "Bǎolěi"
441 msgstr "Bảo Lũy"
443 msgid "Mín Jū"
444 msgstr "Мінь цзюй"
446 msgid "LaoziGate"
447 msgstr "Портата на Лао Дзъ"
449 msgid "Lǎozǐ Mén"
450 msgstr "Лао-цзы Мен"
452 msgid "Jíshì"
453 msgstr "Tập Thị"
455 msgid "Imperial Ministry"
456 msgstr "Императорское министерство"
458 msgid "Gōngdiàn"
459 msgstr "Cung Điện"
461 msgid "ImperialMinistry"
462 msgstr "Императорское министерство"
464 msgid ""
465 "Train the Nine Ministers. Territory root. Research a powerful suite of Administrative "
466 "technologies."
467 msgstr ""
468 "Entrainer les Neuf Ministres. Centre du Territoire. Rechercher une suite puissante de "
469 "Technologies administratives."
471 msgid "Wànglóu"
472 msgstr "Vọng Lâu"
474 msgid "Bamboo Stockade"
475 msgstr "Staccionata di bamboo"
477 msgid "Bamboo Stockade Gate"
478 msgstr "Cancello di staccionata di bamboo"
480 msgid "Bamboo Stockade Tower"
481 msgstr "Torre di staccionata di bamboo"
483 msgid "Bǎ Chǎng"
484 msgstr "Bá Trường"
486 msgid "Shào Tǎ"
487 msgstr "Sáo Tháp"
489 msgid "Mǎ Jiù"
490 msgstr "Ма Дзиу"
492 msgid "Cāngkù"
493 msgstr "Thương Khố"
495 msgid "Sìmiào"
496 msgstr "Tự Miếu"
498 msgid "Chéng Mén"
499 msgstr "Mężczyźni Chéng"
501 msgid "Chéng Yuán"
502 msgstr "Chéng Yuán"
504 msgid "Chéng Lóu"
505 msgstr "Chéng Lóu"
507 msgid "Yōng"
508 msgstr "Yōng"
510 msgid "Míngtáng Bìyōng"
511 msgstr "Minh Đường Bích Dung"
513 msgid "Epic Temple"
514 msgstr "Suurenmoinen temppeli"
516 msgid "Naos Parthenos"
517 msgstr "ტაძარი პართენონი"
519 msgid "Garrison units to heal them at a quick rate."
520 msgstr "Lakait hoc'h unanennoù e gwarnizon a-benn pareañ anezho en ur feur buan-kenañ."
522 msgid "Portico"
523 msgstr "Sloupová předsíň"
525 msgid "Propylaea"
526 msgstr "Propylaea"
528 msgid "Hellenic Stoa"
529 msgstr "Helénská krytá kolonáda"
531 msgid "Kaserna"
532 msgstr "Kaserna-Cuartel"
534 msgid "Oppidum"
535 msgstr "Oppidum-Centro Cívico"
537 msgid "Saroe"
538 msgstr "Saroe-Corral"
540 msgid "Dorre"
541 msgstr "Dorre-Torre de Defensa"
543 msgid "Kai"
544 msgstr "Kai-Muelle"
546 msgid "Baserri"
547 msgstr "Baserri-Granja"
549 msgid "Soro"
550 msgstr "Soro-Huerto"
552 msgid "Harotz"
553 msgstr "Harotz-Herrería"
555 msgid "Castro"
556 msgstr "Castro-Fortaleza"
558 msgid "Etxe"
559 msgstr "Etxe-Casa"
561 msgid "Arruga"
562 msgstr "Arruga-Mercado"
564 msgid "Revered Monument"
565 msgstr "Spomenik strahospoštovanja"
567 msgid "Gur Oroigarri"
568 msgstr "Pomnik Gur Origarri"
570 msgid "Monument"
571 msgstr "స్మారక చిహ్నము"
573 msgid "Ola"
574 msgstr "Ola-Almacén"
576 msgid "Loki"
577 msgstr "Loki-Templo"
579 msgid "Biko Sarbide"
580 msgstr "Biko Sarbide-Puerta"
582 msgid "Zabal Horma"
583 msgstr "Zabal Horma-Muralla"
585 msgid "Cancho Roano"
586 msgstr "Cancho Roano-Maravilla"
588 msgid "Ishtar Gate of Babylon"
589 msgstr "బాబిలోన్ యొక్క ఇష్టార్ ద్వారము"
591 msgid "Territory root."
592 msgstr "Projecta una zona de control."
594 msgid "Pr-ỉwn n ms"
595 msgstr "Пер-иун эн мес"
597 msgid "pr-msʿyw"
598 msgstr "пер-месаиу"
600 msgid "Blemmye Camp"
601 msgstr "ब्लेमीमाई सिरहीनों का शिविर"
603 msgid "Train Blemmye Mercenaries."
604 msgstr "भाड़े के ब्लेमीमाई सिरहीन सैनिकों का प्रशिक्षण स्थल।"
606 msgid "Noba Village"
607 msgstr "Χωρίο των Νουβιων (Ασουάν, Αίγυπτος)"
609 msgid "Train Noba Mercenaries."
610 msgstr "भाड़े के नूबा़ सैनिकों का प्रशिक्षण स्थल।"
612 msgid "Pr-nsw"
613 msgstr "Պեր-նեսու"
615 msgid "ihy"
616 msgstr "ללא שם: כן"
618 msgid "tsmt ʿȝ"
619 msgstr "Obranná věž"
621 msgid "Mryt"
622 msgstr "Мерит"
624 msgid "Ỉḥ Abu"
625 msgstr "Sloní stáje"
627 msgid "sht"
628 msgstr "Сехет"
630 msgid "hmw hʿy n rȝ-ʿ"
631 msgstr "Хему хаі ні ра-а"
633 msgid "Htm"
634 msgstr "Хетем"
636 msgid "Pr"
637 msgstr "Пер"
639 msgid "Pr-sbt"
640 msgstr "Пер-себет"
642 msgid "trtr"
643 msgstr "Теретер"
645 msgid "Large Pyramid"
646 msgstr "Großer Stoa Haufa"
648 msgid "mr ʿȝ"
649 msgstr "विशाल पिरामिड"
651 msgid "Pyramid"
652 msgstr "Kim tự tháp"
654 msgid "Small Pyramid"
655 msgstr "Маленькая піраміда"
657 msgid "mr"
658 msgstr "אדון"
660 msgid "Pr-Pdt"
661 msgstr "Пер-Педет"
663 msgid "tsmt"
664 msgstr "тесемет"
666 msgid "Shrine"
667 msgstr "Гыйбадәтханә"
669 msgid "ḥwt-nṯr"
670 msgstr "հուտ-նետեր"
672 msgid "Ỉḥ Ssmt"
673 msgstr "Икх Сисмет"
675 msgid "wdȝt"
676 msgstr "wdȝt"
678 msgid "Temple of Apedemak"
679 msgstr "एपीडेमक़ नरसिंह का देवालय"
681 msgid "Pr-ʿIprmk"
682 msgstr "Пер-Аперемек"
684 msgid "Train Healers and Apedemak Champions and research healing technologies."
685 msgstr ""
686 "Kouluta parantajia ja apademakilaisia mestareita, ja tutki parantamiseen liittyviä "
687 "teknologioita."
689 msgid "TempleOfApedemak"
690 msgstr "Templul lui Apedamak"
692 msgid "Grand Temple of Amun"
693 msgstr "Marele Templu al lui Amun"
695 msgid "Pr-ʿImn"
696 msgstr "Пер-Амон"
698 msgid "Train Amun Champions and Elite Healers. Research healing technologies."
699 msgstr ""
700 "Εκπαιδεύστε Πρωταθλητλες Άμμων και Επίλεκτους/ες Θεραπευτές/τριες. Αναζητήστε "
701 "τεχνολογίες θεραπείας"
703 msgid "TempleOfAmun"
704 msgstr "Ναος του Αμμώνος"
706 msgid "ʿryt"
707 msgstr "\"ʿryt"
709 msgid "sbty"
710 msgstr "Себети"
712 msgid "sȝwt"
713 msgstr "sȝwt"
715 msgid "Mnw nht"
716 msgstr "Մենու նեհետ"
718 msgid "Bibliothēkē"
719 msgstr "Bibliothēkē"
721 msgid "Anaktoron ton Aigai"
722 msgstr "Anaktoron ton Aigai"
724 msgid "Sainyavasa"
725 msgstr "Sainyavasa-Cuartel"
727 msgid "Rajadhanika"
728 msgstr "Rajadhanika-Centro Cívico"
730 msgid "Gotra"
731 msgstr "Gotra-Corral"
733 msgid "Udarka"
734 msgstr "Udarka-Torre de Defensa"
736 msgid "Naukasthanaka"
737 msgstr "Naukasthanaka-Muelle"
739 msgid "Vāraṇaśālā"
740 msgstr "Vāraṇaśālā-Establo de Elefantes."
742 msgid "Kshetra"
743 msgstr "Kshetra-Huerto"
745 msgid "Lohakāra"
746 msgstr "Lohakāra-Herrería"
748 msgid "Durg"
749 msgstr "Durg-Fortaleza"
751 msgid "Griham"
752 msgstr "Griham-Casa"
754 msgid "Vipana"
755 msgstr "Vipana-Mercado"
757 msgid "Uparaksana"
758 msgstr "Uparaksana-Puesto de Avanzada"
760 msgid "Palace"
761 msgstr "Lùchairt"
763 msgid "Harmya"
764 msgstr "Lùchairt Innseanach"
766 msgid "Train Heroes and their Poison Maiden Guards. Territory root."
767 msgstr "Entraîner des Héros et leurs Gardes Vierges Empoisonneuses. Centre de votre territoire."
769 msgid "Edict Pillar of Ashoka"
770 msgstr "Edictos en los pilares de Aśoka"
772 msgid "Śāsana Stambha Aśokā"
773 msgstr "Śāsana Stambha Aśokā-Pilar de Asóka"
775 msgid "Pillar"
776 msgstr "Pilastro"
778 msgid "Khalla"
779 msgstr "Khalla-Almacén"
781 msgid "Devalaya"
782 msgstr "Devalaya-Templo"
784 msgid "Rampart Tower"
785 msgstr "Вежа фортечного валу"
787 msgid ""
788 "Higher health tower with ramparts for up to 16 archers. Visibly garrisoned archers "
789 "recieve a range and armor bonus. Only archers can garrison. Needs the murder holes tech"
790 " to protect its foot."
791 msgstr ""
792 "Stabilerer Turm mit Befestigungsmauern für bis zu 16 Bogenschützen. Sichtbar "
793 "einquartiert Bogenschützen bekommen einen Reichweiten- und Rüstungsbonus. Nur "
794 "Bogenschützen können einquartiert werden. Braucht die Mörderlöchertechnologie, um seine"
795 " unmittelbare Umgebung zu schützen."
797 msgid "Dwara"
798 msgstr "Dwara-Puerta"
800 msgid "Shilabanda"
801 msgstr "Shilabanda-Muralla"
803 msgid "Puratta"
804 msgstr "Puratta-Torre de Muralla"
806 msgid "Great Stupa"
807 msgstr "Grote Stupa van Sanchi"
809 msgid "Mausoleum at Halicarnassus"
810 msgstr "Taigh-adhlacaidh Halicarnassus"
812 msgid "Mausōleion"
813 msgstr "Mausōleion"
815 msgid "MercenaryCamp"
816 msgstr "Campa shaighdearan-duaise"
818 msgid "Egyptian Mercenary Camp"
819 msgstr "Campa shaighdearan-duaise Èipheiteach"
821 msgid "Stratopedeia Misthophorōn"
822 msgstr "Stratopedeia Misthophorōn"
824 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt."
825 msgstr ""
826 "Αιχμαλώτισε αυτό το κατασκεύασμα για να εκπαιδεύσεις μισθοφόρους από την Ελληνιστική "
827 "Αίγυπτο."
829 msgid "snwt"
830 msgstr "սենուտ"
832 msgid "Epoikion"
833 msgstr "Epoikion"
835 msgid "Kantu"
836 msgstr "Kantu-Granja"
838 msgid "Villa"
839 msgstr "Venkovské sídlo"
841 msgid "Kaštašta"
842 msgstr "Kaštašta-Granja"
844 msgid "Melonas"
845 msgstr "la melonas."
847 msgid "Obelisk"
848 msgstr "Tursa Èipheiteach"
850 msgid "Egyptian Obelisk"
851 msgstr "ഈജിപ്ഷ്യന്‍ സ്‌മാരകസ്‌തംഭം"
853 msgid "Wooden Tower"
854 msgstr "Zurezko Dorretxea"
856 msgid "Palisade Gate"
857 msgstr "Puerta de empalizada"
859 msgid "Allow units access through Palisades. Can be locked to prevent access."
860 msgstr ""
861 "Επιτρέψτε στις μονάδες πρόσβαση από τις Παλισάδες. Μπορούν να κλειδωθούν για να "
862 "αποτρέψουν την είσοδο."
864 msgid "Can be converted into a Palisade Gate."
865 msgstr "Meriv dikare li dergehek palisade were veguheztin."
867 msgid "Angle Spike"
868 msgstr "Angewinkelter Pfahl"
870 msgid "Small Spikes"
871 msgstr "Espinhos Pequenos"
873 msgid "Tall Spikes"
874 msgstr "Aukšti Spygliai"
876 msgid "Watchtower"
877 msgstr "Torre di osservazione"
879 msgid "Apartment Block"
880 msgstr "Συγκρότημα Διαμερισμάτων"
882 msgid "Padgan"
883 msgstr "Padgan-Cuartel"
885 msgid "Provincial Governor"
886 msgstr "Governatore della Provincia"
888 msgid "Xšaçapāvan"
889 msgstr "Xšaçapāvan-Centro Cívico"
891 msgid "Gaiāšta"
892 msgstr "Gaiāšta-Corral"
894 msgid "Pāyaud"
895 msgstr "Pāyaud-Torre de Defensa"
897 msgid "Nāvašta"
898 msgstr "Nāvašta-Muelle"
900 msgid "Kaštrya"
901 msgstr "Kaštrya-Huerto"
903 msgid "Arštišta"
904 msgstr "Arštišta-Herrería"
906 msgid "Didā"
907 msgstr "Didā-Fortaleza"
909 msgid "Gate of All Nations"
910 msgstr "Portail de toutes les nations"
912 msgid "Duvarθi Visadahyu"
913 msgstr "Ντουβάρθι Βιζαντάγιου"
915 msgid "Hall"
916 msgstr "Csarnok"
918 msgid "Huvādā"
919 msgstr "Huvādā-Casa"
921 msgid "Inn"
922 msgstr "Странноприемница"
924 msgid "Ice House"
925 msgstr "Maison de Glace"
927 msgid "Yakhchāl"
928 msgstr "Yakhchāl"
930 msgid "IceHouse"
931 msgstr "Izotzezko Etxea"
933 msgid "Ardatašta"
934 msgstr "Ardatašta-Mercado"
936 msgid "Didebani"
937 msgstr "Didebani-Puesto de Avanzada"
939 msgid "Paraspa"
940 msgstr "Paraspa-Caballería"
942 msgid "Asiyah"
943 msgstr "Asiyah-Almacén"
945 msgid "Winter Palace"
946 msgstr "Palacio de invierno"
948 msgid "Taçara"
949 msgstr "Дворец Дария Великого"
951 msgid "Train Heroes and make use of the “Satrapy Tribute” feature."
952 msgstr "Treina Heróis e utiliza a funcionalidade \"Tributo Satrópico\"."
954 msgid "Receive free Food tribute to your treasury from your subject peoples."
955 msgstr ""
956 "Riceve gratuitamente il tributo alimentare per il vostro tesoro da parte dei vostri "
957 "sudditi."
959 msgid "Receive free Wood tribute to your treasury from your subject peoples."
960 msgstr ""
961 "Riceve gratuitamente il tributo di legno per il vostro tesoro da parte dei vostri "
962 "sudditi."
964 msgid "Receive free Stone tribute to your treasury from your subject peoples."
965 msgstr ""
966 "Riceve gratuitamente il tributo di pietra per il vostro tesoro da parte dei vostri "
967 "sudditi."
969 msgid "Receive free Metal tribute to your treasury from your subject peoples."
970 msgstr ""
971 "Riceve gratuitamente ii tributo di metallo per il vostro tesoro da parte dei vostri "
972 "sudditi."
974 msgid "Āyadanam"
975 msgstr "Εϊανταναμ"
977 msgid "Duvarθiš"
978 msgstr "Դուվարթիշ"
980 msgid "Para"
981 msgstr "Para-Muralla"
983 msgid "Warehouse"
984 msgstr "Tante-Emma-Lohn"
986 msgid "Hanging Gardens of Babylon"
987 msgstr "Babiloniako Lorategi Zintzilikatuak"
989 msgid "Pirate Port"
990 msgstr "Pirátsky prístav"
992 msgid "Stathmos tōn Elepantōn"
993 msgstr "Stathmós tôn Elephántōn"
995 msgid "Lighthouse"
996 msgstr "దీపస్తంభం \"లైట్హౌస్\""
998 msgid "Pharos"
999 msgstr "فانوس دریایی"
1001 msgid "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Very large vision range."
1002 msgstr ""
1003 "Tog seo air an oirthir air ranntair neo-phàirteach, chaidreabhach no air an ranntair "
1004 "agad fhèin. Astar lèirsinne glè mhòr."
1006 msgid "Mercenary Camp"
1007 msgstr "დაქირავებული მებრძოლების ბანაკი"
1009 msgid ""
1010 "Cheap Barracks-like structure that is buildable in neutral territory, but casts no "
1011 "territory influence. Train Mercenaries."
1012 msgstr ""
1013 "Bâtiment peu coûteux, semblable aux casernes, qui est constructible en territoire "
1014 "neutre, mais ne possède aucune influence territoriale. Permet l’entraînement de "
1015 "mercenaires."
1017 msgid "Klērouchia"
1018 msgstr "Klērouchia"
1020 msgid "Temple of Isis"
1021 msgstr "Az Izísz Temploma"
1023 msgid "Train Heroes and Healers. Research special technologies."
1024 msgstr ""
1025 "Trenuj bohaterów oraz uzdrowicieli. Prowadź badania nad specjalnymi rozwiązaniami "
1026 "technologicznymi. "
1028 msgid "TempleOfIsis"
1029 msgstr "Isiksentemppeli"
1031 msgid "mktr-n-ḏw"
1032 msgstr "mktr-n-ḏw-Torre de Defensa"
1034 msgid "Hieron tou Hōrou"
1035 msgstr "Hieron tou Hōrou"
1037 msgid "Amphitheātrum"
1038 msgstr "Amphitheātrum"
1040 msgid "Triumphal Arch"
1041 msgstr "Pelengkung Kemenangan"
1043 msgid "Arcus Triumphālis"
1044 msgstr "आर्कुस त्रिउम्फालिस"
1046 msgid "TriumphalArch"
1047 msgstr "PelengkungKemenangan"
1049 msgid "Army Camp"
1050 msgstr "Acampamento do Exército"
1052 msgid "Castra"
1053 msgstr "कास्त्रा"
1055 msgid ""
1056 "Build in neutral or enemy territory. Train Advanced Melee Infantry and Marian "
1057 "Legionaries. Construct Rams. Garrison Soldiers for additional arrows."
1058 msgstr ""
1059 "Se construye en territorio neutral o enemigo. Recluta infantería avanzada de combate "
1060 "cuerpo a cuerpo y legionarios de Mario. Construye arietes. Se puede guarnecer tropa "
1061 "para disparar flechas adicionales."
1063 msgid "ArmyCamp"
1064 msgstr "Acampamento do Exército"
1066 msgid "Ballistārium"
1067 msgstr "बाल्लिस्तारिउम"
1069 msgid "Castrum"
1070 msgstr "Castrum-Cuartel"
1072 msgid "Forum"
1073 msgstr "Τόπος Δημόσιας συζητήσεως"
1075 msgid "Saeptum"
1076 msgstr "Saeptum-Corral"
1078 msgid "Turris Laterīcia"
1079 msgstr "तुर्रिस लातेरिसिआ"
1081 msgid "Portus"
1082 msgstr "Portus-Muelle"
1084 msgid "Vīlla"
1085 msgstr "Horreum"
1087 msgid "Ager"
1088 msgstr "Campo (Ager)"
1090 msgid "Armāmentārium"
1091 msgstr "आर्मामेन्तारिउम"
1093 msgid "Castellum"
1094 msgstr "Castellum-Fortaleza"
1096 msgid "Domus"
1097 msgstr "منزل طبقة عالية "
1099 msgid "Mercātus"
1100 msgstr "मेर्कातुस"
1102 msgid "Vigilārium"
1103 msgstr "Βιτζιλάριουμ"
1105 msgid "Turris Līgnea"
1106 msgstr "तुर्रिस लिग्नेआ"
1108 msgid "Siege Wall Gate"
1109 msgstr "Pintu Pagar Tembok Pelindung Kepung"
1111 msgid "Porta Circummūnītiōnis"
1112 msgstr "पोर्ता सिर्कुम्मूनितिओनिस"
1114 msgid "SiegeWall"
1115 msgstr "MurusCircummunitionis"
1117 msgid "Siege Wall"
1118 msgstr "Tembok Pelindung Kepung"
1120 msgid "Mūrus Circummūnītiōnis"
1121 msgstr "Մուրուս Սիրկումմունիտիոնիս"
1123 msgid "Siege Wall Tower"
1124 msgstr "Menara Tembok Pelindung Kepung"
1126 msgid "Turris Circummūnītiōnis"
1127 msgstr "तुर्रिस सिर्कुम्मूनितिओनिस"
1129 msgid "Equīle"
1130 msgstr "एक्विले"
1132 msgid "Receptāculum"
1133 msgstr "Ռեսեպտակուլում"
1135 msgid "Aedēs"
1136 msgstr "Aedēs"
1138 msgid "Temple of Mars"
1139 msgstr "Đền thờ Chiến thần"
1141 msgid "Aedēs Mārtiālis"
1142 msgstr "Aedēs Mārtiālis"
1144 msgid "TempleOfMars"
1145 msgstr "Marteren tenplua"
1147 msgid "Temple of Vesta"
1148 msgstr "בית המקדש של וסטה "
1150 msgid "Aedēs Vestālis"
1151 msgstr "Aedēs Vestālis"
1153 msgid "TempleOfVesta"
1154 msgstr "Tempel der Vesta"
1156 msgid "Tabernāculum"
1157 msgstr "Տաբերնակուլում"
1159 msgid "A temporary shelter for soldiers."
1160 msgstr "Ein vorübergehender Unterschlupf für Soldaten."
1162 msgid "Porta"
1163 msgstr "Porta-Puerta"
1165 msgid "Moenia"
1166 msgstr "Mura Fortificate"
1168 msgid "Turris Lapidea"
1169 msgstr "Turris Lapidea-Torre de Muralla"
1171 msgid "Wall off an area. Build in own, neutral, or enemy territory."
1172 msgstr ""
1173 "Dìon sgìre le balla. Tog seo air ranntair neo-phàirteach, chaidreabhach no air an "
1174 "ranntair agad fhèin."
1176 msgid "Aedēs Iovis Optimi Maximi"
1177 msgstr "एदेस इओविस ओप्तिमी माक्सिमी"
1179 msgid "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
1180 msgstr "Hieron tou Apollōnos Pythiou"
1182 msgid "Colonnade"
1183 msgstr "Colbh-thrannsa"
1185 msgid "Corinthian Colonnade"
1186 msgstr "Colbh-thrannsa Choirinteach"
1188 msgid "Henge"
1189 msgstr "Cromlech"
1191 msgid "Bǎotǎ"
1192 msgstr "Bảo Tháp"
1194 msgid "Sanctuary Kiosk"
1195 msgstr "Verkaufsstand im Heiligtum"
1197 msgid "Naos"
1198 msgstr "Chrám"
1200 msgid "Aedēs Sanitatem"
1201 msgstr "Ιερό της  Πνευματικής Υγείας"
1203 msgid "Fire Temple"
1204 msgstr "Tempio del Fuoco"
1206 msgid "Spartan Senate"
1207 msgstr "Senatus Lacedaemonius"
1209 msgid "Gerousia"
1210 msgstr "مجلس بزرگان"
1212 msgid "Research technologies."
1213 msgstr "Технологияләрне тикшеренү."
1215 msgid "\\\"Persian\\\" Stoa"
1216 msgstr "\\ \"Персийски\\ \" Стоа"
1218 msgid "Stoa Persikē"
1219 msgstr "Stoa Persikē (Stoa Perska)"
1221 msgid "Military Mess Hall"
1222 msgstr "Στρατιωτική Αίθουσα Συσσιτίου"
1224 msgid "Syssition"
1225 msgstr "Gran comedor"
1227 msgid "Train Champions and Heroes."
1228 msgstr "Позволяет обучать гвардейцев и героев."
1230 msgid "Syssiton"
1231 msgstr "Szüssziton"
1233 msgid "Hieron tēs Artemidos Orthias"
1234 msgstr "Hieron tēs Artemidos Orthias"
1236 msgid "Big stall"
1237 msgstr "Gran puesto de mercado"
1239 msgid "Medium stall"
1240 msgstr "Mittelgroßer Verkaufsstand"
1242 msgid "Small stall"
1243 msgstr "Puesto de mercado pequeño"
1245 msgid "Stonehenge"
1246 msgstr "Heinse na Míle Cloiche"
1248 msgid "Table"
1249 msgstr "Tavolinë"
1251 msgid "Rectangle Table"
1252 msgstr "Suorakulmionmuotoinen pöytä"
1254 msgid "Square Table"
1255 msgstr "Neliönmuotoinen pöytä"
1257 msgid "Arab Army Tent"
1258 msgstr "Arabialainen armeijan teltta"
1260 msgid "Tent"
1261 msgstr "Tabernaculum"
1263 msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus."
1264 msgstr "Un abelhugu temporal pa los soldados. Bonificacion na llende de poblacion: +5."
1266 msgid "Bedouin Tent"
1267 msgstr "Kanpadenda Beduindarra"
1269 msgid "Desert Army Tent"
1270 msgstr "Tenda do Exército para o Deserto"
1272 msgid "Macedonian Army Tent"
1273 msgstr "Makedonialainen armeijan teltta"
1275 msgid "Roman Army Tent"
1276 msgstr "Αντίσκηνο Στρατού των Ρωμαίων"
1278 msgid "Celtic Tavern"
1279 msgstr "Taigh-tàirn Ceilteach"
1281 msgid "Desert Bazaar"
1282 msgstr "Desert Trading Post"
1284 msgid "Uffington White Horse"
1285 msgstr "Uffingtonin valkoinen hevonen"
1287 msgid "Civic Structure"
1288 msgstr "Rauhanaikan'it hounukšet"
1290 msgid "Civic"
1291 msgstr "নগর সম্পর্কিত"
1293 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
1294 msgid "Bow"
1295 msgstr "Xwexarkirinî"
1297 msgid "Civic Center"
1298 msgstr "kanšal'l'inin keškuš"
1300 msgid ""
1301 "Build in own or neutral territory. Acquire large tracts of territory. Territory root. "
1302 "Train Citizens and research technologies. Garrison Soldiers for additional arrows."
1303 msgstr ""
1304 "Construire dans un territoire neutre ou vous appartenant. Acquérir une large étendue de"
1305 " territoire. Centre du territoire. Entraîner des citoyens et rechercher des "
1306 "technologies. Mettre des Soldats en garnison pour des tirs de flèches supplémentaires."
1308 msgid "CivilCentre"
1309 msgstr "Քաղաքացիական կենտրոն"
1311 msgid "Defensive"
1312 msgstr "Actitude defensiva"
1314 msgid "Military Colony"
1315 msgstr "సైనిక దళం నివసించే ప్రదేశం"
1317 msgid "Colony"
1318 msgstr "వలసదారులు నివసించే ప్రదేశం"
1320 msgid "House"
1321 msgstr "Eluhoone"
1323 msgid "Village"
1324 msgstr "aldea (fase inicial)"
1326 msgid "Stoa"
1327 msgstr "رواق إغريقي معمد"
1329 msgid "Town"
1330 msgstr "pueblo (fase intermedia)"
1332 msgid "Temple"
1333 msgstr "Świōntynio"
1335 msgid "Train Healers and research healing technologies."
1336 msgstr "Позволяет обучать целителей и исследовать технологии целительства."
1338 msgid "Defensive Structure"
1339 msgstr "Verdedigings Struktuur"
1341 msgid "Outpost"
1342 msgstr "Puesto de Vigilancia"
1344 msgid "Build in own or neutral territory."
1345 msgstr "Tog seo air ranntair neo-phàirteach no air an ranntair agad fhèin."
1347 msgid "Palisade"
1348 msgstr "Περίφραγμα με πασσάλους"
1350 msgid "Wall off an area. Build in own or neutral territory."
1351 msgstr "Entourer une zone de muraille. Construire dans un territoire neutre ou vous appartenant."
1353 msgid "Tower"
1354 msgstr "Bokštas"
1356 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
1357 msgid "Stone"
1358 msgstr "Камень"
1360 msgid "Artillery Tower"
1361 msgstr "Артиллерийская башня"
1363 msgid "ArtilleryTower"
1364 msgstr "Torre dell'artiglieria"
1366 msgctxt "Name of an attack, usually the weapon."
1367 msgid "Bolt"
1368 msgstr "Βέλος Βαλλίστρας"
1370 msgid "Bolt Tower"
1371 msgstr "Torre de proyectiles"
1373 msgid "BoltTower"
1374 msgstr "torre de proyectiles"
1376 msgid "Sentry Tower"
1377 msgstr "Torre d'avvistamento"
1379 msgid ""
1380 "Garrison Infantry for additional arrows. Needs the “Murder Holes” technology to protect"
1381 " its foot."
1382 msgstr ""
1383 "Mettre des soldats d’Infanterie en garnison pour des tirs de flèches supplémentaires. "
1384 "Requiert la technologie \"Meurtrières\" pour protéger les fondations."
1386 msgid "SentryTower"
1387 msgstr "Torre d'avvistamento"
1389 msgid "Reinforce with stone and upgrade to a defense tower."
1390 msgstr "Perkukuhkan dengan batu dan naik taraf menjadi menara pertahanan."
1392 msgid "Stone Tower"
1393 msgstr "Akmeninis Bokštas"
1395 msgid "StoneTower"
1396 msgstr "AkmeninisBokštas"
1398 msgid "Wall"
1399 msgstr "Tường thành"
1401 msgid "Wall off your town for a stout defense."
1402 msgstr "एक मजबूत रक्षा के लिए अपने शहर के चारों ओर एक दीवार का निर्माण करें"
1404 msgid "Gate"
1405 msgstr "Ulkoset veräjät"
1407 msgid "Allow units access through Walls. Can be locked to prevent access."
1408 msgstr ""
1409 "Ermöglicht Einheiten den Zugang durch eine Mauer. Kann verriegelt werden, um den Zugang"
1410 " zu verhindern."
1412 msgid "Can be converted into a Gate."
1413 msgstr "Può venire convertito in un Cancello."
1415 msgid "Wall Turret"
1416 msgstr "Стенадагы каравыч манарасы"
1418 msgid "Economic Structure"
1419 msgstr "Хозяйственная постройка"
1421 msgid "Economic"
1422 msgstr "Wirtschaftlich"
1424 msgid "Farmstead"
1425 msgstr "Земљорадничко Газдинство"
1427 msgid "Research food gathering technologies."
1428 msgstr "Opracuj technologie związane ze zbieraniem żywności."
1430 msgid "Market"
1431 msgstr "Viktualienmarkt"
1433 msgid ""
1434 "Barter resources. Establish trade routes. Train Traders and research trade and barter "
1435 "technologies."
1436 msgstr ""
1437 "Nyersanyagok cserekereskedelme. Kereskedelmi utak létesítése. Kereskedők kiképzése, "
1438 "illetve kereskedelmi és cserekereskedelmi fejlesztések kutatása."
1440 msgid "Trade"
1441 msgstr "Comercializar"
1443 msgid "Storehouse"
1444 msgstr "almacén de recursos"
1446 msgid "Research gathering technologies."
1447 msgstr "Investiga tecnologies de recollida de recursos."
1449 msgid "Military Structure"
1450 msgstr "Sotilaallinen rakennelma"
1452 msgid "Military"
1453 msgstr "Sotilaallinen"
1455 msgid "Arsenal"
1456 msgstr "Gudang Senjata"
1458 msgid ""
1459 "Train Champion Infantry Crossbowmen, construct Siege Engines, and research Siege Engine"
1460 " technologies."
1461 msgstr ""
1462 "Εκπαιδεύστε Πρωταθλητες για Πεζικάριες Γυναίκες με Βαλλίστρες, κατασκευάστε "
1463 "Πολιορκητικές Μηχανές, και ερευνήστε Τεχνολογίες Πολιορκητικών  Μηχανών."
1465 msgid "City"
1466 msgstr "ciudad (fase avanzada)"
1468 msgid "Barracks"
1469 msgstr "సైనిక వసతి భవంతులు"
1471 msgid "Train Infantry and research Infantry technologies."
1472 msgstr "Коры җир гаскәриләрне өйрәтү һәм коры җир гаскәри фәнни хезмәтләрен өйрәнү."
1474 msgid "Dock"
1475 msgstr "Gəmi körpüsü"
1477 msgid ""
1478 "Build upon a shoreline in own, neutral, or allied territory. Establish trade routes. "
1479 "Construct Ships and research Ship technologies."
1480 msgstr ""
1481 "Se construye sobre la línea de costa de territorio propio, neutral o aliado. Se pueden "
1482 "establecer rutas de comercio. Posibilita la construcción de barcos e investigar "
1483 "tecnología naviera."
1485 msgid "Naval"
1486 msgstr "Військово-морське"
1488 msgid "Elephant Stable"
1489 msgstr "Elefanteentzako ukuilua"
1491 msgid "Train Elephants and research Elephant technologies."
1492 msgstr "Entraîner des éléphants et rechercher des technologies éléphantines."
1494 msgid "ElephantStable"
1495 msgstr "Estábulo de Elefantes"
1497 msgid "Embassy"
1498 msgstr "దౌత్య కార్యాలయం"
1500 msgid "Forge"
1501 msgstr "Тимерче алачыгы"
1503 msgid "Research attack damage and damage resistance technologies."
1504 msgstr ""
1505 "Nghiên cứu các công nghệ gia tăng sát thương tấn công và giảm sát thương thiệt hại cho "
1506 "binh lính."
1508 msgid "Fortress"
1509 msgstr "ციხე-სიმაგრე"
1511 msgid "Garrison Soldiers for additional arrows."
1512 msgstr "Cuir saighdearan ’nan gearastan ann airson barrachd shaighdean."
1514 msgid "Kennel"
1515 msgstr "Sklonište za psa."
1517 msgid "Train War Dogs."
1518 msgstr "Adiestra perros de combate."
1520 msgid "Practice Range"
1521 msgstr "Exercitant artes telorum."
1523 msgid "Train Ranged Infantry and research technologies."
1524 msgstr "Adestrar Infantería de Lanzadores a Distancia e investigar tecnoloxías relacionadas."
1526 msgid "Range"
1527 msgstr "Camp d'entrenament"
1529 msgid "Stable"
1530 msgstr "Kandang Kuda"
1532 msgid "Train Cavalry and research Cavalry technologies."
1533 msgstr "Коры җир атлы гаскәриләрне өйрәтү һәм коры җир атлы гаскәри фәнни хезмәтләрен өйрәнү."
1535 msgid "Resource Structure"
1536 msgstr "Сооружения добычи ресурсов"
1538 msgid "Resource"
1539 msgstr "Sumber Daya"
1541 msgid "Corral"
1542 msgstr "Ohrada pre dobytok"
1544 msgid "Raise Domestic Animals for food. Garrison animals to gain a trickle of food."
1545 msgstr ""
1546 "Élever des animaux domestiques pour nourriture. Mettre des animaux doméstiques en "
1547 "garnison pour acceder a un ruisselement de nourriture."
1549 msgid "Field"
1550 msgstr "Campo de cultivo"
1552 msgid "Harvest grain for food. Each subsequent gatherer works less efficiently."
1553 msgstr ""
1554 "Bailigh gráinne agus faigh bia. Oibríonn gach bailitheoir ina dhiaidh sin níos lú ná an"
1555 " bailitheoir roimhe."
1557 msgid "Special Structure"
1558 msgstr "Structure spécifique"
1560 msgid "Amphitheater"
1561 msgstr "Amphitheatrum"
1563 msgid "Library"
1564 msgstr "Bibliothèque"
1566 msgid "Theater"
1567 msgstr "Taigh-cluiche"
1569 msgid "Wonder"
1570 msgstr "Keajaiban Dunia"
1572 msgid "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your empire."
1573 msgstr ""
1574 "Porta glòria a la vostra civilització i afegeix grans extensions de territori al vostre"
1575 " imperi."