[i18n] Updated POT and PO files.
[0ad.git] / binaries / data / mods / public / l10n / long.public-gui-lobby.po
blob8c530cebe2f38a583d71796fd06484ddf36824c8
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: None\n"
5 "POT-Creation-Date: 2024-02-05 08:17+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 08:17+0000\n"
7 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
12 msgid "Back"
13 msgstr "Повернутися"
15 msgid "Update"
16 msgstr "Do gibts wos neis"
18 msgid "Rank"
19 msgstr "Kedudukan"
21 msgid "Name"
22 msgstr "Kromnomo"
24 msgid "Rating"
25 msgstr "Clasificacion"
27 msgid "Notice"
28 msgstr "Pemberitahuan"
30 msgid "Mark as Buddy"
31 msgstr "'साथी' के लिए चिह्नित करें"
33 msgid "Unmark as Buddy"
34 msgstr "Отстранување на пријателството"
36 msgid "Host Game"
37 msgstr "Herbrec'hiañ ur C'hoariadenn"
39 msgid "Your active mods do not match the mods of this game."
40 msgstr "Chan eil na tuilleadain ghnìomhach agad a-rèir tuilleadain a’ gheama seo."
42 msgid "Do you want to switch to the mod selection page?"
43 msgstr "A bheil thu airson leum a ghearradh gu duilleag taghadh nan tuilleadan?"
45 msgid "Incompatible mods"
46 msgstr "Tá na modhnuithe neamhréireacha"
48 msgid "The game has already started. Do you want to join as observer?"
49 msgstr "Tá an cluiche ag imirt cheana féin. Ar mhaith leat a theacht le chéile mar breathnóir?"
51 msgid "Join Game"
52 msgstr "Придружи се постојећој игри"
54 msgid "Leaderboard"
55 msgstr "Tabuľka najlepších hráčov"
57 msgid "Player Profile Lookup"
58 msgstr "Búsqueda del perfil del jugador"
60 msgctxt "previous page"
61 msgid "Back"
62 msgstr "Повернутися"
64 msgctxt "previous page"
65 msgid "Main Menu"
66 msgstr "A’ phrìomh chlàr-taice"
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "The command '%(cmd)s' is not supported. Try %(help)s to get more information about the "
71 "supported commands."
72 msgstr ""
73 "Η εντολή '%(cmd)s' δέν υποστηρίζεταο. Δοκιμάστε %(help)s για να αποκτήσετε περισσότερες"
74 " πληροφορίες σχετικά με τις υποστηριζόμενες εντολές."
76 #, python-format
77 msgid "The command '%(cmd)s' is restricted to moderators."
78 msgstr "Der ‚%(cmd)s‘-Befehl darf nur von Moderatoren eingesetzt werden."
80 #, python-format
81 msgid "The command '%(cmd)s' requires at least one argument."
82 msgstr "Perintah '%(cmd)s' memerlukan sekurang-kurangnya satu argumen."
84 msgid "Set your state to 'Away'."
85 msgstr "Tetapkan keadaan anda menjadi 'Keluar Sekejap'."
87 msgid "Set your state to 'Online'."
88 msgstr "Tetapkan keadaan anda menjadi 'Atas-Talian'."
90 msgid "Kick a specified user from the lobby. Usage: /kick nick reason"
91 msgstr ""
92 "Изритване на определен потребител от чакалнята. Начин на ползване: /kick псевдоним "
93 "причина"
95 msgid "Ban a specified user from the lobby. Usage: /ban nick reason"
96 msgstr ""
97 "Блокиране на достъпа на определен потребител до чакалнята. Начин на ползване: /ban "
98 "псевдоним причина"
100 msgid "Show this help."
101 msgstr "Rodyti šį pagalbos pranešimą."
103 msgid "Chat commands:"
104 msgstr "Commandes de discussion :"
106 #, python-format
107 msgid "%(command)s - %(description)s"
108 msgstr "%(command)s - %(description)s"
110 msgid "Send a chat message about yourself. Example: /me goes swimming."
111 msgstr ""
112 "Cuir teachdaireachd mu do dhèidhinn. Mar eisimpleir: /me a’ dol a shnàmh. Thoir an aire"
113 " gum feum am /me a bhith air toiseach na loidhne."
115 msgid "/me"
116 msgstr "/ich"
118 msgid ""
119 "Send text as a chat message (even if it starts with slash). Example: /say /help is a "
120 "great command."
121 msgstr ""
122 "Kasit un destenn evel ur gemennadenn flapva (ha pa grogfe gant ur veskell/slash). "
123 "Skouer: /lavar/skoazell a zo un urzhiad eus ar c'hentañ."
125 msgid "/say"
126 msgstr "/سخن گفتن"
128 msgid "Clear all chat scrollback."
129 msgstr "Tyhjennä koko keskustelun näkyvissä oleva historia."
131 #, python-format
132 msgid "* %(sender)s %(message)s"
133 msgstr "/eu %(sender)s%(message)s"
135 #, python-format
136 msgid "<%(sender)s>"
137 msgstr "<%(sender)s>님"
139 #, python-format
140 msgid "%(sender)s %(message)s"
141 msgstr "%(sender)s님 %(message)s"
143 msgid "Private"
144 msgstr "Príobháideach"
146 #, python-format
147 msgid "(%(private)s) %(message)s"
148 msgstr "( %(private)s ) %(message)s"
150 msgid "Send"
151 msgstr "Изпращане"
153 #, python-format
154 msgid "%(nick)s has joined."
155 msgstr "%(nick)s s'ha unit a la partida."
157 #, python-format
158 msgid "%(nick)s has left."
159 msgstr "O/H %(nick)s αποχώρησε από το παιχνίδι."
161 #, python-format
162 msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s."
163 msgstr "Ο χρήστης %(oldnick)s είναι τώρα γνωστός/ή ώς %(newnick)s."
165 msgid "You have been muted."
166 msgstr "Ți-a fost dezactivat microfonul."
168 #, python-format
169 msgid "%(nick)s has been muted."
170 msgstr "Lui %(nick)s i-a fost oprit microfonul."
172 msgid "You are now a moderator."
173 msgstr "Vous êtes maintenant modérateur(trice)."
175 #, python-format
176 msgid "%(nick)s is now a moderator."
177 msgstr "%(nick)s kini merupakan seorang moderator."
179 msgid "You have been unmuted."
180 msgstr "Du derfst jetz wieder dein Senf dazua gem."
182 #, python-format
183 msgid "%(nick)s has been unmuted."
184 msgstr "%(nick)s derf jetz wieder sein Senf dazua gem."
186 msgid "You are not a moderator anymore."
187 msgstr "Vous n'êtes plus modérateur(trice)."
189 #, python-format
190 msgid "%(nick)s is not a moderator anymore."
191 msgstr "Chan eil %(nick)s ’na m(h)aor tuilleadh."
193 #, python-format
194 msgid "%(nick)s changed the lobby subject to:"
195 msgstr "%(nick)s heeft het onderwerp van de lobby veranderd in:"
197 #, python-format
198 msgid "%(nick)s deleted the lobby subject."
199 msgstr "%(nick)s heeft het onderwerp van de lobby verwijderd."
201 #, python-format
202 msgid "== %(message)s"
203 msgstr "== %(message)s"
205 msgid "Connected."
206 msgstr "Konektatuta."
208 msgid "Disconnected."
209 msgstr "Verbinding verbroken."
211 msgid "System:"
212 msgstr "Järjestelmä:"
214 #, python-format
215 msgid "=== %(system)s %(message)s"
216 msgstr "=== %(system)s %(message)s"
218 #, python-format
219 msgid "%(time)s %(message)s"
220 msgstr "%(time)s %(message)s"
222 #, python-format
223 msgid "\\[%(time)s]"
224 msgstr "\\[%(time)s]"
226 msgid "BANNED"
227 msgstr "CHAIDH DO THOIRMEASG"
229 msgid "KICKED"
230 msgstr "FHUAIR THU A’ BHRÒG"
232 msgid "You have been disconnected from the lobby. Do you want to reconnect?"
233 msgstr "Du wurdest von der Lobby getrennt. Möchtest du die Verbindung wiederherstellen?"
235 msgid "Confirmation"
236 msgstr "Confirmar decisión"
238 msgid "No"
239 msgstr "Chan eil"
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sumuhun"
244 #, python-format
245 msgid "%(current)s/%(max)s +%(observercount)s"
246 msgstr "%(current)s / %(max)s + %(observercount)s "
248 #, python-format
249 msgid "%(current)s/%(max)s"
250 msgstr "%(current)s / %(max)s"
252 msgctxt "victory condition"
253 msgid "Endless Game"
254 msgstr "Spui bis di da Boandlkramer hoid"
256 #, python-format
257 msgid ""
258 "You have some incompatible mods:\n"
259 "%(details)s"
260 msgstr ""
261 "Tha tuilleadan no dhà agad nach eil co-chòrdail:\n"
262 "%(details)s"
264 msgid "This mod does not affect MP compatibility"
265 msgstr "Αυτή η τροποποίηση δέν επηρεάζει τη συμβατότητα παιχνιδιού πολλαπλών παικτών"
267 #, python-format
268 msgid "Host: %(playername)s"
269 msgstr "Người tổ chức: %(playername)s"
271 #, python-format
272 msgid "Players: %(current)s/%(total)s"
273 msgstr "Cluicheadairean: %(current)s/%(total)s"
275 msgid "Victory Conditions:"
276 msgstr "Vereisten voor overwinning:"
278 msgid ", "
279 msgstr "، و"
281 msgid "Mods:"
282 msgstr "Upravené verze:"
284 msgid "Mods (incompatible):"
285 msgstr "Upravené verze (nekompatibilní):"
287 #, python-format
288 msgid "Game started at %(time)s"
289 msgstr "Tá an cluiche tosaithe ag %(time)s"
291 msgid "HH:mm"
292 msgstr "HH:mm "
294 msgid "Map Type:"
295 msgstr "Cineál Léarscáile:"
297 msgid "Map Size:"
298 msgstr "Velikost zemljevida:"
300 msgid "Map Description:"
301 msgstr "Omschrijving van de kaart:"
303 msgid "Map Name"
304 msgstr "Žemėlapio pavadinimas"
306 msgctxt "map"
307 msgid "Size"
308 msgstr "Dimensione"
310 msgctxt "map"
311 msgid "Type"
312 msgstr "Cineál"
314 msgid "Players"
315 msgstr "C'hoarierien"
317 msgid "Show only open games"
318 msgstr "Prikaži samo igre sa slobodnim pristupom."
320 msgctxt "map size"
321 msgid "Any"
322 msgstr "Vilken som helst"
324 msgctxt "map"
325 msgid "Any"
326 msgstr "Vilken som helst"
328 msgctxt "player number"
329 msgid "Any"
330 msgstr "Vilken som helst"
332 #, python-format
333 msgctxt "gamelist filter"
334 msgid "> %(rating)s"
335 msgstr ">(%(rating)s)"
337 #, python-format
338 msgctxt "gamelist filter"
339 msgid "< %(rating)s"
340 msgstr "< %(rating)s"
342 msgid "You have been kicked from the lobby!"
343 msgstr "Anda telah ditendang keluar dari ruang legar!"
345 msgid "You have been banned from the lobby!"
346 msgstr "Jums buvo uždraustas prisijungimas prie žaidimo kambario!"
348 #, python-format
349 msgid "%(nick)s has been kicked from the lobby."
350 msgstr "%(nick)s telah ditendang keluar dari ruang legar."
352 #, python-format
353 msgid "%(nick)s has been banned from the lobby."
354 msgstr "A %(nick)s se le ha prohibido la entrada a la sala multijugador."
356 #, python-format
357 msgctxt "lobby kick"
358 msgid "Reason: %(reason)s"
359 msgstr "Priežastis: %(reason)s"
361 msgid "Multiplayer Lobby"
362 msgstr "Sala de Espera de Multi-Jogadores"
364 #, python-format
365 msgid "%(nick)s (%(rating)s)"
366 msgstr "%(nick)s ‏(%(rating)s)"
368 msgid "Online"
369 msgstr "Συνδεδεμένος"
371 msgid "Away"
372 msgstr "Ikke til stede"
374 msgid "Busy"
375 msgstr "Απασχολημένος"
377 msgid "Offline"
378 msgstr "Челтәргә тоташмаган"
380 msgctxt "lobby presence"
381 msgid "Unknown"
382 msgstr "Woas ma ned wos der duad"
384 msgid "Status"
385 msgstr "მდგომარეობა"
387 msgid "Search for Player"
388 msgstr "Αναζήτηση για Παίκτη/τρια"
390 msgid "N/A"
391 msgstr "Nie je k dispozícií"
393 msgid "Moderator"
394 msgstr "Người điều hành"
396 msgid "Player"
397 msgstr "Cluicheadair"
399 msgid "Muted Player"
400 msgstr "بازیکنی که وضعیتش خاموش شده است"
402 msgctxt "Used for an undefined winning rate"
403 msgid "-"
404 msgstr "-"
406 #, python-format
407 msgid "%(percentage)s%%"
408 msgstr "%(percentage)s %%"
410 msgid "Current Rank:"
411 msgstr "Classificacion actual:"
413 msgid "Highest Rating:"
414 msgstr "Miglior punteggio in classifica:"
416 msgid "Total Games:"
417 msgstr "Pelejä pelattu yhteensä:"
419 msgid "Wins:"
420 msgstr "Overwinningen:"
422 msgid "Losses:"
423 msgstr "Pralaimėjimai:"
425 msgid "Win Rate:"
426 msgstr "Razmerje zmag in porazov:"
428 #, python-format
429 msgid "Player \"%(nick)s\" not found."
430 msgstr "Cha deach an cluicheadair “%(nick)s” a lorg."
432 msgid "Enter playername:"
433 msgstr "Inserisci il nome del giocatore:"
435 msgid "View Profile"
436 msgstr "Преглед на профилот"
438 msgid "Please enter a player name."
439 msgstr "Per favore inserisci il nome del giocatore."
441 msgid "Password again:"
442 msgstr "Vuelve a introducir la contraseña:"
444 msgid "Please enter your username"
445 msgstr "Cuir isteach d'ainm úsáideora le do thoil"
447 msgid "Invalid username"
448 msgstr "Ainm-cleachdaiche mì-dhligheach"
450 msgctxt "register"
451 msgid "Please enter your password"
452 msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολόγησε το συνθηματικό σου"
454 msgctxt "login"
455 msgid "Please enter your password"
456 msgstr "Παρακαλώ, πληκτρολόγησε το συνθηματικό σου"
458 msgid "Please choose a longer password"
459 msgstr "Veuillez choisir un mot de passe plus long, s'il vous plait"
461 msgid "Please enter your password again"
462 msgstr "გთხოვ, კიდევ ერთხელ შეიყვანე დათქმული სიტყვა"
464 msgid "Passwords do not match"
465 msgstr "Host an schmarn zam gschriem bei de Passwörter"
467 msgid "Are you sure you want to delete the password after connecting?"
468 msgstr ""
469 "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am facal-faire a sguabadh às nuair a bhios u "
470 "air ceangal a dhèanamh?"
472 msgid "Login:"
473 msgstr "Erabiltzaile izena:"
475 msgid "Password:"
476 msgstr "დათქმული სიტყვა:"
478 msgid "Remember Password"
479 msgstr "Derc'hel soñj eus ar ger-kuzh"
481 msgid ""
482 "Unknown error. This usually occurs because the same IP address is not allowed to "
483 "register more than one account within one hour."
484 msgstr ""
485 "Unbekannter Fehler. Dieser Fehler tritt gewöhnlich auf, wenn dieselbe IP-Adresse "
486 "benutzt wurde, um mehr als einen Account innerhalb einer Stunde zu erstellen."
488 msgid "Cancel"
489 msgstr "Hoit i mog noch ned"
491 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Privacy Policy[/font]"
492 msgstr ""
493 "[font=\"sans-bold-18\"]0 Política de privacidade da sala de espera multijogador do 0 "
494 "A.D. Empires Ascendant[/font]"
496 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Document Date:[/font] 2023-07-27"
497 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Последна редакция:[/font] 27 юли 2023г."
499 msgid ""
500 "[font=\"sans-bold-16\"]Personal data processed by Wildfire Games and purposes of "
501 "processing:[/font]"
502 msgstr ""
503 "[font=\"sans-bold-16\"]An dàta pearsanta a thèid a phròiseasadh le Wildfire Games agus "
504 "adhbharan a’ phròiseasaidh:[/font]"
506 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]1. Player name[/font]"
507 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]1. Ονομα Παίκτη/τριας[/font]"
509 msgid "The player is identified by a name that the player chooses at the time of registration."
510 msgstr ""
511 "Thèid an cluicheadair aithneachadh a-rèir ainm a thaghas an cluicheadair nuair a nì e "
512 "clàradh leinn."
514 msgid ""
515 "Having a unique player name is a requirement to gain a rating, to allow players, "
516 "moderators and developers to identify players they met before, communicate about the "
517 "game, coordinate matches and enables moderators to enforce the Terms of Use."
518 msgstr ""
519 "Η ύπαρξη ενός μοναδικού ονόματος παίκτη/τριας είναι προαπαιτούμενο για να κερδίζεις "
520 "βαθμολογία ,να επιτρέπετε σε παίκτες,σε συντονιστές και προγραμματιστές να αναγνωρίζουν"
521 " παίκτες που έχουν συναντήσει πρίν. \n"
522 "Να επικοινωνούν για το παιχνίδι, να συντονίζουν τους αγώνες και να δίνουν τη δυνατότητα"
523 " στους επόπτες να επιβάλλουν τους Όρους Χρήσης."
525 msgid ""
526 "The player name serves as a pseudonym. The identity (natural person) of players is not "
527 "known to Wildfire Games, except where personally identifiable information (such as the "
528 "real name) was disclosed on the Lobby Chat, other services of Wildfire Games or "
529 "elsewhere in the public, or when the IP address is used to bring criminal proceedings."
530 msgstr ""
531 "O nome do jogador serve de pseudónimo. A identidade (pessoa física) dos jogadores não é"
532 " conhecida pela Wildfire Games, a não ser quando a informação pessoalmente "
533 "identificável (como o nome real) tenha sido referida na Conversação da Sala de Espera, "
534 "outros serviços da Wildfire Games ou outros locais em público, ou quando o endereço IP "
535 "for utilizado para procedimentos criminais."
537 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]2. Password[/font]"
538 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]2. Κωδικός Πρόσβασης[/font]"
540 msgid ""
541 "A player is authenticated using a password that the player chooses at the time of "
542 "registration."
543 msgstr ""
544 "Ο παίκτης επικυρώνεται χρησιμοποιώντας έναν κωδικό πρόσβασης τον οποίο ο παίκτης "
545 "επιλέγει κατά τη στιγμή της εγγραφής."
547 msgid ""
548 "Wildfire Games only receives an encrypted version of the password, so that the password"
549 " chosen by the user is not revealed to Wildfire Games or others in case of a breach."
550 msgstr ""
551 "Chan fhaigh Wildefire Games ach tionndadh crioptaichte dhen fhacal-fhaire, mar sin cha "
552 "dèid am facal-faire a thaghas an cluicheadair a nochdadh do Wildfire Games no duine sam"
553 " bith eile ma thèid briseadh a-steach oirnn."
555 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]3. IP address[/font]"
556 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]3. Enderezo de IP[/font]"
558 msgid ""
559 "When a player hosts a match in the Multiplayer Lobby, the IP address of that player is "
560 "sent to every player who is online, so that other players can join that game."
561 msgstr ""
562 "Όταν ένας παίκτης φιλοξενεί έναν αγώνα στο Λόμπι για Πολλούς Παίκτες, η διεύθυνση IP "
563 "αυτού του παίκτη αποστέλλεται σε κάθε παίκτη που είναι συνδεδεμένος, έτσι ώστε οι άλλοι"
564 " παίκτες να μπορούν να συμμετάσχουν σε αυτό το παιχνίδι."
566 msgid ""
567 "Wildfire Games stores players IP addresses and may infer publicly available geolocation"
568 " and internet service provider data (for example \"geolite2\") from the IP address in "
569 "order to:"
570 msgstr ""
571 "Wildfire Games almacena las direcciones IP de los jugadores y puede inferir la "
572 "localización geográfica disponible públicamente y los datos del proveedor de servicios "
573 "(por ejemplo «geolite2») de las direcciones IP con el propósito de:"
575 msgid ""
576 " 1. Enforce the Terms of Use where persons create multiple accounts without Wildfire "
577 "Games permission, in particular after having been banned from the service for violating"
578 " the Terms of Use."
579 msgstr ""
580 "1. Die Nutzungsbedingungen durchzusetzen, wenn Personen mehrere Konten ohne die "
581 "Zustimmung von Wildfire Games anlegen, im Speziellen, nachdem sie vom Dienst "
582 "ausgeschlossen wurden aufgrund eines Verstoßes gegen die Nutzungsbedingungen."
584 msgid "    IP addresses will not be saved for longer than three years for this purpose."
585 msgstr ""
586 "    Οι διευθύνσεις IP δεν θα αποθηκεύονται για περισσότερο από τρία χρόνια για αυτό το "
587 "σκοπό."
589 msgid ""
590 " 2. Make it possible to bring criminal proceedings in case of a cyberattack (EU Court "
591 "of Justice Press Release No 112/16)."
592 msgstr ""
593 " 2. Comas a thoirt dhuinn ach an cuir sinn a-steach cùis mu eucoir ma bhios sinn fo "
594 "sìobar-ionnsaigh (brath-naidheachd àireamh 112/16 aig Cùirt-cheartais an Aonaidh "
595 "Eòrpaich)."
597 msgid ""
598 "Wildfire Games will not use the IP address logs for any other purpose, in particular "
599 "not for marketing, not otherwise disclose IP addresses to the public or third parties "
600 "and erase IP addresses if they are not relevant for the stated purposes anymore."
601 msgstr ""
602 "Cha chleachd Wildfire Games logaichean nan seòladhaidhean IP air adhbhar sam bith eile,"
603 " gu sònraichte cha chleachd sinn iad airson margaidheachd is chan fhoillsich sinn "
604 "seòlaidhean IP gu poblach no gu treas-phàrtaidhean agus sguabaidh sinn às dha na "
605 "seòlaidhean IP mur eil iad iomchaidh airson nan adhbharan a mhìnich sinn tuilleadh."
607 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]4. Online presence[/font]"
608 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]4. Làthaireachd air loidhne[/font]"
610 msgid ""
611 "Which players are currently connected to the Multiplayer Lobby and which match they "
612 "joined is shown to all online players."
613 msgstr ""
614 "Seallaidh sinn dhan a h-uile cluicheadair a bhios air loidhne cò na cluicheadairean a "
615 "bhios ceangailte ris an lobaidh ioma-chluicheadair aig an àm agus dè na maidsichean a "
616 "bhios iad a’ gabhail pàirt annta."
618 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]5. Chat messages[/font]"
619 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]5. Teachdaireachdan na cabadaich[/font]"
621 msgid ""
622 "The Multiplayer Lobby features a public chat room that enables players to discuss the "
623 "game and organize multiplayer matches."
624 msgstr ""
625 "Tha seòmar cabadaich poblach aig an lobaidh ioma-chluicheadair a leigeas leis na "
626 "cluicheadairean bruidhinn mun gheama agus maidsichean ioma-chluicheadair a chur air "
627 "dòigh."
629 msgid ""
630 "Wildfire Games stores a log of the public chat messages and online presence to meet the"
631 " following purposes:"
632 msgstr ""
633 "Η Wildfire Games αποθηκεύει σε ένα αρχείο καταγραφής τα δημόσια μηνύματα συνομιλίας και"
634 " την παρουσία στο Λόμπι για να ικανοποιήσει τους ακόλουθους σκοπούς:"
636 msgid " 1. Moderators may screen chat messages to enforce the Terms of Use."
637 msgstr ""
638 " 1. Faodaidh maoir sgrùdadh a dhèanamh air teachdaireachdan na cabadaich feuch an "
639 "èignich iad Teirmichean a’ chleachdaidh."
641 msgid ""
642 " 2. Wildfire Games may address or resolve bug reports, balancing issues or feature "
643 "proposals indicated by players in the chat room."
644 msgstr ""
645 "  2. Η Wildfire Games μπορεί να απευθύνει ή να επιλύσει αναφορές σε σφάλματα, σε "
646 "ζητήματα εξισορρόπησης ή σε προτάσεις για χαρακτηριστικά που υποδεικνύονται από τους "
647 "παίκτες στην αίθουσα συνομιλίας."
649 msgid ""
650 " 3. Wildfire Games may assess trends amongst discussed topics, the growth of the active"
651 " community and use these indicators as feedback to assess, improve and direct "
652 "development of the game and the service."
653 msgstr ""
654 " 3. Faodaidh Wildfire Games measadh a dhèanamh air treandaichean am measg nan "
655 "cuspairean a chaidh a dheasbaireachd, air fàs na coimhearsnachd gnìomhaich agus na "
656 "treandaichean sin a chleachdadh mar bheachdan airson an t-seirbheis is an geama a "
657 "mheas, piseach a thoirt air ’s a leasachadh gu dìreach."
659 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]6. Match statistics[/font]"
660 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]6.Stadastaireachd nam maidsichean[/font]"
662 msgid ""
663 "Players can gain a rating on the Multiplayer Lobby that reflects their skill at the "
664 "game."
665 msgstr ""
666 "Οι παίκτες μπορούν να κερδίσουν μια βαθμολογία στο Λόμπι Πολλών Παιχτών που "
667 "αντικατοπτρίζει την ικανότητά τους στο παιχνίδι."
669 msgid ""
670 "The rating of all players is published by Wildfire Games and allows players to focus on"
671 " competitive or balanced matchmaking if they wish to."
672 msgstr ""
673 "Die Bewertung aller Spieler wird von Wildfire Games veröffentlicht und schafft Spielern"
674 " somit die Möglichkeit, sich auf ein wettbewerbsorientiertes oder ausgeglichenes "
675 "Matchmaking zu konzentrieren, wenn sie es wünschen."
677 msgid ""
678 "During a rated match, players send data relating to the game (such as the number of "
679 "units trained, resources gathered and the winner of the match) to Wildfire Games, so "
680 "that Wildfire Games can adapt the players ratings based on these statistics."
681 msgstr ""
682 "Rè maidse rangaichte, cuiridh na cluicheadairean dàta a thaobh a’ gheama (can an "
683 "àireamh de dh’ionadan a chaidh oideachadh, na stòrasan a chaidh a chruinneachadh is cò "
684 "bhuannaich am maids) gu Wildfire Games ach an urrainn dha Wildfire Games gleus a chur "
685 "air rangachaidhean nan cluicheadairean a tha stèidhichte air an stadastaireachd sin."
687 msgid "Wildfire Games stores match statistics to:"
688 msgstr "Wildfire Gamesek partiden estatistikak honetarako erabiltzen ditu:"
690 msgid ""
691 " 1. Verify the accuracy of the rating score and identify and enforce Terms of Use "
692 "violations relating to that."
693 msgstr ""
694 "  1. Επιβεβαιώσει την ακρίβεια της βαθμολογικής κατάταξης και για να προσδιορίσει και "
695 "να επιβάλλει τους Όρους Χρήσης στις παραβιάσεις που σχετίζονται με αυτό."
697 msgid ""
698 " 2. Compute and publish community statistics to improve the game and the service, for "
699 "example to improve the balancing of the game or to make certain aspects of the game "
700 "more appealing."
701 msgstr ""
702 "  2. Υπολογίσει και δημοσιεύσει στατιστικά της κοινότητας για να βελτιώσει το παιχνίδι "
703 "και την υπηρεσία, για παράδειγμα για να βελτιώσει την εξισορρόπηση του παιχνιδιού ή για"
704 " να κάνει συγκεκριμένες πτυχές του παιχνιδιού πιο ελκυστικές."
706 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Security of processing:[/font]"
707 msgstr ""
708 " \n"
709 "[font=\"sans-bold-14\"]Заштита на обработката на податоци:[/font]"
711 msgid "The transmission of personal data is secured using TLS encryption (GDPR 32)."
712 msgstr ""
713 "Η μετάδοση προσωπικών δεδομένων εξασφαλίζεται με κρυπτογράφηση TLS (Στρώμα Ασφαλών "
714 "Υποδοχών) (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 32)."
716 msgid ""
717 "Personal data is protected against unintentional loss in encrypted backups for "
718 "additional time (GDPR 30.1.g, GDPR 32)."
719 msgstr ""
720 "Τα προσωπικά δεδομένα προστατεύονται από την ακούσια απώλεια κρυπτογραφημένων "
721 "αντιγράφων ασφαλείας για επιπλέον χρόνο (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων"
722 " 30.1.g, ΓΚΠΔ 32)."
724 msgid "All personal data that Wildfire Games processes is obtained from the user (GDPR 14)."
725 msgstr ""
726 "Όλα τα προσωπικά δεδομένα που εξεργάζεται η Wildfire Games αποκτώνται από το χρήστη "
727 "(Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 14)."
729 msgid ""
730 "Wildfire Games reserves the right to delete any service data (including personal data) "
731 "at any time, except where a user has objected to the erasure of his or her personal "
732 "data for performance of a legal claim."
733 msgstr ""
734 "Wildfire Games behoudt zich het recht voor om servicegegevens (inclusief persoonlijke "
735 "gegevens) te allen tijde te verwijderen, behalve wanneer een gebruiker bezwaar heeft "
736 "gemaakt tegen het wissen van zijn of haar persoonlijke gegevens voor de uitvoering van "
737 "een rechtsvordering."
739 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Legal basis for the processing:[/font]"
740 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Bunús dlithiúil le haghaidh na próiseála:[/font]"
742 msgid ""
743 "1. The processing is necessary for the performance of the service defined in the terms "
744 "(GDPR 6.1.b)."
745 msgstr ""
746 "  1. Η επεξεργασία είναι απαραίτητη για την εκτέλεση της υπηρεσίας όπως ορίζεται στους "
747 "όρους (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 6.1.b)."
749 msgid ""
750 "2. Wildfire Games has legitimate interests in providing the Multiplayer Lobby, in the "
751 "development and improvement of 0 A.D. and the Multiplayer Lobby, in enforcing the Terms"
752 " of Use and in the protection against cyberattacks (GDPR 6.1.f)."
753 msgstr ""
754 "2. Wildfire Games има основателен интерес за предоставянето на чакалнята за мрежови "
755 "игри, за разработката и подобряването на играта 0 A.D и чакалнята за мрежови игри, за "
756 "прилагането на Условията за ползване и за защитаването срещу кибератаки (съгласно чл. "
757 "6.1.f на ОРЗД)."
759 msgid ""
760 "3. Wildfire Games does not process any further data for the Multiplayer Lobby and does "
761 "not ask for consent to process data (GDPR 6.1.a, GDPR 7, GDPR 8, GDPR 13.2.c)."
762 msgstr ""
763 "  3. Η Wildfire Games δεν επεξεργάζεται περαιτέρω δεδομένα για το Λόμπι Πολλών Παιχτών "
764 "και δεν ζητά τη συγκατάθεση για την επεξεργασία δεδομένων (Γενικός Κανονισμός για την "
765 "Προστασία Δεδομένων 6.1.a, ΓΚΠΔ 7, ΓΚΠΔ 8, ΓΚΠΔ 13.2.c)."
767 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]User rights:[/font]"
768 msgstr "[font=\"sans-bold-16\"]Erabiltzailearen eskubideak:[/font]"
770 msgid ""
771 "1. Contact Wildfire Games, by sending an email to webmaster at wildfiregames dot com "
772 "(GDPR 13.1.a, GDPR 13.1.b)."
773 msgstr ""
774 "1. Επικοινώνησε με τη Wildfire Games, στέλνοντας ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
775 "στο webmaster παπάκι wildfiregames τελεία com (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία "
776 "Δεδομένων 13.1.a, ΓΚΠΔ 13.1.b)."
778 msgid "   To exercise any user right, please refer to this contact."
779 msgstr ""
780 "   Cleachd am fiosrachadh conaltraidh seo a thaobh còir sam bith a’ chleachdaiche a cur"
781 " an cèill."
783 msgid "2. Right of access to personal data concerning him or her (GDPR 15)."
784 msgstr ""
785 "2. Δικαίωμα πρόσβασης στα προσωπικά δεδομένα που αφορούν αυτόν ή αυτή (Γενικός "
786 "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 15)."
788 msgid "3. Right to obtain personal data in a machine-readable format (GDPR 20)."
789 msgstr ""
790 "3. Δικαίωμα απόκτησης των προσωπικών δεδομένων σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή (Γενικός "
791 "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 20)."
793 msgid "4. Right to rectification of inaccurate personal data (GDPR 16)."
794 msgstr ""
795 "4. Δικαίωμα διόρθωσης ανακριβών προσωπικών δεδομένων (Γενικός Κανονισμός για την "
796 "Προστασία Δεδομένων 16)."
798 msgid ""
799 "5. Right to erasure of personal data where it is not relevant to the stated purposes, "
800 "if the data was processed unlawfully or if the user objects to the processing and has "
801 "overriding legitimate grounds (GDPR 17)."
802 msgstr ""
803 "5. Diritto di cancellazione dei dati personali se questi non sono necessari rispetto ai"
804 " motivi dichiarati, se i dati sono stati elaborati illegittimamente o se l'utente si "
805 "oppone all'elaborazione e non sussiste alcun motivo legittimo prevalente per procedere "
806 "al trattamento (GDPR 17)."
808 msgid ""
809 "6. Right to restriction of personal data processing where the accuracy of the data is "
810 "contested by the user, if the data was processed unlawfully or if the user requires the"
811 " data for a legal claim (GDPR 18)."
812 msgstr ""
813 "6. Δικαίωμα περιορισμού της επεξεργασίας των προσωπικών δεδομένων, όταν η ακρίβεια των "
814 "δεδομένων αμφισβητείται από τον χρήστη, εάν τα δεδομένα υποβλήθηκαν σε παράνομη "
815 "επεξεργασία ή εάν ο χρήστης απαιτεί τα δεδομένα για μια νομική αξίωση (Γενικός "
816 "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 18)."
818 msgid ""
819 "7. Right to object to the processing of personal data concerning him or her on grounds "
820 "relating to their particular situation (GDPR 21)."
821 msgstr ""
822 "7. Δικαίωμα διατύπωσης αντιρρήσεων για την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων που αφορούν"
823 " αυτόν ή αυτή για λόγους που σχετίζονται με την ιδιαίτερη κατάστασή τους (Γενικός "
824 "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 21)."
826 msgid "8. Right to lodge a complaint with a supervisory authority (GDPR 13.2.d, GDPR 77)."
827 msgstr ""
828 "8. Δικαίωμα υποβολής καταγγελίας σε εποπτική αρχή (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία"
829 " Δεδομένων 13.2.d, ΓΚΠΔ 77)."
831 msgid ""
832 "Requests that are manifestly unfounded or excessive are not responded to or may be "
833 "charged (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
834 msgstr ""
835 "Chan fhreagair sinn ma thèid iarrtas a chur a-steach a tha gun adhbhar no anabarrach gu"
836 " follaiseach no faodaidh sinn tàille iarraidh air a shon (GDPR 12.4, GDPR 12.5)."
838 msgid "[font=\"sans-bold-16\"]Wildfire Games obligations:[/font]"
839 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Gamesin velvoitteet (GDPR 5, GDPR 13):[/font]"
841 msgid " 1. Wildfire Games demonstrates compliance with GDPR (GDPR 5.2 'accountability')."
842 msgstr ""
843 "1. Wildfire Games демонстрирует соответствие с Общим регламентом по защите данных "
844 "(Общий регламент по защите данных (ЕС) 5.2 «подотчетность»)."
846 msgid ""
847 " 2. Wildfire Games documents their processing activities appropriately, in particular "
848 "the categories of processed personal data and security measures to protect it (GDPR "
849 "30)."
850 msgstr ""
851 "  2. Η Wildfire Games καταγράφει κατάλληλα τις δραστηριότητές επεξεργασίας, ιδίως στις "
852 "κατηγορίες των επεξεργασμένων προσωπικών δεδομένων και στα μέτρα ασφαλείας για την "
853 "προστασία τους (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 30)."
855 msgid ""
856 " 3. Wildfire Games processes personal data lawfully, fairly and transparently (GDPR "
857 "5.1.a, GDPR 12.1)."
858 msgstr ""
859 "3. Η Wildfire Games επεξεργάζεται νόμιμα, δίκαια και με διαφάνεια τα προσωπικά δεδομένα"
860 " (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.a, ΓΚΠΔ 12.1)."
862 msgid ""
863 " 4. Wildfire Games informs users of the purposes, legal grounds, legitimate interests "
864 "and retention periods of personal data processing at the time it is processed, "
865 "recipients of personal data and where applicable, transfer of personal data to third "
866 "countries and automated decision-making (GDPR 13.1.c-f, GDPR 13.2.a, GDPR 13.2.e-f, "
867 "GDPR 15.1, GDPR 15.4)."
868 msgstr ""
869 "4. Wildfire Games informe les utilisateurs des finalités, des bases juridiques, des "
870 "intérêts légitimes et des durées de conservation du traitement des données à caractère "
871 "personnel au moment du traitement, des destinataires des données à caractère personnel "
872 "et, quand applicable, du transfert de données à caractère personnel vers des pays tiers"
873 " et de la prise de décision individuelle automatisée ( RGPD 13.1.cf, RGPD 13.2.a, RGPD "
874 "13.2.e, RGPD 13.2.f, RGPD 15.1, RGPD 15.4)."
876 msgid ""
877 " 5. Wildfire Games does not processes personal data for purposes other than the "
878 "specified ones (GDPR 5.1.b, 'purpose limitation', GDPR 13.3)."
879 msgstr ""
880 "  5. Η Wildfire Games δεν επεξεργάζεται προσωπικά δεδομένα για σκοπούς διαφορετικούς "
881 "από τους καθορισμένους (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.b, "
882 "\"περιορισμός του σκοπού\", ΓΚΠΔ 13.3)."
884 msgid ""
885 " 6. Wildfire Games does not process personal data that is not needed for the specified "
886 "purposes (GDPR 5.1.c, 'data minimization')."
887 msgstr ""
888 "  6. Η Wildfire Games δεν επεξεργάζεται προσωπικά δεδομένα που δεν χρειάζονται για τους"
889 " καθορισμένους σκοπούς (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.c, "
890 "'ελαχιστοποίηση δεδομένων')."
892 msgid ""
893 " 7. Wildfire Games uses a storage form that does not allow identification of natural "
894 "persons for longer than necessary (GDPR 5.1.e 'storage limitation')."
895 msgstr ""
896 "  7. Η Wildfire Games χρησιμοποιεί ένα τρόπο αποθήκευσης που δεν επιτρέπει την "
897 "ταυτοποίηση φυσικών προσώπων για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό, τι είναι απαραίτητο"
898 " (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.e 'περιορισμός αποθήκευσης')."
900 msgid ""
901 " 8. Wildfire Games secures personal data processing to prevent unauthorised or unlawful"
902 " processing and accidental loss (GDPR 5.1.f. 'integrity and confidentiality')."
903 msgstr ""
904 "  8. Η Wildfire Games διασφαλίζει την επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων για την "
905 "αποτροπή μη εξουσιοδοτημένης ή παράνομης επεξεργασίας και τυχαίας απώλειας (Γενικός "
906 "Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων 5.1.f. 'ακεραιότητα και εμπιστευτικότητα')."
908 msgid ""
909 " 9. Wildfire Games informs users of their right to access, to rectify, to erase "
910 "personal data and the right to restrict, to withdraw consent to, to object to personal "
911 "data processing and to complain at a supervisory authority (GDPR 13.2.b, GDPR 13.2.c, "
912 "GDPR 13.2.d)."
913 msgstr ""
914 "9. Η Wildfire Games ενημερώνει τους χρήστες για τα δικαίωμά τους, να έχουν πρόσβαση, να"
915 " διορθώσουν, να διαγράψουν προσωπικά δεδομένα και να τα περιορίσουν, να αποσύρουν τη "
916 "συγκατάθεσή τους, να αντιταχθούν στην επεξεργασία προσωπικών δεδομένων και να "
917 "υποβάλλουν καταγγελίες σε μια εποπτική αρχή (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία "
918 "Δεδομένων 13.2.b, ΓΚΠΔ 13.2.c, ΓΚΠΔ 13.2.d)."
920 msgid ""
921 "10. Wildfire Games facilitates the exercise of user rights where possible (GDPR 12.2), "
922 "without undue delay (GDPR 12.3)."
923 msgstr ""
924 "10. Wildfire Games способствует осуществлению прав пользователей там, где это возможно "
925 "(Общий регламент по защите данных (ЕС) 12.2), без неоправданных задержек (Общий "
926 "регламент по защите данных (ЕС) 12.3)."
928 msgid ""
929 "11. Wildfire Games informs the users that to exercise their rights, users might need to"
930 " provide additional information to identify the natural person or the data (GDPR 12.6, "
931 "GDPR 13.2.e)."
932 msgstr ""
933 "11. Η Wildfire Games ενημερώνει τους χρήστες ότι για να ασκήσουν τα δικαιώματά τους, οι"
934 " χρήστες ενδέχεται να χρειαστεί να παράσχουν πρόσθετες πληροφορίες για τον προσδιορισμό"
935 " του φυσικού προσώπου ή των δεδομένων (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων "
936 "12.6, ΓΚΠΔ 13.2.e)."
938 msgid ""
939 "12. Wildfire Games will not knowingly collect personal data from children under the age"
940 " of 13 (Children's Online Privacy Protection Act). If you believe Wildfire Games "
941 "received any personal data from or about a child under 13, please contact Wildfire "
942 "Games."
943 msgstr ""
944 "12. Η Wildfire Games δεν θα συλλέγει συνειδητά δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από παιδιά"
945 " ηλικίας κάτω των 13 ετών (Νόμος για την προστασία της ιδιωτικής ζωής των παιδιών στο "
946 "διαδίκτυο). Εάν πιστεύετε ότι η Wildfire Games έλαβε προσωπικά δεδομένα από ή για ένα "
947 "παιδί κάτω των 13 ετών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη Wildfire Games."
949 msgid ""
950 "13. Where Wildfire Games processes sensitive personal data based on legitimate "
951 "interests, Wildfire Games considers performing, recording and periodically reviewing "
952 "Legitimate Interests Assessments and Data Protection Impact Assessments (GDPR 35) to "
953 "become confident that the individual's interests do not override Wildfire Games "
954 "legitimate interests, and that Wildfire Games is not using personal data in intrusive "
955 "ways unless there is a very good reason to."
956 msgstr ""
957 "13. Wildfire Gamesek interes legitimoetan oinarritutako datu pertsonal konfidentzialak "
958 "prozesatzen dituenean, Wildfire Gamesek uste du, Wildfire Games delakoak, bere ustez, "
959 "bidezko interesen ebaluazioak egitea (GDPR 35) , erregistratzea eta aldian-aldian "
960 "berrikusteak ez duela esan nahi Wildfire Gamesen bidezko interesen ebaluazioak egin, "
961 "erregistratu eta berrikusi behar dituenik, eta Wildfire Gamesek datuen babesaren "
962 "gaineko ebaluazioak egin, erregistratu eta aldian-aldian berrikusteak ez du esan nahi "
963 "Wildfire Games enpresaren interes legitimoak bere horretan direnik."
965 msgid ""
966 "For further information on Wildfire Games Privacy Policies, visit "
967 "https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection"
968 msgstr ""
969 "Para máis información sobre as políticas de protección da intimidade de Wildfire Games,"
970 " consulte https://trac.wildfiregames.com/wiki/UserDataProtection (en inglés)"
972 msgid ""
973 "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of "
974 "Service[/font]"
975 msgstr ""
976 "[font=\"sans-bold-18\"]0 Termos de Serviço da Sala de Espera Multijogador do A.D. "
977 "Empires Ascendant[/font]"
979 msgid ""
980 "The 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby is an online service provided by "
981 "Wildfire Games that allows players to set up online multiplayer matches, discuss the "
982 "game in a public chat room and gain a rating that reflects their skill."
983 msgstr ""
984 "A Sala de Espera Multijogador do 0 A.D. Empires Ascendant é um serviço online fornecido"
985 " pela Wildfire Games que permite aos jogadores configurarem partidas multi-jogadores "
986 "online, discutir sobre o jogo numa sala de conversação pública e obter uma "
987 "classificação que reflete a sua habilidade como jogador."
989 msgid ""
990 "Due to the subject matter of historic warfare, description and depiction of violence "
991 "and the language on the Multiplayer Lobby, 0 A.D. and the Multiplayer Lobby are not "
992 "directed to young children (COPPA §312.2)."
993 msgstr ""
994 "Поради тематиката, свързана с исторически войни, и описанието и показването на насилие,"
995 " а и заради използвания език в чакалнята за мрежови игри, играта 0 A.D. и чакалнята за "
996 "мрежови игри не са предназначени за деца (Закон за защита на личните данни на деца в "
997 "Интернет, §312.2)."
999 msgid "The minimum age to use the Multiplayer Lobby is 13."
1000 msgstr "Минималната възраст за използване на чакалнята за мрежови игри е 13 години."
1002 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]By using the 0 A.D. Multiplayer Lobby, you agree to:[/font]"
1003 msgstr ""
1004 "[font=\"sans-bold-14\"]0 A.D. Күп уенчылы Бүлмәне куллануыгыз аша Сез түбәндәге шартлар"
1005 " белән килешәсез[/font]"
1007 msgid " 1. Follow all usage policies."
1008 msgstr " 1. Gun lean thu na h-uile poileasaidh a’ chleachdaidh."
1010 msgid ""
1011 " 2. Not use the service with third-party software or mods that prevents the user from "
1012 "being informed of updated Terms and Conditions, unless authorized by a Wildfire Games "
1013 "team member."
1014 msgstr ""
1015 " 2. Nem használod a szolgáltatást olyan harmadik féltől származó szoftverekkel vagy "
1016 "modokkal, amelyek megakadályozzák, hogy a felhasználó értesüljön a felhasználási "
1017 "feltételek változásáról, hacsak ezt nem engedélyezte egy Wildfire Games csapattag."
1019 msgid ""
1020 " 3. Use the service at your own risk. Wildfire Games does not take responsibility for "
1021 "the content posted by users or damages resulting from this service."
1022 msgstr ""
1023 " 3. Gun cleachd thu an t-seirbheis air do chunnart fhèin. Chan eil uallach air Wildfire"
1024 " Games airson na susbainte a thèid a phostadh le cleachdaichean no airson dochann a "
1025 "chaidh adhbharachadh leis an t-seirbheis seo."
1027 msgid "[font=\"sans-bold-14\"]Wildfire Games reserves the right to:[/font]"
1028 msgstr "[font=\"sans-bold-14\"]Cúlchiste ag Wildfire Games leis na rialacha seo:[/font]"
1030 msgid ""
1031 " 1. Moderate the service, i.e. to enforce the Terms of Use by restricting, suspending "
1032 "or terminating user accounts."
1033 msgstr ""
1034 " 1. Gun dèan sinn maorsainneachd air an t-seirbheis, ’s e seo gun èignich sinn "
1035 "Teirmichean a’ chleachdaidh le cuingeachadh, cur à rèim no cur gu crìoch chunntasan "
1036 "cleachdaiche."
1038 msgid " 2. Appoint others to moderate the service."
1039 msgstr " 2. Gun cuir sinn càch ann an dreuchd ach an dèan iad maorsainneachd air an t-seirbheis."
1041 msgid " 3. Discontinue or interrupt any part of the service at any time."
1042 msgstr ""
1043 " 3. Gun sguir sinn de phàirt sam bith dhen t-seirbheis no gun cuir sinn ’na stad i uair"
1044 " sam bith."
1046 msgid ""
1047 " 4. Change the service or the terms. The document date of the terms indicate its "
1048 "version, and the user is informed of the new terms before being able to use the service"
1049 " again."
1050 msgstr ""
1051 " 4. Gun atharraich sinn an t-seirbheis no na teirmichean. Comharraichidh ceann-là nan "
1052 "teirmichean an tionndadh dhiubh agus innsidh sinn dhan chleachdaiche mu na teirmichean "
1053 "ùra mus urrainn dhaibh an t-seirbheis a chleachdadh a-rithist."
1055 msgid ""
1056 " 5. Process personal data in accordance with the Lobby Privacy Policy, the General Data"
1057 " Protection Regulation (GDPR) and the Children's Online Privacy Protection Act (COPPA) "
1058 "where applicable."
1059 msgstr ""
1060 "5. Επεξεργαστεί τα προσωπικά σας δεδομένα σύμφωνα με την Πολιτική Προστασίας Προσωπικών"
1061 " Δεδομένων του Λόμπι, τον Γενικό Κανονισμό Προστασίας Δεδομένων (GDPR) και τον Νόμο "
1062 "περί Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων για Παιδιά στο διαδίκτυο (COPPA) όπου ισχύει."
1064 msgid ""
1065 "If parts of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the remainder "
1066 "of the terms shall still apply ('severability')."
1067 msgstr ""
1068 "Ma thathar den bheachd gu bheil cuid de na teirmichean mì-laghail no nach gabh an "
1069 "èigneachadh air adhbhar eile, bidh an còrr de na teirmichean an sàs fhathast "
1070 "(“severability”)."
1072 msgid "[font=\"sans-bold-18\"]0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use[/font]"
1073 msgstr ""
1074 "[font=\"sans-bold-18\"]Termos de Utilização da Sala de Conversação Multijogador do 0 "
1075 "A.D. Empires Ascendant[/font]"
1077 msgid ""
1078 " 1. a. Only create one account per person on the service unless authorized by Wildfire "
1079 "Games."
1080 msgstr ""
1081 " 1. а. Можете да създадете само един акаунт в услугата, освен ако нямате изрично "
1082 "разрешение за регистриране на повече от Wildfire Games."
1084 msgid ""
1085 "    b. Not share your account with anyone and not publish or divulge to anyone the "
1086 "account password."
1087 msgstr ""
1088 "    b. Uw account niet met anderen te delen en het account wachtwoord niet te "
1089 "publiceren of aan anderen bekend te maken. "
1091 msgid ""
1092 " 2. Not impersonate other users of the service and only use your registered username in"
1093 " multiplayer matches."
1094 msgstr ""
1095 " 2. Na rach an riochd cleachdaiche eile dhen t-seirbheis agus na cleachd ach an t-ainm-"
1096 "cleachdaiche clàraichte agad ann am maidsichean ioma-chluicheadair."
1098 msgid " 3. Not post profanity, pejorative terms or pornographic content."
1099 msgstr ""
1100 " 3. Не може да използвате нецензурен език, нито да публикувате съдържание с "
1101 "порнографски характер."
1103 msgid ""
1104 " 4. Not harass, harm, intimidate, discriminate, threaten, defame, cause damage to "
1105 "others or purposefully demean the worth of others using this service."
1106 msgstr ""
1107 "4. Не переслідувати, не заподіювати шкоди, не залякувати, не дискримінувати, не "
1108 "погрожувати, не займатись наклепом, не заподіювати шкоду іншим чи цілеспрямовано "
1109 "принижувати цінність інших людей, використовуючи цю послугу."
1111 msgid ""
1112 " 5. Not violate the privacy of others by disclosing personally identifiable information"
1113 " (for example real name, location, ID) or private details (for example social media or "
1114 "messenger account names) of others without their consent."
1115 msgstr ""
1116 "5. Neporušovať súkromie ostatných odhaľovaním osobných informácií, poďla ktorých je "
1117 "možné ich identifikovať (napríklad skutočné meno, bydlisko, občiansky preukaz) alebo "
1118 "súkromné detaily (napríklad mená uživateľa na sociálnych sieťach alebo platformy na "
1119 "posielanie správ) druhých bez ich povolenia."
1121 msgid " 6. Not incite violence or promote illegal acts."
1122 msgstr " 6. Niet aanzetten tot geweld of het promoten van illegale handelingen."
1124 msgid ""
1125 " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or any of the "
1126 "statistics which impact it. (Examples of this are, but are not limited to: cheating in "
1127 "ranked games, reverse engineering the service, and taking advantage of other users of "
1128 "the service.)"
1129 msgstr ""
1130 "7. Nu încercați să ajustați în mod artificial evaluările utilizatorilor din clasamentul"
1131 " determinat de acest serviciu sau oricare dintre statisticile care îl influențează. "
1132 "(Exemple pentru acest lucru sunt următoarele, dar nu se limitează doar la: trișarea în "
1133 "jocuri clasificate, ingineria inversă a serviciului și profitarea de alți utilizatori "
1134 "ai serviciului.)"
1136 msgid ""
1137 " 8. Not undermine the intended gameplay or purposefully gain unfair advantages in "
1138 "multiplayer matches (for example cheating, using exploits or bugs)."
1139 msgstr ""
1140 " 8. Не може да се опитвате да заобикаляте механиките на играта или умишлено да се "
1141 "възползвате от нечестни преимущества в игри с други хора (напр. да мамите или да се "
1142 "възползвате от програмни грешки в играта, които ви дават преимущество)."
1144 msgid " 9. Not spam the service and not post large amounts of repetitive or unwanted messages."
1145 msgstr ""
1146 " 9. Na dèan spamadh air an t-seirbheis agus na postaich tòrr mòr de theacsaichean "
1147 "a-rithist ’s a-rithist no feadhainn nach eilear ag iarraidh."
1149 msgid ""
1150 "10. Not use the service to promote specific goods, services, or products unless "
1151 "authorized by Wildfire Games."
1152 msgstr ""
1153 "10. Ne pas utiliser le service pour promouvoir des biens, services ou produits "
1154 "spécifiques, à moins que cela ne soit autorisé par Wildfire Games."
1156 msgid ""
1157 "If a moderator deems your behavior to be inconsistent with these terms, your account "
1158 "may be restricted, suspended or terminated."
1159 msgstr ""
1160 "Nuair a bhios maor dhen bheachd nach eil do ghiùlan a’ gèilleadh ris na teirmichean "
1161 "seo, dh’fhaoidte gun dèid an cunntas agad a chuingeachadh no a chur à rèim no crìoch a "
1162 "chur air."
1164 msgid "Terms of Service"
1165 msgstr "Pakalpojumu sniegšanas noteikumi"
1167 msgid "Please read and accept the Terms of Service."
1168 msgstr "Veuillez lire et accepter les termes de service, s'il vous plait."
1170 msgid "Terms of Use"
1171 msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
1173 msgid "Please read and accept the Terms of Use."
1174 msgstr "Veuillez lire et accepter les termes d'utilisation, s'il vous plait."
1176 msgid "Privacy Policy"
1177 msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
1179 msgid "Please read and accept the Privacy Policy."
1180 msgstr "Veuillez lire et accepter la politique de vie privée, s'il vous plait."
1182 msgid "Create a new account"
1183 msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο λογαριασμό"
1185 msgid "Login to an existing account"
1186 msgstr "Logáil isteach le cuntas atá ann cheana féin"
1188 msgid "Connect"
1189 msgstr "Присоединиться"
1191 msgid "Connecting…"
1192 msgstr "Connexion en cours..."
1194 msgid "Connect to the game lobby"
1195 msgstr "Połącz z poczekalnią gry wieloosobowej"
1197 msgid "Register"
1198 msgstr "Зарегистрироваться"
1200 msgid "Registering…"
1201 msgstr "กำลังดำเนินการสมัครสมาชิก...."
1203 msgid "Registered"
1204 msgstr "Novum nomen creatum"
1206 msgid "Registration"
1207 msgstr "การสมัครสมาชิก "