Put data files under new "shared" directory
[zeroinstall/zeroinstall-afb.git] / share / locale / sv / LC_MESSAGES / zero-install.po
blob99c318afad23d25adff116f0c591c6d746a95dce
1 # Swedish translation for Zero Install
2 # Copyright (C) 2010 Thomas Leonard
3 # This file is distributed under the same license as the zero-install package.
4 # Anders F Björklund <afb@users.sourceforge.net>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: zero-install 0.49-post\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-18 20:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-25 13:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Anders F Bjorklund <afb@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: sv\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:72
21 msgid "Report a Bug"
22 msgstr "Rapportera fel"
24 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:118
25 msgid "What doesn't work?"
26 msgstr "What doesn't work? (Vad fungerar inte ?)"
28 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:121
29 msgid "What did you expect to happen?"
30 msgstr "What did you expect to happen? (Vad förväntade du dig skulle hända?)"
32 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:129
33 msgid "Run it now and record the output"
34 msgstr "Kör nu och spara resultatet"
36 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:133
37 msgid "Are any errors or warnings displayed?"
38 msgstr ""
39 "Are any errors or warnings displayed? (Visas några fel eller varningar?)"
41 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:139
42 msgid "Information about your setup"
43 msgstr "Information om din omgivning"
45 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:143
46 msgid "Bugs reports will be sent to:"
47 msgstr "Buggrapporter skickas till:"
49 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:165
50 #, python-format
51 msgid "Bug for %s"
52 msgstr "Fel för %s"
54 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:168
55 msgid "Your bug report has been sent. Thank you."
56 msgstr "Din felrapport har skickats. Tack."
58 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:43
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "Command failed with exit code %(status)d:\n"
62 "%(error)s\n"
63 msgstr ""
64 "Kommandot misslyckades med slutstatus %(status)d:\n"
65 "%(error)s\n"
67 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:46
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "Command failed:\n"
71 "%s\n"
72 msgstr ""
73 "Kommandot misslyckades:\n"
74 "%s\n"
76 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:54
77 msgid "0compile command completed successfully. Reloading interface details."
78 msgstr ""
79 "0compile-kommandot avslutades framgångsrikt. Läser om gränssnittsdetaljer."
81 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:65
82 msgid "Internal error: required source components not found!"
83 msgstr "Internt fel: nödvändiga ursprungskomponenter kunde ej hittas!"
85 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:78
86 msgid "Download the 0compile tool, to compile the source code"
87 msgstr "Ladda ner verktyget 0compile, för att kompilera källkoden"
89 #: zeroinstall/0launch-gui/compile.py:98
90 msgid "Download the source code to be compiled"
91 msgstr "Ladda ner källkoden som skall kompileras"
93 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:15
94 msgid "No automatic updates"
95 msgstr "Inga automatiska uppdateringar"
97 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:18
98 msgid "Up to one day old"
99 msgstr "Upp till en dag gamla"
101 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:19
102 msgid "Up to one week old"
103 msgstr "Upp till en vecka gamla"
105 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:20
106 msgid "Up to one month old"
107 msgstr "Upp till en månad gamla"
109 #: zeroinstall/0launch-gui/freshness.py:21
110 msgid "Up to one year old"
111 msgstr "Upp till ett år gamla"
113 #: zeroinstall/0launch-gui/gui.py:58
114 msgid "Need to confirm a new GPG key"
115 msgstr "Behöver bekräfta ny GPG-nyckel"
117 #: zeroinstall/0launch-gui/gui.py:67
118 msgid "Need to confirm installation of distribution packages"
119 msgstr "Behöver bekräfta installation av distributionspaket"
121 #: zeroinstall/0launch-gui/gui.py:79
122 msgid "Install"
123 msgstr "Installera"
125 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:20
126 #, python-format
127 msgid ""
128 "%(implementation_user_stability)s (was %(implementation_upstream_stability)s)"
129 msgstr ""
130 "%(implementation_user_stability)s (var %(implementation_upstream_stability)s)"
132 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:37
133 #, python-format
134 msgid "Full name: %s"
135 msgstr "Fullständigt namn: %s"
137 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:44
138 msgid "Click here for more options..."
139 msgstr "Klicka här för flera alternativ..."
141 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:48
142 msgid ""
143 "No suitable implementation was found. Check the interface properties to find "
144 "out why."
145 msgstr ""
146 "Ingen passande implementation kunde hittas. Kontrollera "
147 "gränssnittsinställingarna för att ta reda på varför."
149 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:52
150 #, python-format
151 msgid "Currently preferred version: %(version)s (%(stability)s)"
152 msgstr "Nuvarande önskad version: %(version)s (%(stability)s)"
154 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:56
155 #, python-format
156 msgid "Previously preferred version: %(version)s (%(stability)s)"
157 msgstr "Tidigare önskad version: %(version)s (%(stability)s)"
159 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:63
160 msgid "This version is already stored on your computer."
161 msgstr "Den här versionen är redan lagrad på din dator."
163 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:67
164 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:77
165 msgid "No downloads available!"
166 msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga!"
168 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:68
169 #, python-format
170 msgid "Need to download %(pretty_size)s (%(size)s bytes)"
171 msgstr "Behöver ladda ner %(pretty_size)s (%(size)s bytes)"
173 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:161
174 msgid "Component"
175 msgstr "Komponent"
177 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:162
178 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:101
179 msgid "Version"
180 msgstr "Version"
182 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:163
183 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:104
184 msgid "Fetch"
185 msgstr "Hämta"
187 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:164
188 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:113
189 msgid "Description"
190 msgstr "Beskrivning"
192 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:342
193 #, python-format
194 msgid " (was %s)"
195 msgstr " (var %s)"
197 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:355
198 #, python-format
199 msgid "Unknown dependency type : %s"
200 msgstr "Okänd beroendetyp: %s"
202 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:358
203 msgid "(choose)"
204 msgstr "(välj)"
206 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:369
207 msgid "Show Feeds"
208 msgstr "Visa kanaler"
210 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:370
211 msgid "Show Versions"
212 msgstr "Visa versioner"
214 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:371
215 msgid "Report a Bug..."
216 msgstr "Rapportera fel..."
218 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:380
219 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:7
220 msgid "Compile"
221 msgstr "Kompilera"
223 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:387
224 msgid "Automatic"
225 msgstr "Automatiskt"
227 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:392
228 msgid "Manual..."
229 msgstr "Manuellt..."
231 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:444
232 #, python-format
233 msgid "(downloading %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%])"
234 msgid_plural ""
235 "(downloading %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%] in %(number)d "
236 "downloads)"
237 msgstr[0] "(laddar ner %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%])"
238 msgstr[1] ""
239 "(laddar ner %(downloaded)s/%(expected)s [%(percentage).2f%%] på %(number)d "
240 "nerladdningar)"
242 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:449
243 #, python-format
244 msgid "(downloading %(downloaded)s/unknown)"
245 msgid_plural "(downloading %(downloaded)s/unknown in %(number)d downloads)"
246 msgstr[0] "(laddar ner %(downloaded)s/okänt)"
247 msgstr[1] "(laddar ner %(downloaded)s/okänt med %(number)d nerladdningar)"
249 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:27
250 #, python-format
251 msgid "Unset (%s)"
252 msgstr "Ej satt (%s)"
254 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:66
255 #, python-format
256 msgid "Local: %s"
257 msgstr "Lokal: %s"
259 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:68
260 #, python-format
261 msgid "Native package: %s"
262 msgstr "Eget paket: %s"
264 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:70
265 #, python-format
266 msgid "Cached: %s"
267 msgstr "Cachad: %s"
269 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:75
270 #, python-format
271 msgid "Not yet downloaded (%s)"
272 msgstr "Inte ännu nerladdat (%s)"
274 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:99
275 msgid "Stability"
276 msgstr "Stabilitet"
278 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:102
279 msgid "Released"
280 msgstr "Utgiven"
282 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:105
283 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:198
284 msgid "Arch"
285 msgstr "Arkitektur"
287 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:106
288 msgid "Lang"
289 msgstr "Språk"
291 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:107
292 msgid "Notes"
293 msgstr "Anteckningar"
295 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:139
296 msgid "Rating"
297 msgstr "Betyg"
299 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:149
300 msgid "Open cached copy"
301 msgstr "Öppna cachad kopia"
303 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:172
304 msgid "INSECURE"
305 msgstr "OSÄKER"
307 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:174
308 msgid "BUGGY"
309 msgstr "FELAKTIG"
311 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:176
312 msgid "DEVELOPER"
313 msgstr "UTVECKLING"
315 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:178
316 msgid "TESTING"
317 msgstr "UTTESTNING"
319 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:180
320 msgid "STABLE"
321 msgstr "STABIL"
323 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:182
324 msgid "PACKAGED"
325 msgstr "PAKETERAD"
327 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:184
328 msgid "PREFERRED"
329 msgstr "FÖREDRAGEN"
331 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:187
332 msgid "any"
333 msgstr "alla"
335 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:194 zeroinstall/gtkui/trust_box.py:147
336 msgid "None"
337 msgstr "Inga"
339 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:23
340 msgid "usage: %prog [options] interface"
341 msgstr "använding: %prog [flaggor] gränssnitt"
343 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:24 zeroinstall/injector/cli.py:366
344 msgid "choose a version before this"
345 msgstr "välj en version före detta"
347 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:25 zeroinstall/injector/cli.py:368
348 msgid "target CPU type"
349 msgstr "målets CPU-typ"
351 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:26
352 msgid "show the cache"
353 msgstr "visa cache"
355 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:27 zeroinstall/injector/cli.py:369
356 msgid "fetch but don't run"
357 msgstr "hämta men kör inte"
359 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:28 zeroinstall/injector/cli.py:377
360 msgid "message to display when interacting with user"
361 msgstr "meddelande att visa vid interaktion med användare"
363 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:29 zeroinstall/injector/cli.py:378
364 msgid "minimum version to choose"
365 msgstr "minsta version att välja"
367 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:30 zeroinstall/injector/cli.py:379
368 msgid "target operation system type"
369 msgstr "målets operativsystem-typ"
371 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:31
372 msgid "check for updates of all interfaces"
373 msgstr "kontrollera uppdateringar av alla gränssnitt"
375 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:32 zeroinstall/injector/cli.py:382
376 msgid "only download the feeds"
377 msgstr "hämta endast kanalerna"
379 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:33 zeroinstall/injector/cli.py:385
380 msgid "select source code"
381 msgstr "välj källkod"
383 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:34 zeroinstall/injector/cli.py:386
384 msgid "download in the background"
385 msgstr "ladda ner i bakgrunden"
387 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:35 zeroinstall/gtkui/desktop.py:16
388 #: zeroinstall/injector/cli.py:387
389 msgid "more verbose output"
390 msgstr "mer detaljrik utdata"
392 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:36 zeroinstall/gtkui/desktop.py:17
393 #: zeroinstall/injector/cli.py:388
394 msgid "display version information"
395 msgstr "visa versionsinformation"
397 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:37 zeroinstall/injector/cli.py:389
398 msgid "add an implementation cache"
399 msgstr "lägg till implementations-cache"
401 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:68 zeroinstall/gtkui/desktop.py:36
402 #: zeroinstall/injector/cli.py:423
403 msgid ""
404 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
405 "to the extent permitted by law.\n"
406 "You may redistribute copies of this program\n"
407 "under the terms of the GNU Lesser General Public License.\n"
408 "For more information about these matters, see the file named COPYING."
409 msgstr ""
410 "Detta program kommer HELT UTAN GARANTI,\n"
411 "så långt lagen tillåter.\n"
412 "Du kan vidaredistribuera kopior av detta program\n"
413 "i enlighet med villkoren i GNU Lesser General Public License.\n"
414 "För mer information om detta (på engelska), se filen som heter COPYING."
416 #: zeroinstall/0launch-gui/main.py:165
417 #, python-format
418 msgid "Downloading updates for %s"
419 msgstr "Laddar ner uppdateringar för %s"
421 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:54
422 msgid "_Select"
423 msgstr "Välj"
425 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:56
426 msgid "_Download"
427 msgstr "Ladda ner"
429 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:58
430 msgid "_Run"
431 msgstr "Kör"
433 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:114
434 #, python-format
435 msgid "%(iface_name)s %(impl_version)s"
436 msgstr "%(iface_name)s %(impl_version)s"
438 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:115
439 msgid ""
440 "Not all downloads succeeded; cannot run program.\n"
441 "\n"
442 "Failed to get:"
443 msgstr ""
444 "Alla nerladdningar lyckades inte; kan inte köra programmet.\n"
445 "Misslyckades att hämta:"
447 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:164
448 #, python-format
449 msgid "Downloading one file (%(progress)s)"
450 msgid_plural "Downloading %(number)d files (%(progress)s)"
451 msgstr[0] "Laddar ner en fil (%(progress)s)"
452 msgstr[1] "Laddar ner %(number)d filer (%(progress)s)"
454 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:185
455 #, python-format
456 msgid "No system tray support: %s"
457 msgstr "Inget stöd för system: %s"
459 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:188
460 #, python-format
461 msgid "Checking for updates for %s"
462 msgstr "Kontrollerar uppdateringar för %s"
464 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:206
465 msgid "(click for details)"
466 msgstr "(klicka för detaljer)"
468 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:210
469 msgid "Injector Help"
470 msgstr "Injektorhjälp"
472 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:211
473 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:159 zeroinstall/gtkui/cache.py:429
474 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:271
475 msgid "Overview"
476 msgstr "Översikt"
478 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:212
479 msgid ""
480 "A program is made up of many different components, typically written by "
481 "different groups of people. Each component is available in multiple "
482 "versions. Zero Install is used when starting a program. Its job is to decide "
483 "which implementation of each required component to use.\n"
484 "\n"
485 "Zero Install starts with the program you want to run (like 'The Gimp') and "
486 "chooses an implementation (like 'The Gimp 2.2.0'). However, this "
487 "implementation will in turn depend on other components, such as 'GTK' (which "
488 "draws the menus and buttons). Thus, it must choose implementations of each "
489 "dependency (each of which may require further components, and so on)."
490 msgstr ""
491 "Ett program består av flera olika komponenter, vanligtvis skrivna av olika "
492 "grupper av människor. Varje komponent finns i flera versioner. Zero Install "
493 "används när ett program startas. Dess uppgift är att avgöra vilken "
494 "implementation som skall användas av varje behövd komponent.\n"
495 "\n"
496 "Zero Install börjar med programmet som du vill köra (t ex. 'Gimp') och "
497 "väljer en implementation (som 'Gimp 2.2.0'). Denna implementation kommer i "
498 "sin tur att bero på andra komponenter, som till exempel 'GTK' (som ritar "
499 "menyer och knappar). Därför måste det välja implementationer av varje "
500 "beroende (var och en av dessa kan kräva ytterligare komponenter, och så "
501 "vidare)."
503 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:223
504 msgid "List of components"
505 msgstr "Lista över komponenter"
507 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:224
508 msgid ""
509 "The main window displays all these components, and the version of each "
510 "chosen implementation. The top-most one represents the program you tried to "
511 "run, and each direct child is a dependency. The 'Fetch' column shows the "
512 "amount of data that needs to be downloaded, or '(cached)' if it is already "
513 "on this computer.\n"
514 "\n"
515 "If you are happy with the choices shown, click on the Download (or Run) "
516 "button to download (and run) the program."
517 msgstr ""
518 "Huvudfönstret visar alla dessa komponenter, och versionen av varje vald "
519 "implementation. De översta representerar programmet som du försökte köra, "
520 "och varje direkt barn är ett beroende. Kolumnen 'Hämta' visar hur mycket "
521 "data som behöver laddas ner, eller '(cachad)' ifall den redan finns på den "
522 "här datorn.\n"
523 "\n"
524 "Om du är nöjd med de val som visas, klicka på knappen Ladda ner (eller Kör) "
525 "för att ladda ner (och köra) programmet."
527 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:232
528 msgid "Choosing different versions"
529 msgstr "Välja olika versioner"
531 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:233
532 msgid ""
533 "To control which implementations (versions) are chosen you can click on "
534 "Preferences and adjust the network policy and the overall stability policy. "
535 "These settings affect all programs run using Zero Install.\n"
536 "\n"
537 "Alternatively, you can edit the policy of an individual component by "
538 "clicking on the button at the end of its line in the table and choosing "
539 "\"Show Versions\" from the menu. See that dialog's help text for more "
540 "information."
541 msgstr ""
542 "För att styra vilka implementationer (versioner) som väljs kan du klicka på "
543 "Inställningar och ändra nätverkspolicy och övergripande stabilitetspolicy. "
544 "Dessa inställningar påverkar alla program som körs genom Zero Install.\n"
545 "\n"
546 "Alternativt så kan du redigera policyn host en individuell komponent genom "
547 "att trycka på knappen vid slutet av dess rad i tabellen och välja \"Visa "
548 "versioner\n"
549 " från menyn. Se den dialogens hjälptext för mer information."
551 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:241
552 msgid "Reporting bugs"
553 msgstr "Rapportera buggar"
555 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:242
556 msgid ""
557 "To report a bug, right-click over the component which you think contains the "
558 "problem and choose 'Report a Bug...' from the menu. If you don't know which "
559 "one is the cause, choose the top one (i.e. the program itself). The "
560 "program's author can reassign the bug if necessary, or switch to using a "
561 "different version of the library."
562 msgstr ""
563 "För att rapportera en bugg, högerklicka den komponent du tycker innehåller "
564 "problemet och välj 'Rapportera fel...' från menyn. Om du inte vet vilken som "
565 "är orsaken, välj den översta (dvs. programmet självt). Programmets skapare "
566 "kan förflytta buggen om så behövs, eller välja att använda en annan version "
567 "av biblioteket."
569 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:247
570 msgid "The cache"
571 msgstr "Cache"
573 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:248
574 msgid ""
575 "Each version of a program that is downloaded is stored in the Zero Install "
576 "cache. This means that it won't need to be downloaded again each time you "
577 "run the program. The \"0store manage\" command can be used to view the cache."
578 msgstr ""
579 "Varje version av ett program som laddas ner lagras i Zero Install cache. "
580 "Detta betyder att det inte behöver laddas ner igen varje gång du kör "
581 "programmet. Kommandot  \"0store manage\" kan användas för att visa cache."
583 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:81
584 msgid "Trusted keys"
585 msgstr "Kända nycklar"
587 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:138
588 #, python-format
589 msgid "Remove key for \"%s\""
590 msgstr "Ta bort nyckel för \"%s\""
592 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:158
593 msgid "Zero Install Preferences Help"
594 msgstr "Zero Install-inställningar Hjälp"
596 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:160
597 msgid ""
598 "There are three ways to control which implementations are chosen. You can "
599 "adjust the network policy and the overall stability policy, which affect all "
600 "interfaces, or you can edit the policy of individual interfaces."
601 msgstr ""
602 "Det finns tre sätt att kontrollera vilka implementationer som används. Du "
603 "kan ändra nätverkspolicyn och den övergripande stabilitetspolicyn, som "
604 "påverkar alla gränssnitt, eller så kan du redigera policyn hos individuella "
605 "gränssnitt."
607 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:164
608 msgid "Network use"
609 msgstr "Nätverksanvändning"
611 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:165
612 msgid ""
613 "The 'Network use' option controls how the injector uses the network. If off-"
614 "line, the network is not used at all. If 'Minimal' is selected then the "
615 "injector will use the network if needed, but only if it has no choice. It "
616 "will run an out-of-date version rather than download a newer one. If 'Full' "
617 "is selected, the injector won't worry about how much it downloads, but will "
618 "always pick the version it thinks is best."
619 msgstr ""
620 "Alternativet 'Nätverksanvändning' styr hur injektorn använder nätverket. Om "
621 "off-line, används inte nätverket alls. Om 'Minimal' väljs kommer injektorn "
622 "att använda nätverket vid behov, men bara om den inte har något val. Den "
623 "kommer att köra en utdaterad version hellre en att ladda ner en ny. Om "
624 "'Full' väljs, kommer injektorn inte att bry sig om hur mycket den laddar "
625 "ner, utan alltid välja den version som den tycker är bäst."
627 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:171
628 msgid "Freshness"
629 msgstr "Färskhet"
631 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:172
632 msgid ""
633 "The feed files, which provide the information about which versions are "
634 "available, are also cached. To update them, click on 'Refresh all now'. You "
635 "can also get the injector to check for new versions automatically from time "
636 "to time using the Freshness setting."
637 msgstr ""
638 "Kanalfilerna, som innehåller information om vilka versioner som finns "
639 "tillgängliga, är också cachade. För att uppdatera dem, klicka på 'Uppdatera "
640 "alla nu'. Du kan också be injektorn att leta efter nya versioner automatiskt "
641 "då och då genom att använda inställningen för Färskhet."
643 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:177
644 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:12
645 msgid "Help test new versions"
646 msgstr "Hjälp till att testa nya versioner"
648 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:178
649 msgid ""
650 "The overall stability policy can either be to prefer stable versions, or to "
651 "help test new versions. Choose whichever suits you. Since different "
652 "programmers have different ideas of what 'stable' means, you may wish to "
653 "override this on a per-interface basis.\n"
654 "\n"
655 "To set the policy for an interface individually, select it in the main "
656 "window and click on 'Interface Properties'. See that dialog's help text for "
657 "more information."
658 msgstr ""
659 "Den övergripande stabilitetspolicyn kan antingen vara att föredra stabila "
660 "versioner, eller att hjälpa till att testa nya versioner. Välj den som "
661 "passar dig. Eftersom olika programmerare har olika ideer om vad 'stabil' "
662 "betyder, kan du vilja ändra detta på gränssnittsnivå senare.\n"
663 "\n"
664 "För att ändra policyn för ett gränssnitt individuellt, välj det i "
665 "huvudfönstret och klicka på 'Gränssnittsinställningar'. Se den dialogens "
666 "hjälptext för mer information."
668 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:185
669 msgid "Security"
670 msgstr "Säkerhet"
672 #: zeroinstall/0launch-gui/preferences.py:186
673 msgid ""
674 "This section lists all keys which you currently trust. When fetching a new "
675 "program or updates for an existing one, the feed must be signed by one of "
676 "these keys. If not, you will be prompted to confirm that you trust the new "
677 "key, and it will then be added to this list. To remove a key, right-click on "
678 "it and choose 'Remove' from the menu."
679 msgstr ""
680 "Denna sektion listar alla nycklar som du litar på för närvarande. När du "
681 "hämtar ett nytt program eller uppdateringar för ett existerande, måste "
682 "kanalen vara signerad av en av dessa nycklar. Om inte, kommer du att frågas "
683 "om du litar på den nya nyckeln, och i så fall kommer den att läggas till "
684 "listan. För att ta bort en nyckel, högerklicka på den och välj 'Ta bort' "
685 "från menyn."
687 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:100
688 #, python-format
689 msgid "Last upstream change: %s"
690 msgstr "Senaste uppströmsändring: %s"
692 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:103
693 #, python-format
694 msgid "Last checked: %s"
695 msgstr "Senast kontrollerad: %s"
697 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:110
698 #, python-format
699 msgid "Last check attempt: %s (failed or in progress)"
700 msgstr "Senaste kontrollförsök: %s (misslyckat eller pågående)"
702 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:125
703 msgid "Homepage: "
704 msgstr "Hemsida: "
706 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:128
707 msgid "Signatures"
708 msgstr "Signaturer"
710 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:133
711 msgid "<unknown>"
712 msgstr "<okänd>"
714 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:139
715 #, python-format
716 msgid ""
717 "Valid signature by \"%(name)s\"\n"
718 "- Dated: %(sig_date)s\n"
719 "- Fingerprint: %(sig_fingerprint)s\n"
720 msgstr ""
721 "Giltig signatur från \"%(name)s\"\n"
722 "- Daterad: %(sig_date)s\n"
723 "- Fingeravtryck: %(sig_fingerprint)s\n"
725 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:143
726 msgid "WARNING: This key is not in the trusted list"
727 msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte i den kända listan"
729 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:145
730 msgid ""
731 "WARNING: This key is not in the trusted list (either you removed it, or you "
732 "trust one of the other signatures)"
733 msgstr ""
734 "VARNING: Denna nyckel är inte i den kända listan (antingen så tog du bort "
735 "den, eller så är en av de andra signaturerna känd)"
737 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:150
738 msgid "No signature information (old style feed or out-of-date cache)"
739 msgstr "Ingen signaturinformation (gammalt gränssnitt eller utdaterad cache)"
741 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:189
742 #, python-format
743 msgid "Can't remove '%s' as you didn't add it."
744 msgstr "Kan inte ta bort '%s' eftersom du inte lade till det."
746 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:191
747 #, python-format
748 msgid "Missing feed '%s'!"
749 msgstr "Kanal saknas '%s'!"
751 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:197
752 msgid "Source"
753 msgstr "Källa"
755 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:256
756 #, python-format
757 msgid "Properties for %s"
758 msgstr "Inställningar för %s"
760 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:281
761 #, python-format
762 msgid "Unknown stability policy %s"
763 msgstr "Okänd stabilitetspolicy %s"
765 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:329
766 msgid "(solve aborted before here)"
767 msgstr "(lösning avbruten innan här)"
769 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:339
770 msgid "Enter the URL of the new source of implementations of this interface:"
771 msgstr "Ange URL för den nya källan till implementationen av detta gränssnitt:"
773 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:378
774 msgid "Enter a URL"
775 msgstr "Ange en URL"
777 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:390
778 msgid "Failed to read interface"
779 msgstr "Misslyckades läsa gränssnitt"
781 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:393
782 #, python-format
783 msgid "Feed '%(feed)s' is not a feed for '%(feed_for)s'."
784 msgstr "Kanalen '%(feed)s' är inte en kanal för '%(feed_for)s'."
786 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:395
787 #, python-format
788 msgid ""
789 "This is not a feed for '%(uri)s'.\n"
790 "Only for:\n"
791 "%(feed_for)s"
792 msgstr ""
793 "Detta är inte en kanal för '%(uri)s'.\n"
794 "Bara för:\n"
795 "%(feed_for)s"
797 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:398
798 #, python-format
799 msgid "Feed from '%s' has already been added!"
800 msgstr "Kanal från '%s' har redan lags till!"
802 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:416
803 msgid "Select XML feed file"
804 msgstr "Välj XML-kanalfil"
806 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:422
807 #, python-format
808 msgid ""
809 "Not a valid feed for '%(uri)s'; this is a feed for:\n"
810 "%(feed_for)s"
811 msgstr ""
812 "Inte en godkänd kanal för '%(uri)s'; detta är en kanal för:\n"
813 "%(feed_for)s"
815 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:426
816 msgid "This feed is already registered."
817 msgstr "Den här kanalen är redan registrerad."
819 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:436
820 #, python-format
821 msgid ""
822 "Error in feed file '%(feed)s':\n"
823 "\n"
824 "%(exception)s"
825 msgstr ""
826 "Fel i kanal-filen '%(feed)s':\n"
827 "\n"
828 "%(exception)s"
830 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:454
831 msgid "Injector Properties Help"
832 msgstr "Injektoregenskaper Hjälp"
834 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:455
835 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:16
836 msgid "Interface properties"
837 msgstr "Gränssnittsinställningar"
839 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:456
840 msgid ""
841 "This window displays information about an interface. There are two tabs at "
842 "the top: Feeds shows the places where the injector looks for implementations "
843 "of the interface, while Versions shows the list of implementations found "
844 "(from all feeds) in order of preference."
845 msgstr ""
846 "Detta fönster visar information om ett gränssnitt. Det finns två flikar "
847 "längst upp: Kanaler visar de ställen där injektorn letar efter nya "
848 "implementationer för gränssnittet medan Versioner visar en lista över "
849 "hittade implementationer (från alla kanaler) i föredragen ordning."
851 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:460
852 msgid "The Feeds tab"
853 msgstr "Kanalfliken"
855 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:461
856 msgid ""
857 "At the top is a list of feeds. By default, the injector uses the full name "
858 "of the interface as the default feed location (so if you ask it to run the "
859 "program \"http://foo/bar.xml\" then it will by default get the list of "
860 "versions by downloading \"http://foo/bar.xml\".\n"
861 "\n"
862 "You can add and remove feeds using the buttons on the right. The main feed "
863 "may also add some extra feeds itself. If you've checked out a developer "
864 "version of a program, you can use the 'Add Local Feed...' button to let the "
865 "injector know about it, for example.\n"
866 "\n"
867 "Below the list of feeds is a box describing the selected one:\n"
868 "\n"
869 "- At the top is its short name.\n"
870 "- Below that is the address (a URL or filename).\n"
871 "- 'Last upstream change' shows the version of the cached copy of the "
872 "interface file.\n"
873 "- 'Last checked' is the last time a fresh copy of the upstream interface "
874 "file was downloaded.\n"
875 "- Then there is a longer description of the interface."
876 msgstr ""
877 "Längst upp är en kanallista. Som förval använder injektorn hela namnet på "
878 "gränssnittet som förvald kanalplats (så ifall du ber den att köra programmet "
879 "\"http://foo/bar.xml\" kommer den som förval att hämta listan av versioner "
880 "genom att ladda ner  \"http://foo/bar.xml\".\n"
881 "\n"
882 "Du kan lägga till och ta bort kanaler genom att använda knapparna till "
883 "höger. Huvudkanalen kan också lägga till extra kanaler. Ifall du checkat ut "
884 "en utvecklingsversion av ett program, kan du använda knappen 'Lägg till "
885 "lokal-kanal...' för att låta injektorn veta detta, till exempel.\n"
886 "\n"
887 "Under listan med kanaler är en ruta som beskriver den valda:\n"
888 "\n"
889 "- Längst upp är dess korta namn.\n"
890 "- Under det är addressen (en URL eller filnamn).\n"
891 "- 'Senaste uppströmsändring' visa versionen av den cachade kopian av "
892 "gränssnittsfilen.\n"
893 "- 'Senast kontrollerad' visar den senaste gången en färsk kopia av "
894 "uppströmsgränssnittsfilen laddades ner.\n"
895 "- Sedan följer en längre beskrivning av gränssnittet."
897 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:478
898 msgid "The Versions tab"
899 msgstr "Versionsfliken"
901 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:479
902 msgid ""
903 "This tab shows a list of all known implementations of the interface, from "
904 "all the feeds. The columns have the following meanings:\n"
905 "\n"
906 "Version gives the version number. High-numbered versions are considered to "
907 "be better than low-numbered ones.\n"
908 "\n"
909 "Released gives the date this entry was added to the feed.\n"
910 "\n"
911 "Stability is 'stable' if the implementation is believed to be stable, "
912 "'buggy' if it is known to contain serious bugs, and 'testing' if its "
913 "stability is not yet known. This information is normally supplied and "
914 "updated by the author of the software, but you can override their rating by "
915 "right-clicking here (overridden values are shown in upper-case). You can "
916 "also use the special level 'preferred'.\n"
917 "\n"
918 "Fetch indicates how much data needs to be downloaded to get this version if "
919 "you don't have it. If the implementation has already been downloaded to your "
920 "computer, it will say (cached). (local) means that you installed this "
921 "version manually and told Zero Install about it by adding a feed. (package) "
922 "means that this version is provided by your distribution's package manager, "
923 "not by Zero Install. In off-line mode, only cached implementations are "
924 "considered for use.\n"
925 "\n"
926 "Arch indicates what kind of computer system the implementation is for, or "
927 "'any' if it works with all types of system."
928 msgstr ""
929 "Denna flik visar en lista över alla kända implementationer av gränssnittet, "
930 "från alla kanaler. Kolumnerna har följande betydelse:\n"
931 "\n"
932 "Version visar versionsnumret. Högre versionsnummer anses vara bättre än "
933 "lägre versionsnummer.\n"
934 "\n"
935 "Utgiven visar datumet som denna implementation lades till kanalen.\n"
936 "\n"
937 "Stabilitet är 'stabil' ifall implementationen anses vara stabil, 'felaktig' "
938 "om den innehåller kända allvarliga fel, och 'uttestning' ifall stabiliteten "
939 "ännu inte är den känd. Denna informationen tillhandahålls och uppdateras "
940 "vanligen av programmets skapare, men du kan ändra deras betyg genom att "
941 "högerklicka här (ändrade värden visas med stora bokstäver). Du kan också "
942 "använda den speciella nivån 'föredragen'.\n"
943 "\n"
944 "Hämta anger hur mycket data som behöver laddas ner för att hämta denna "
945 "version om du inte har den. Om implementationen redan har hämtats till din "
946 "dator, står det (cachad). (lokal) betyder att du installerade denna version "
947 "manuellt och talade om det för Zero Install genom att lägga till en kanal. "
948 "(paketerad) betyder att den här versionen tillhandahålls av din "
949 "distributions pakethanterare, inte av Zero Install. I offline-läge, övervägs "
950 "endast cachade implementationer för användning.\n"
951 "\n"
952 "Arkitektur visar vilken sorts datorsystem denna implementation är tänkt för, "
953 "eller 'alla' om den fungerar med alla typer av system."
955 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:502
956 msgid "Sort order"
957 msgstr "Sorteringsordning"
959 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:503
960 msgid ""
961 "The implementations are ordered by version number (highest first), with the "
962 "currently selected one in bold. This is the \"best\" usable version.\n"
963 "\n"
964 "Unusable ones are those for incompatible architectures, those marked as "
965 "'buggy' or 'insecure', versions explicitly marked as incompatible with "
966 "another interface you are using and, in off-line mode, uncached "
967 "implementations. Unusable implementations are shown crossed out.\n"
968 "\n"
969 "For the usable implementations, the order is as follows:\n"
970 "\n"
971 "- Preferred implementations come first.\n"
972 "\n"
973 "- Then, if network use is set to 'Minimal', cached implementations come "
974 "before non-cached.\n"
975 "\n"
976 "- Then, implementations at or above the selected stability level come before "
977 "all others.\n"
978 "\n"
979 "- Then, higher-numbered versions come before low-numbered ones.\n"
980 "\n"
981 "- Then cached come before non-cached (for 'Full' network use mode)."
982 msgstr ""
983 "Implementationerna ordnas efter versionsnummer (högst först), med den "
984 "nuvarande valda i fetstil. Detta är den \"bästa\" användbara versionen.\n"
985 "\n"
986 "Oanvändbara versioner är de för inkompatibla arkitekturer, de som är "
987 "markerade 'felaktiga' eller 'osäkra', versioner explicit markerade som "
988 "inkompatible med ett annat gränssnitt du använder och, i offline-läge, "
989 "ocachade implementationer. Oanvändbara implementationer visas överstrukna.\n"
990 "\n"
991 "För de användbara implementationerna, är ordningen som följer:\n"
992 "\n"
993 "- Föredragna implementationer kommer först.\n"
994 "\n"
995 "- Sedan, ifall nätverksanvändningen är satt till 'Minimal', kommer cachade "
996 "implemenationer före icke-cachade.\n"
997 "\n"
998 "- Sedan, kommer implementationer med samma eller bättre stabilitetsnivå än "
999 "den valda före alla övriga.\n"
1000 "\n"
1001 "- Sedan, kommer versioner med högre nummer före de med lägre nummer.\n"
1002 "\n"
1003 "- Sedan kommer cachade versioner före icke-cachade (för 'Full' "
1004 "nätverksanvändning)."
1006 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:524
1007 msgid "Compiling"
1008 msgstr "Kompilerar"
1010 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:525
1011 msgid ""
1012 "If there is no binary available for your system then you may be able to "
1013 "compile one from source by clicking on the Compile button. If no source is "
1014 "available, the Compile button will be shown shaded."
1015 msgstr ""
1016 "Om det inte finns någon binär tillgänglig för ditt system kan du eventuellt "
1017 "kompilera en från källkod genom att trycka på knappen Kompilera. Om det inte "
1018 "finns någon källkod tillgänglig, kommer knappen Kompilera att visas skuggad."
1020 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:12
1021 msgid "(local)"
1022 msgstr "(lokal)"
1024 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:14
1025 msgid "(package)"
1026 msgstr "(paket)"
1028 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:16
1029 msgid "(cached)"
1030 msgstr "(cachad)"
1032 #: zeroinstall/0launch-gui/utils.py:22
1033 msgid "(unavailable)"
1034 msgstr "(ej tillgänglig)"
1036 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:1
1037 msgid "<b>Policy settings</b>"
1038 msgstr "<b>Policy-inställningar</b>"
1040 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:2
1041 msgid "<b>Security</b>"
1042 msgstr "<b>Säkerhet</b>"
1044 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:3
1045 msgid ""
1046 "<i>You have said that you trust these keys to sign software updates:</i>"
1047 msgstr ""
1048 "<i>Du har sagt att du litar på dessa nycklar att signera "
1049 "programuppdateringar:</i>"
1051 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:4
1052 msgid "Add local feed"
1053 msgstr "Lägg till lokal-kanal"
1055 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:5
1056 msgid "Add remote feed"
1057 msgstr "Lägg till fjärr-kanal"
1059 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:6
1060 msgid "Check all the components for updates."
1061 msgstr "Kontrollera alla komponenter för uppgraderingar."
1063 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:8
1064 msgid "Developer"
1065 msgstr "Utveckling"
1067 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:9
1068 msgid "Feeds"
1069 msgstr "Kanaler"
1071 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:10
1072 msgid "Freshness: "
1073 msgstr "Färskhet: "
1075 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:11
1076 msgid "Full"
1077 msgstr "Full"
1079 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:13
1080 msgid ""
1081 "If you have another implementation of this interface (e.g. a CVS checkout), "
1082 "you can add it to the list by registering the XML feed file that came with "
1083 "it."
1084 msgstr ""
1085 "Om du har en annan implementation av detta gränssnitt (t.ex. en CVS "
1086 "checkout), kan du lägga till den till listan genom att registrera XML-"
1087 "kanalfilen som följde med denna."
1089 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:14
1090 msgid ""
1091 "If you run a program which hasn't been checked for this long, then Zero "
1092 "Install will check for updates (in the background, while the old version is "
1093 "actually run)."
1094 msgstr ""
1095 "Om du kör ett program som inte har uppdaterats på så här länge, kommer Zero "
1096 "Install att kontrollera uppgraderingar (i bakgrunden, medan den gamla "
1097 "versionen i själva verket körs)."
1099 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:15
1100 msgid ""
1101 "Implementations at this stability level or higher will be used in preference "
1102 "to others. You can use this to override the global \"Help test new versions"
1103 "\" setting just for this interface."
1104 msgstr ""
1105 "Implementationer på den här stabilitetsnivån eller högre kommer att användas "
1106 "istället för andra. Du kan använda detta istället för den globala "
1107 "inställningen \"Hjälp till att testa nya versioner\" och ställa in enbart "
1108 "för detta gränssnitt."
1110 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:17
1111 msgid "Minimal"
1112 msgstr "Minimal"
1114 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:18
1115 msgid "Network use: "
1116 msgstr "Nätverksanvändning: "
1118 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:19
1119 msgid "Off-line"
1120 msgstr "Off-line"
1122 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:20
1123 msgid "Preferred stability: "
1124 msgstr "Önskad stabilitet: "
1126 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:21
1127 msgid "Re_fresh all now"
1128 msgstr "Uppdatera alla nu"
1130 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:22
1131 msgid "Remove feed"
1132 msgstr "Ta bort kanal"
1134 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:23
1135 msgid "Stable"
1136 msgstr "Stabil"
1138 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:24
1139 msgid "Testing"
1140 msgstr "Uttestning"
1142 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:25
1143 msgid ""
1144 "This controls whether Zero Install will always try to run the best version, "
1145 "downloading it if needed, or whether it will prefer to run an older version "
1146 "that is already on your machine."
1147 msgstr ""
1148 "Kontrollerar om Zero Install alltid skall försöka köra den bästa versionen, "
1149 "ladda ner den om så behövs, eller om den skall välja att köra en äldre "
1150 "version som redan finns på din maskin."
1152 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:26
1153 msgid ""
1154 "Try out new versions as soon as they are available, instead of waiting for "
1155 "them to be marked as 'stable'. This sets the default policy. Choose 'Show "
1156 "Versions' from the menu in the main window to set the policy for an "
1157 "individual component."
1158 msgstr ""
1159 "Prova nya versioner så snart som de finns tillgängliga, istället för att "
1160 "vänta tills de är markerade som 'stabil'. Detta väljer standardpolicyn. "
1161 "Klicka på 'Gränssnittsinställningar...' för att välja policy för ett enskilt "
1162 "gränssnitt."
1164 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:27
1165 msgid "Use default setting"
1166 msgstr "Använd standardinställning"
1168 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:28
1169 msgid "Versions"
1170 msgstr "Versioner"
1172 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:29
1173 msgid "Zero Install"
1174 msgstr "Zero Install"
1176 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.ui.h:30
1177 msgid "Zero Install Preferences"
1178 msgstr "Zero Install-inställningar"
1180 #: zeroinstall/__init__.py:38
1181 #, python-format
1182 msgid "Would download '%s'"
1183 msgstr "Skulle ladda ner '%s'"
1185 #: zeroinstall/alias.py:33
1186 #, python-format
1187 msgid "'%s' does not look like a script created by 0alias"
1188 msgstr "'%s' ser inte ut som ett skript skapat av 0alias"
1190 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:24
1191 msgid "AudioVideo"
1192 msgstr "AudioVideo"
1194 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:25
1195 msgid "Audio"
1196 msgstr "Audio"
1198 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:26
1199 msgid "Video"
1200 msgstr "Video"
1202 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:27
1203 msgid "Development"
1204 msgstr "Utveckling"
1206 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:28
1207 msgid "Education"
1208 msgstr "Utbildning"
1210 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:29
1211 msgid "Game"
1212 msgstr "Spel"
1214 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:30
1215 msgid "Graphics"
1216 msgstr "Grafik"
1218 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:31
1219 msgid "Network"
1220 msgstr "Nätverk"
1222 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:32
1223 msgid "Office"
1224 msgstr "Kontor"
1226 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:33
1227 msgid "Settings"
1228 msgstr "Inställningar"
1230 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:34
1231 msgid "System"
1232 msgstr "System"
1234 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:35
1235 msgid "Utility"
1236 msgstr "Verktygsprogram"
1238 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:156
1239 msgid "Failed to run 0launch.\n"
1240 msgstr "Misslyckades att köra 0launch.\n"
1242 #: zeroinstall/gtkui/addbox.py:194
1243 #, python-format
1244 msgid ""
1245 "This URI (%s) looks like an archive, not a Zero Install feed. Make sure "
1246 "you're using the feed link!"
1247 msgstr ""
1248 "Denna URI (%s) ser ut som ett arkiv, inte some en Zero Install-kanal. "
1249 "Kontrollera att du använder kanallänken!"
1251 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:33
1252 msgid "Run the application"
1253 msgstr "Kör programmet"
1255 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:34
1256 msgid "Show documentation files"
1257 msgstr "Visa dokumentationsfiler"
1259 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:35
1260 msgid "Upgrade or change versions"
1261 msgstr "Uppgradera eller byt versioner"
1263 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:36
1264 msgid "Remove launcher from the menu"
1265 msgstr "Ta bort startare från menyn"
1267 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:136
1268 msgid "No information available"
1269 msgstr "Ingen information tillgänglig!"
1271 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:162
1272 msgid "Can't find a suitable terminal emulator"
1273 msgstr "Kan inte hitta en lämplig terminalemulator"
1275 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:197
1276 #, python-format
1277 msgid "Documentation directory '%s' is an AppDir; refusing to open"
1278 msgstr "Dokumentationskatalogen '%s' är ett AppDir; vägrar öppna"
1280 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:208
1281 #, python-format
1282 msgid "Remove <b>%s</b> from the menu?"
1283 msgstr "Ta bort <b>%s</b> från menyn?"
1285 #: zeroinstall/gtkui/applistbox.py:217
1286 #, python-format
1287 msgid "Failed to remove %(interface_name)s: %(exception)s"
1288 msgstr "%(interface_name)s: %(exception)s"
1290 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:139
1291 msgid "This is a local version, not held in the cache."
1292 msgstr "Detta är en lokala version, sparas inte i cache."
1294 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:179
1295 msgid "Contents match digest; nothing has been changed."
1296 msgstr "Innehållet matchar kontrollsumman; ingenting har ändrats."
1298 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:183
1299 msgid "Open in ROX-Filer"
1300 msgstr "Öppna med ROX-Filer"
1302 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:184
1303 msgid "Verify integrity"
1304 msgstr "Verifiera integritet"
1306 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:203
1307 #, python-format
1308 msgid "Version %(implementation_version)s : %(implementation_id)s"
1309 msgstr "Version %(implementation_version)s : %(implementation_id)s"
1311 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:226
1312 msgid "Item"
1313 msgstr "Objekt"
1315 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:232
1316 msgid "Size"
1317 msgstr "Storlek"
1319 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:311
1320 #, python-format
1321 msgid ""
1322 "Failed to delete:\n"
1323 "%s"
1324 msgstr ""
1325 "Misslyckades att ta bort:\n"
1326 "%s"
1328 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:377
1329 msgid "Invalid interfaces (unreadable)"
1330 msgstr "Ogiltligt gränssnitt (oläsligt)"
1332 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:379
1333 msgid ""
1334 "These interfaces exist in the cache but cannot be read. You should probably "
1335 "delete them."
1336 msgstr ""
1337 "De här gränssnitten finns i cache men kan inte läsas. Du borde antagligen ta "
1338 "bort dem."
1340 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:393 zeroinstall/gtkui/cache.py:451
1341 msgid "Unowned implementations and temporary files"
1342 msgstr "Gränssnitt som inte tillhör något och tillfälliga filer"
1344 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:395
1345 msgid "These probably aren't needed any longer. You can delete them."
1346 msgstr "Dessa används antagligen inte längre. Du kan ta bort dem."
1348 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:404 zeroinstall/gtkui/cache.py:462
1349 msgid "Interfaces"
1350 msgstr "Gränssnitt"
1352 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:406
1353 msgid "Interfaces in the cache"
1354 msgstr "Gränssnitt i cache"
1356 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:428
1357 msgid "Cache Explorer Help"
1358 msgstr "Cache-utforskarhjälp"
1360 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:430
1361 msgid ""
1362 "When you run a program using Zero Install, it downloads the program's "
1363 "'interface' file, which gives information about which versions of the "
1364 "program are available. This interface file is stored in the cache to save "
1365 "downloading it next time you run the program.\n"
1366 "\n"
1367 "When you have chosen which version (implementation) of the program you want "
1368 "to run, Zero Install downloads that version and stores it in the cache too. "
1369 "Zero Install lets you have many different versions of each program on your "
1370 "computer at once. This is useful, since it lets you use an old version if "
1371 "needed, and different programs may need to use different versions of "
1372 "libraries in some cases.\n"
1373 "\n"
1374 "The cache viewer shows you all the interfaces and implementations in your "
1375 "cache. This is useful to find versions you don't need anymore, so that you "
1376 "can delete them and free up some disk space."
1377 msgstr ""
1378 "När du kör ett program med Zero Install, laddar det ner programmets "
1379 "'gränssnitts'-fil, som innehåller information om vilka versioner av "
1380 "programmet som är tillgängliga. Denna gränssnittsfil lagras i cache för att "
1381 "slippa ladda ner den nästa gång du vill köra programmet.\n"
1382 "\n"
1383 "När du har valt vilken version (implementation) av programmet som du vill "
1384 "köra, laddar Zero Install ner den versionen och lagrar den också i cache. "
1385 "Zero Install låter dig ha många olika versioner av varje program på din "
1386 "dator på en gång. Detta är användbart, eftersom det låter dig använda en "
1387 "gammal version om så behövs, och olika program kan behöva olika versioner av "
1388 "bibliotek i vissa fall.\n"
1389 "\n"
1390 "Cachevisaren visar dig alla gränssnitt och implementationer i din cache. "
1391 "Detta är användbart för att hitta versioner som du inte använder längre, så "
1392 "att du kan ta bort dem och frigöra lite diskutrymme."
1394 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:444
1395 msgid "Invalid interfaces"
1396 msgstr "Ogiltliga gränssnitt"
1398 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:445
1399 msgid ""
1400 "The cache viewer gets a list of all interfaces in your cache. However, some "
1401 "may not be valid; they are shown in the 'Invalid interfaces' section. It "
1402 "should be fine to delete these. An invalid interface may be caused by a "
1403 "local interface that no longer exists, by a failed attempt to download an "
1404 "interface (the name ends in '.new'), or by the interface file format "
1405 "changing since the interface was downloaded."
1406 msgstr ""
1407 "Cachevisaren har en lista med alla gränssnitt i ditt cache. Några är kanske "
1408 "inte längra giltiga, de visas i sektionen 'Ogiltiga gränssnitt'. Det bör "
1409 "inte vara några problem att ta bort dessa. Ett ogiltigt gränssnitt kan "
1410 "orsakas av ett lokalt gränssnitt som inte längre existerar, av ett "
1411 "misslyckat försök att ladda ner ett gränssnitt (namnet slutar med '.new'), "
1412 "eller att gränssnittsfilformatet har ändrats sedan gränssnittet laddades ner."
1414 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:452
1415 msgid ""
1416 "The cache viewer searches through all the interfaces to find out which "
1417 "implementations they use. If no interface uses an implementation, it is "
1418 "shown in the 'Unowned implementations' section.\n"
1419 "\n"
1420 "Unowned implementations can result from old versions of a program no longer "
1421 "being listed in the interface file. Temporary files are created when "
1422 "unpacking an implementation after downloading it. If the archive is "
1423 "corrupted, the unpacked files may be left there. Unless you are currently "
1424 "unpacking new programs, it should be fine to delete everything in this "
1425 "section."
1426 msgstr ""
1427 "Cachevisaren söker igenom alla gränssnitt för att ta reda på vilka "
1428 "implementationer de använder. Om inget gränssnitt använder en "
1429 "implementation, visas den i sektionen 'Ägarlösa implementationer'.\n"
1430 "\n"
1431 "Ägarlösa implementationer kan uppstå om gamla versioner av ett program inte "
1432 "längre listas i gränssnittsfilen. Tillfälliga filer skapas när en "
1433 "implementation packas upp efter att ha laddats ner. Om arkivet är skadat, "
1434 "kan upppackade filer lämnas kvar. Ifall du inte håller på att packa upp nya "
1435 "program, bör det inte vara några problem att ta bort allt i denna sektion."
1437 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:463
1438 msgid ""
1439 "All remaining interfaces are listed in this section. You may wish to delete "
1440 "old versions of certain programs. Deleting a program which you may later "
1441 "want to run will require it to be downloaded again. Deleting a version of a "
1442 "program which is currently running may cause it to crash, so be careful!"
1443 msgstr ""
1444 "Alla återstående gränssnitt listas i denna sektion. Du kan vilja ta bort "
1445 "gamla versioner av vissa program. Att ta bort ett program som du senare vill "
1446 "köra kommer att kräva att det laddas ner igen. Att ta bort ett program som "
1447 "för närvarande körs kan få det att krascha, så var försiktig!"
1449 #: zeroinstall/gtkui/cache.ui.h:1
1450 msgid "Zero Install cache"
1451 msgstr "Zero Install-cache"
1453 #: zeroinstall/gtkui/desktop.py:14
1454 msgid "usage: %prog [options] [URI]"
1455 msgstr "användning: %prog [flaggor] [URI]"
1457 #: zeroinstall/gtkui/desktop.py:15
1458 msgid "manage added applications"
1459 msgstr "hantera tillagda program"
1461 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:1
1462 msgid "<b>About this program</b>"
1463 msgstr "<b>Om detta program</b>"
1465 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:2
1466 msgid "<b>Application to install</b>"
1467 msgstr "<b>Program att installera</b>"
1469 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:3
1470 msgid "<b>Applications menu</b>"
1471 msgstr "<b>Programmeny</b>"
1473 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:4
1474 msgid ""
1475 "<i>Choose a category for the program to determine where it appears in the "
1476 "Applications menu.</i>"
1477 msgstr ""
1478 "<i>Välj en kategori för programmet för att avgöra var det hamnar i "
1479 "Programmenyn.</i>"
1481 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:5
1482 msgid ""
1483 "<i>Enter the URI of the application you want to install, or drag its link "
1484 "from a web-browser into this window.</i>"
1485 msgstr ""
1486 "<i>Ange URI till programmet som du vill installera, eller dra dess länk från "
1487 "en webbläsare till detta fönster.</i>"
1489 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:6
1490 msgid "Add Zero Install Application"
1491 msgstr "Lägg till Zero Install-program"
1493 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:7
1494 msgid "Category: "
1495 msgstr "Kategori: "
1497 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:8
1498 msgid "Show Cache"
1499 msgstr "Visa Cache"
1501 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:9
1502 msgid ""
1503 "Show all Zero Install software currently stored on this computer (i.e. those "
1504 "programs which can be run without a network connection). This can be useful "
1505 "if you're running out of disk space and need to delete something."
1506 msgstr ""
1507 "Visa all Zero Install programvara som för närvarande lagras på denna dator "
1508 "(dvs. de program som kan köras utan en nätverksförbindelse). Detta kan vara "
1509 "användbart om du får slut på disk och behöver radera någonting."
1511 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:10
1512 msgid "URI: "
1513 msgstr "URI: "
1515 #: zeroinstall/gtkui/desktop.ui.h:11
1516 msgid "Zero Install applications"
1517 msgstr "Zero Install-program"
1519 #: zeroinstall/gtkui/icon.py:47
1520 #, python-format
1521 msgid "Failed to load cached PNG icon: %s"
1522 msgstr "Misslyckades att läsa in cachad PNG-ikon: %s"
1524 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:63
1525 msgid "Warning: Nothing known about this key!"
1526 msgstr "Varning: Inget känt om denna nyckel!"
1528 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:116
1529 msgid "confirming keys with user"
1530 msgstr "bekräftar nycklar med användare"
1532 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:126
1533 msgid "Confirm trust"
1534 msgstr "Bekräfta pålitlighet"
1536 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:137
1537 #, python-format
1538 msgid "Checking: %s"
1539 msgstr "Kontrollerar: %s"
1541 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:144
1542 #, python-format
1543 msgid ""
1544 "%(key_name)s\n"
1545 "(fingerprint: %(key_fingerprint)s)"
1546 msgstr ""
1547 "%(key_name)s\n"
1548 "(fingeravtryck: %(key_fingerprint)s)"
1550 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:148
1551 #, python-format
1552 msgid "Keys already approved for \"%s\""
1553 msgstr "Nycklar redan godkända för \"%s\""
1555 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:150
1556 msgid "This key signed the feed:"
1557 msgid_plural "These keys signed the feed:"
1558 msgstr[0] "Denna nyckel signerade kanalen:"
1559 msgstr[1] "Dessa nycklar signerade kanalen:"
1561 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:185
1562 msgid "Fingerprint"
1563 msgstr "Fingeravtryck"
1565 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:188
1566 msgid "Claimed identity"
1567 msgstr "Påstådd identitet"
1569 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:190
1570 msgid "Unreliable hints database says"
1571 msgstr "Otillförlitliga tipsdatabasen säger"
1573 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:194
1574 msgid "You already trust this key for these domains"
1575 msgstr "Du litar redan på denna nyckel för följande domäner"
1577 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:197
1578 msgid "_Trust this key"
1579 msgstr "Lita på denna nyckel"
1581 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:255
1582 msgid ""
1583 "WARNING: you are confirming a key which was not known to the key server. Are "
1584 "you sure?"
1585 msgstr ""
1586 "VARNING: du bekräftar en nyckel som inte var känd av nyckelservern. Är du "
1587 "säker?"
1589 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:257
1590 msgid ""
1591 "WARNING: you are confirming keys which were not known to the key server. Are "
1592 "you sure?"
1593 msgstr ""
1594 "VARNING: du bekräftar nycklar som inte var kända av nyckelservern. Är du "
1595 "säker?"
1597 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:270
1598 msgid "Trust Help"
1599 msgstr "Tillitshjälp"
1601 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:272
1602 msgid ""
1603 "When you run a program, it typically has access to all your files and can "
1604 "generally do anything that you're allowed to do (delete files, send emails, "
1605 "etc). So it's important to make sure that you don't run anything malicious."
1606 msgstr ""
1607 "När du kör ett program, har det normalt sett tillgång till alla dina filer "
1608 "och kan generellt sett göra allting som du är tillåten att göra (ta bort "
1609 "filer, skicka epost, osv). Så det är viktigt att se till att du inte kör "
1610 "någonting skadligt."
1612 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:276
1613 msgid "Digital signatures"
1614 msgstr "Digitala signaturer"
1616 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:277
1617 msgid ""
1618 "Each software author creates a 'key-pair'; a 'public key' and a 'private "
1619 "key'. Without going into the maths, only something encrypted with the "
1620 "private key will decrypt with the public key.\n"
1621 "\n"
1622 "So, when a programmer releases some software, they encrypt it with their "
1623 "private key (which no-one else has). When you download it, the injector "
1624 "checks that it decrypts using their public key, thus proving that it came "
1625 "from them and hasn't been tampered with."
1626 msgstr ""
1627 "Varje programskapare skapar ett 'nyckelpar'; en 'publik nyckel' och en "
1628 "'privat nyckel'. Utan att gå in på matte, endast något krypterat med den "
1629 "privata nyckeln kan dekrypteras med den publika nyckeln.\n"
1630 "\n"
1631 "Så, när en programmerare släpper någon programvara, krypterar de den med sin "
1632 "privata nyckel (som ingen annan har). När du laddar ner den, så kontrollerar "
1633 "injektorn att den dekrypterar med deras publika nyckel, och bevisar på så "
1634 "sätt att den kom från dem och inte har manipulerats"
1636 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:284
1637 msgid "Trust"
1638 msgstr "Tillit"
1640 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:285
1641 msgid ""
1642 "After the injector has checked that the software hasn't been modified since "
1643 "it was signed with the private key, you still have the following problems:\n"
1644 "\n"
1645 "1. Does the public key you have really belong to the author?\n"
1646 "2. Even if the software really did come from that person, do you trust them?"
1647 msgstr ""
1648 "Efter injektorn har kontrollerat att programvara inte har modifierats sedan "
1649 "den signerades med den privata nyckeln, har du fortfarande följande "
1650 "problem:\n"
1651 "\n"
1652 "1. Tillhör den publika nyckeln du har verkligen skaparen?\n"
1653 "2. Även om programvaran verkligen kom från den personen, litar du på dem?"
1655 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:291
1656 msgid "Key fingerprints"
1657 msgstr "Nycklars fingeravtryck"
1659 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:292
1660 msgid ""
1661 "To confirm (1), you should compare the public key you have with the genuine "
1662 "one. To make this easier, the injector displays a 'fingerprint' for the key. "
1663 "Look in mailing list postings or some other source to check that the "
1664 "fingerprint is right (a different key will have a different fingerprint).\n"
1665 "\n"
1666 "You're trying to protect against the situation where an attacker breaks into "
1667 "a web site and puts up malicious software, signed with the attacker's "
1668 "private key, and puts up the attacker's public key too. If you've downloaded "
1669 "this software before, you should be suspicious that you're being asked to "
1670 "confirm another key!"
1671 msgstr ""
1672 "För att bekräfta (1), bör du jämföra den publika nyckeln med den riktiga. "
1673 "För att göra detta enklare, visar injektorn ett 'fingeravtryck' för nyckeln. "
1674 "Kontrollera i epostlistor eller någon annan källa för att kontrollera att "
1675 "fingeravtrycket är riktigt (en annan nyckel har ett annat fingeravtryck).\n"
1676 "\n"
1677 "Du försöker skydda mot situationen där en angripare bryter sig in på en "
1678 "webbplats och lägger upp skadlig programvara, signerad med angriparens "
1679 "privata nyckel, och lägger upp angriparens publika nyckel också. Om du har "
1680 "laddat ner denna programvara tidigare, bör du vara misstänksam mot att du "
1681 "ombeds bekräfta ytterligare en nyckel!"
1683 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:302
1684 msgid "Reputation"
1685 msgstr "Rykte"
1687 #: zeroinstall/gtkui/trust_box.py:303
1688 msgid ""
1689 "In general, most problems seem to come from malicous and otherwise-unknown "
1690 "people replacing software with modified versions, or creating new programs "
1691 "intended only to cause damage. So, check your programs are signed by a key "
1692 "with a good reputation!"
1693 msgstr ""
1694 "I allmänhet kommer de flesta problem från att illvilliga och för övrigt "
1695 "okända människor byter ut programvara med ändrade versioner, eller skapar "
1696 "nya program enbart avsedda att orsaka skada. Så, kontrollera att dina "
1697 "program är signerade av en nyckel med ett gott rykte!"
1699 #: zeroinstall/gtkui/xdgutils.py:53
1700 #, python-format
1701 msgid "Failed to run xdg-desktop-menu (error code %d)"
1702 msgstr "Misslyckades köra xdg-desktop-menu (felkod %d)"
1704 #: zeroinstall/gtkui/xdgutils.py:75
1705 #, python-format
1706 msgid "Failed to find Exec line in %s"
1707 msgstr "Kunde inte hitta Exec-rad i %s"
1709 #: zeroinstall/gtkui/xdgutils.py:77
1710 msgid "Failed to load .desktop file %(filename)s: %(exceptions"
1711 msgstr "Misslyckades ladda .desktop-filen %(filename)s: %(exceptions"
1713 #: zeroinstall/injector/arch.py:144
1714 #, python-format
1715 msgid "<Arch: %(os_ranks)s %(machine_ranks)s>"
1716 msgstr "<Arkitektur: %(os_ranks)s %(machine_ranks)s>"
1718 #: zeroinstall/injector/autopolicy.py:27
1719 msgid "Note: dry_run is deprecated. Pass it to the handler instead!"
1720 msgstr "Notera: dry_run bör undvikas. Skicka det till hanteraren istället!"
1722 #: zeroinstall/injector/autopolicy.py:40 zeroinstall/injector/cli.py:217
1723 msgid "Downloads done (download-only mode)"
1724 msgstr "Nerladdningarna klara (endast nerladdnings-läge)"
1726 #: zeroinstall/injector/background.py:46
1727 #, python-format
1728 msgid "Failed to import D-BUS bindings: %s"
1729 msgstr "Kunde inte importera D-BUS-bindningar: %s"
1731 #: zeroinstall/injector/background.py:68
1732 #, python-format
1733 msgid "No D-BUS notification service available: %s"
1734 msgstr "Ingen D-BUS-notifieringstjänst tillgänglig : %s"
1736 #: zeroinstall/injector/background.py:78
1737 #, python-format
1738 msgid "No D-BUS network manager service available: %s"
1739 msgstr "Ingen D-BUS-nätverkshanterartjänst tillgänglig: %s"
1741 #: zeroinstall/injector/background.py:85
1742 #, python-format
1743 msgid "Error getting network state: %s"
1744 msgstr "Fel vid hämtande av nätverksstatus: %s"
1746 #: zeroinstall/injector/background.py:90
1747 msgid "Can't update feed; signature not yet trusted. Running GUI..."
1748 msgstr ""
1749 "Kan inte uppdatera kanalen; signaturen är inte pålitlig ännu. Kör GUI..."
1751 #: zeroinstall/injector/background.py:106
1752 #, python-format
1753 msgid "Error updating %(title)s: %(details)s"
1754 msgstr "Fel vid uppdatering av %(title)s: %(details)s"
1756 #: zeroinstall/injector/background.py:168
1757 #, python-format
1758 msgid "Checking for updates to '%s' in a background process"
1759 msgstr "Kontrollerar uppdateringar för '%s' i en bakgrundsprocess"
1761 #: zeroinstall/injector/background.py:170
1762 #, python-format
1763 msgid "Checking for updates to '%s'..."
1764 msgstr "Kontrollerar uppdateringar för '%s'..."
1766 #: zeroinstall/injector/background.py:174
1767 #, python-format
1768 msgid "Not yet connected to network (status = %d). Sleeping for a bit..."
1769 msgstr "Inte ansluten till nätverk ännu (status = %d). Sover en stund..."
1771 #: zeroinstall/injector/background.py:178
1772 msgid "Still not connected to network. Giving up."
1773 msgstr "Fortfarande inte ansluten till nätverk. Ger upp."
1775 #: zeroinstall/injector/background.py:181
1776 msgid "NetworkManager says we're on-line. Good!"
1777 msgstr "NetworkManager säger att vi är on-line. Bra!"
1779 #: zeroinstall/injector/background.py:192
1780 msgid "No updates to download."
1781 msgstr "Inga uppdateringar att ladda ner."
1783 #: zeroinstall/injector/background.py:199
1784 #: zeroinstall/injector/background.py:219
1785 #, python-format
1786 msgid "Updates ready to download for '%s'."
1787 msgstr "Uppdateringar är klara att laddas ner för '%s'"
1789 #: zeroinstall/injector/cli.py:44
1790 #, python-format
1791 msgid "File '%s' does not exist"
1792 msgstr "Filen '%s' existerar inte"
1794 #: zeroinstall/injector/cli.py:45
1795 #, python-format
1796 msgid "Importing from file '%s'"
1797 msgstr "Importerar från filen '%s'"
1799 #: zeroinstall/injector/cli.py:51
1800 #, python-format
1801 msgid "Missing 'uri' attribute on root element in '%s'"
1802 msgstr "Saknat 'uri'-attribut på rotelementet i '%s'"
1804 #: zeroinstall/injector/cli.py:52
1805 #, python-format
1806 msgid "Importing information about interface %s"
1807 msgstr "Importerar information om gränssnittet %s"
1809 #: zeroinstall/injector/cli.py:69 zeroinstall/injector/fetch.py:299
1810 msgid "No signing keys trusted; not importing"
1811 msgstr "Inga signeringsnycklar pålitliga; importerar inte"
1813 #: zeroinstall/injector/cli.py:75
1814 msgid "Errors during download: "
1815 msgstr "Fel vid nerladdning: "
1817 #: zeroinstall/injector/cli.py:91
1818 #, python-format
1819 msgid "Feed '%s':"
1820 msgstr "Kanal '%s':"
1822 #: zeroinstall/injector/cli.py:100
1823 msgid "Downloading feed; please wait..."
1824 msgstr "Laddar ner kanal; var god vänta..."
1826 #: zeroinstall/injector/cli.py:102
1827 msgid "Done"
1828 msgstr "Klar"
1830 #: zeroinstall/injector/cli.py:107
1831 #, python-format
1832 msgid "%(index)d) Remove as feed for '%(uri)s'"
1833 msgstr "%(index)d) Ta bort som kanal för '%(uri)s'"
1835 #: zeroinstall/injector/cli.py:109
1836 #, python-format
1837 msgid "%(index)d) Add as feed for '%(uri)s'"
1838 msgstr "%(index)d) Lägg till som kanal för '%(uri)s'"
1840 #: zeroinstall/injector/cli.py:113
1841 msgid "Enter a number, or CTRL-C to cancel [1]: "
1842 msgstr "Skriv in ett nummer, eller CTRL-C för att avbryta [1]: "
1844 #: zeroinstall/injector/cli.py:116
1845 msgid "Aborted at user request."
1846 msgstr "Avbrutem på användarens begäran."
1848 #: zeroinstall/injector/cli.py:126
1849 #, python-format
1850 msgid "Invalid number. Try again. (1 to %d)"
1851 msgstr "Ogiltigt nummer. Försök igen. (1 till %d)"
1853 #: zeroinstall/injector/cli.py:134
1854 #, python-format
1855 msgid "Feed list for interface '%s' is now:"
1856 msgstr "Kanallistan för gränssnittet '%s' är nu:"
1858 #: zeroinstall/injector/cli.py:139
1859 msgid "(no feeds)"
1860 msgstr "(inga kanaler)"
1862 #: zeroinstall/injector/cli.py:178
1863 msgid "Can't use arguments with --get-selections"
1864 msgstr "Kan inte använda argument med -get-selections"
1866 #: zeroinstall/injector/cli.py:180
1867 msgid "Can't use --main with --get-selections"
1868 msgstr "Kan inte använda --main med -get-selections"
1870 #: zeroinstall/injector/cli.py:204
1871 msgid "No doing background update because we are in off-line mode."
1872 msgstr "Uppdaterar inte i bakgrunden eftersom vi är i offline-läge."
1874 #: zeroinstall/injector/cli.py:229
1875 msgid "Switching to GUI mode... (use --console to disable)"
1876 msgstr "Byter till GUI-läge... (använd --console för att undvika)"
1878 #: zeroinstall/injector/cli.py:309
1879 msgid "Waiting for selected implementations to be downloaded..."
1880 msgstr "Väntar på att valda implementationer skall laddas ner..."
1882 #: zeroinstall/injector/cli.py:362
1883 msgid ""
1884 "usage: %prog [options] interface [args]\n"
1885 "       %prog --list [search-term]\n"
1886 "       %prog --import [signed-interface-files]\n"
1887 "       %prog --feed [interface]"
1888 msgstr ""
1889 "användning: %prog [flaggor] gränssnitt [argument]\n"
1890 "            %prog --list [sök-term]\n"
1891 "            %prog --import [signerade-gränssnitts-filer]\n"
1892 "            %prog --feed [gränssnitt]"
1894 #: zeroinstall/injector/cli.py:367
1895 msgid "never use GUI"
1896 msgstr "använd aldrig GUI"
1898 #: zeroinstall/injector/cli.py:370
1899 msgid "just print actions"
1900 msgstr "skriv endast ut handlingar"
1902 #: zeroinstall/injector/cli.py:371
1903 msgid "add or remove a feed"
1904 msgstr "lägg till eller ta bort en kanal"
1906 #: zeroinstall/injector/cli.py:372
1907 msgid "write selected versions as XML"
1908 msgstr "skriv ut valda versioner som XML"
1910 #: zeroinstall/injector/cli.py:373
1911 msgid "show graphical policy editor"
1912 msgstr "visa grafisk policyeditor"
1914 #: zeroinstall/injector/cli.py:374
1915 msgid "import from files, not from the network"
1916 msgstr "importera från filer, inte från nätverket"
1918 #: zeroinstall/injector/cli.py:375
1919 msgid "list all known interfaces"
1920 msgstr "lista alla kända gränssnitt"
1922 #: zeroinstall/injector/cli.py:376
1923 msgid "name of the file to execute"
1924 msgstr "namn på filen som skall exekveras"
1926 #: zeroinstall/injector/cli.py:380
1927 msgid "try to avoid using the network"
1928 msgstr "försök undvika att använda nätverket"
1930 #: zeroinstall/injector/cli.py:381
1931 msgid "refresh all used interfaces"
1932 msgstr "uppdatera alla använda gränssnitt"
1934 #: zeroinstall/injector/cli.py:383
1935 msgid "run versions specified in XML file"
1936 msgstr "kör versioner angivna i XML-filen"
1938 #: zeroinstall/injector/cli.py:384
1939 msgid "show where components are installed"
1940 msgstr "visa var komponenter är installerade"
1942 #: zeroinstall/injector/cli.py:390
1943 msgid "execute program using a debugger, etc"
1944 msgstr "exekvera program med en avlusare eller motsvarande"
1946 #: zeroinstall/injector/cli.py:402
1947 #, python-format
1948 msgid "Running 0launch %(version)s %(args)s; Python %(python_version)s"
1949 msgstr "Kör 0launch %(version)s %(args)s; Python %(python_version)s"
1951 #: zeroinstall/injector/cli.py:414
1952 #, python-format
1953 msgid "Stores search path is now %s"
1954 msgstr "Lagrets sökväg är nu %s"
1956 #: zeroinstall/injector/distro.py:39
1957 #, python-format
1958 msgid "Failed to load cache (%s). Flushing..."
1959 msgstr "Misslyckades ladda cache (%s). Läser om..."
1961 #: zeroinstall/injector/distro.py:100
1962 #, python-format
1963 msgid "Cache needs to be refreshed: %s"
1964 msgstr "Cache behöver laddas om: %s"
1966 #: zeroinstall/injector/distro.py:182
1967 #, python-format
1968 msgid "Missing 'package' attribute on %s"
1969 msgstr "Saknat 'package'-attribut för %s"
1971 #: zeroinstall/injector/distro.py:189
1972 #, python-format
1973 msgid "Duplicate ID '%s' for DistributionImplementation"
1974 msgstr "Dublett ID '%s' för DistributionImplementation"
1976 #: zeroinstall/injector/distro.py:198
1977 #, python-format
1978 msgid "'main' attribute must be absolute, but '%s' doesn't start with '/'!"
1979 msgstr "'main'-attributet måste vara absolut, med '%s' börjar inte med '/'!"
1981 #: zeroinstall/injector/distro.py:244
1982 #, python-format
1983 msgid "Failed to load distribution database cache (%s). Regenerating..."
1984 msgstr "Misslyckades läsa distributionsdatabascache (%s). Skapar om..."
1986 #: zeroinstall/injector/distro.py:249
1987 #, python-format
1988 msgid "Failed to regenerate distribution database cache: %s"
1989 msgstr "Misslyckades skapa om distributionsdatabascache: %s"
1991 #: zeroinstall/injector/distro.py:262
1992 msgid "Modification time of package database file has changed"
1993 msgstr "Ändringstiden på paketdatabasfilen har ändrats"
1995 #: zeroinstall/injector/distro.py:264
1996 msgid "Size of package database file has changed"
1997 msgstr "Storleken på paketdatabasfilen har ändrats"
1999 #: zeroinstall/injector/distro.py:268
2000 msgid "Invalid cache format (bad header)"
2001 msgstr "Ogiltigt cacheformat (fel huvud)"
2003 #: zeroinstall/injector/distro.py:271
2004 msgid "Old cache format"
2005 msgstr "Gammalt cacheformat"
2007 #: zeroinstall/injector/distro.py:351 zeroinstall/injector/distro.py:451
2008 #: zeroinstall/injector/distro.py:485 zeroinstall/injector/packagekit.py:296
2009 #, python-format
2010 msgid ""
2011 "Can't parse distribution version '%(version)s' for package '%(package)s'"
2012 msgstr ""
2013 "Kan inte läsa distributionsversion '%(version)s' för paket '%(package)s'"
2015 #: zeroinstall/injector/distro.py:384
2016 #, python-format
2017 msgid ""
2018 "This program depends on '%s', which is a package that is available through "
2019 "your distribution. Please install it manually using your distribution's "
2020 "tools and try again."
2021 msgstr ""
2022 "Detta program beror på '%s', som är ett paket tillgängligt genom din "
2023 "distribution. Var god installera det manuellt med verktygen från din "
2024 "distribution och försök igen."
2026 #: zeroinstall/injector/distro.py:523
2027 #, python-format
2028 msgid "Cannot parse version from Gentoo package named \"%(name)s\""
2029 msgstr "Kan inte läsa version från Gentoo-paketet vid namn \"%(name)s\""
2031 #: zeroinstall/injector/distro.py:562
2032 #, python-format
2033 msgid "Cannot parse version from Ports package named \"%(pkgname)s\""
2034 msgstr "Kan inte läsa version från Ports-paketet vid namn \"%(pkgname)s\""
2036 #: zeroinstall/injector/download.py:38
2037 msgid "Download aborted at user's request"
2038 msgstr "Nerladdningen avbrutem på användarens begäran"
2040 #: zeroinstall/injector/download.py:145
2041 #, python-format
2042 msgid "Download process exited with error status code %s"
2043 msgstr "Nerladdningsprocess avbröts med felstatuskoden %s"
2045 #: zeroinstall/injector/download.py:164
2046 #, python-format
2047 msgid ""
2048 "Downloaded archive has incorrect size.\n"
2049 "URL: %(url)s\n"
2050 "Expected: %(expected_size)d bytes\n"
2051 "Received: %(size)d bytes"
2052 msgstr ""
2053 "Nerladdade arkivet har fel storlek.\n"
2054 "URL: %(url)s\n"
2055 "Förväntad: %(expected_size)d bytes\n"
2056 "Mottagen: %(size)d bytes"
2058 #: zeroinstall/injector/download.py:180
2059 #, python-format
2060 msgid "Killing download process %s"
2061 msgstr "Dödar nerladdningsprocess %s"
2063 #: zeroinstall/injector/download.py:212
2064 #, python-format
2065 msgid "<Download from %s>"
2066 msgstr "<Nerladdning från %s>"
2068 #: zeroinstall/injector/download.py:226
2069 #, python-format
2070 msgid "Unsupported URL protocol in: %s"
2071 msgstr "URL-protokoll som inte stöds i: %s"
2073 #: zeroinstall/injector/fetch.py:28 zeroinstall/injector/fetch.py:34
2074 #, python-format
2075 msgid "Invalid URL '%s'"
2076 msgstr "Ogiltig URL '%s'"
2078 #: zeroinstall/injector/fetch.py:58
2079 #, python-format
2080 msgid "Fetching key information from %s..."
2081 msgstr "Hämtar nyckelinformation från %s..."
2083 #: zeroinstall/injector/fetch.py:75
2084 #, python-format
2085 msgid "Expected <key-lookup>, not <%s>"
2086 msgstr "Förväntade <key-lookup>, inte <%s>"
2088 #: zeroinstall/injector/fetch.py:80
2089 #, python-format
2090 msgid "Error getting key information: %s"
2091 msgstr "Fel vid hämtande av nyckelinformat: %s"
2093 #: zeroinstall/injector/fetch.py:182
2094 #, python-format
2095 msgid "download_and_import_feed %(url)s (force = %(force)d)"
2096 msgstr "download_and_import_feed %(url)s (force = %(force)d)"
2098 #: zeroinstall/injector/fetch.py:215
2099 #, python-format
2100 msgid "Feed download from %(url)s failed: %(exception)s"
2101 msgstr "Kanalnerladdning från %(url)s misslyckades: %(exception)s"
2103 #: zeroinstall/injector/fetch.py:234
2104 #, python-format
2105 msgid "Primary feed download succeeded; aborting mirror download for %s"
2106 msgstr "Primär kanalnerladdning lyckades; avbryter spegelnerladdning för %s"
2108 #: zeroinstall/injector/fetch.py:239
2109 #, python-format
2110 msgid "Feed download from %(url)s failed; still trying mirror: %(exception)s"
2111 msgstr ""
2112 "Kanalnerladdning från %(url)s misslyckades; försöker med spegel: %(exception)"
2115 #: zeroinstall/injector/fetch.py:251
2116 #, python-format
2117 msgid "Version from mirror is older than cached version; ignoring it: %s"
2118 msgstr ""
2119 "Versionen från spegeln är äldre än versionen i cache; ignorerar den: %s"
2121 #: zeroinstall/injector/fetch.py:255
2122 #, python-format
2123 msgid "Mirror download failed: %s"
2124 msgstr "Spegelnerladdning misslyckades: %s"
2126 #: zeroinstall/injector/fetch.py:269
2127 #, python-format
2128 msgid "Trying mirror server for feed %s"
2129 msgstr "Försöker spegelserver för kanal %s"
2131 #: zeroinstall/injector/fetch.py:289
2132 #, python-format
2133 msgid "download keys for %s"
2134 msgstr "Laddar ner nycklar för %s"
2136 #: zeroinstall/injector/fetch.py:339
2137 #, python-format
2138 msgid "No <manifest-digest> given for '%(implementation)s' version %(version)s"
2139 msgstr ""
2140 "Ingen <manifest-digest> angiven för '%(implementation)s' version %(version)s"
2142 #: zeroinstall/injector/fetch.py:341
2143 #, python-format
2144 msgid ""
2145 "Unknown digest algorithms '%(algorithms)s' for '%(implementation)s' version %"
2146 "(version)s"
2147 msgstr ""
2148 "Okänd kontrollsummealgoritm '%(algorithms)s' för '%(implementation)s' "
2149 "version %(version)s"
2151 #: zeroinstall/injector/fetch.py:358
2152 #, python-format
2153 msgid "Unknown download type for '%s'"
2154 msgstr "Okänd nerladdningstyp för '%s'"
2156 #: zeroinstall/injector/fetch.py:376
2157 #, python-format
2158 msgid "Unknown scheme in download URL '%s'"
2159 msgstr "Okänt schema för nerladdnings-URL '%s'"
2161 #: zeroinstall/injector/fetch.py:382
2162 #, python-format
2163 msgid "No 'type' attribute on archive, and I can't guess from the name (%s)"
2164 msgstr "Inget 'type'-attribut för arkiv, och kan inte gissa från namnet (%s)"
2166 #: zeroinstall/injector/fetch.py:393
2167 #, python-format
2168 msgid "download_icon %(interface)s (force = %(force)d)"
2169 msgstr "download_icon %(interface)s (force = %(force)d)"
2171 #: zeroinstall/injector/fetch.py:399
2172 msgid "Skipping non-PNG icon"
2173 msgstr "Hoppar över icke-PNG ikon"
2175 #: zeroinstall/injector/fetch.py:404
2176 #, python-format
2177 msgid "Missing \"href\" attribute on <icon> in %s"
2178 msgstr "Saknat \"href\"-attribut på <icon> i %s"
2180 #: zeroinstall/injector/fetch.py:406
2181 #, python-format
2182 msgid "No PNG icons found in %s"
2183 msgstr "Inga PNG-ikoner hittades i %s"
2185 #: zeroinstall/injector/fetch.py:446
2186 #, python-format
2187 msgid "start_downloading_impls: for %(feed)s get %(implementation)s"
2188 msgstr "start_downloading_impls: for %(feed)s get %(implementation)s"
2190 #: zeroinstall/injector/fetch.py:449
2191 #, python-format
2192 msgid ""
2193 "Implementation %(implementation_id)s of interface %(interface)s cannot be "
2194 "downloaded (no download locations given in interface!)"
2195 msgstr ""
2196 "Implementationen %(implementation_id)s av gränssnittet %(interface)s kan "
2197 "inte laddas ner (inga nerladdningsplatser angivna i gränssnittet!)"
2199 #: zeroinstall/injector/fetch.py:460
2200 msgid ""
2201 "The following components need to be installed using native packages. These "
2202 "come from your distribution, and should therefore be trustworthy, but they "
2203 "also run with extra privileges. In particular, installing them may run extra "
2204 "services on your computer or affect other users. You may be asked to enter a "
2205 "password to confirm. The packages are:\n"
2206 "\n"
2207 msgstr ""
2208 "Följande komponenter behöver installeras med hjälp av egna paket. Dessa "
2209 "kommer från din distribution, och borde därför vara pålitliga, men de kan "
2210 "också köras med extra privilegier. Mer specifikt, att installera dem kan "
2211 "köra extra tjänster på din dator eller påverka andra användare. Paketen är:\n"
2212 "\n"
2214 #: zeroinstall/injector/gpg.py:32
2215 #, python-format
2216 msgid "Running as root, so setting GnuPG home to %s"
2217 msgstr "Kör som root, så sätter GnuPG-hem till %s"
2219 #: zeroinstall/injector/gpg.py:80
2220 #, python-format
2221 msgid "GPG exited with code %d"
2222 msgstr "GPG avslutade med koden %d"
2224 #: zeroinstall/injector/gpg.py:91
2225 #, python-format
2226 msgid "BAD signature by %s (the message has been tampered with)"
2227 msgstr "DÅLIG signatur av %s (meddelandet har ändrats)"
2229 #: zeroinstall/injector/gpg.py:101
2230 #, python-format
2231 msgid "ERROR signature by %s: "
2232 msgstr "FEL signatur av %s: "
2234 #: zeroinstall/injector/gpg.py:104
2235 #, python-format
2236 msgid "Unknown or unsupported algorithm '%s'"
2237 msgstr "Okänd eller stödd algoritm '%s'"
2239 #: zeroinstall/injector/gpg.py:106
2240 #, python-format
2241 msgid "Unknown key. Try 'gpg --recv-key %s'"
2242 msgstr "Okänd nyckel. Försök med 'gpg --recv-key %s'"
2244 #: zeroinstall/injector/gpg.py:108
2245 #, python-format
2246 msgid "Unknown reason code %d"
2247 msgstr "Okänd anledningskod %d"
2249 #: zeroinstall/injector/gpg.py:179
2250 #, python-format
2251 msgid "gpg --list-keys failed with exit code %d"
2252 msgstr "gpg --list-keys misslyckades med slutstatus %d"
2254 #: zeroinstall/injector/gpg.py:210
2255 #, python-format
2256 msgid ""
2257 "Errors from 'gpg --import':\n"
2258 "%s"
2259 msgstr ""
2260 "Fel från 'gpg --import':\n"
2261 "%s"
2263 #: zeroinstall/injector/gpg.py:212
2264 #, python-format
2265 msgid "Non-zero exit code %d from 'gpg --import'"
2266 msgstr "Icke-noll slutstatus %d från 'gpg --import'"
2268 #: zeroinstall/injector/gpg.py:214
2269 #, python-format
2270 msgid ""
2271 "Warnings from 'gpg --import':\n"
2272 "%s"
2273 msgstr ""
2274 "Varningar från 'gpg --import':\n"
2275 "%s"
2277 #: zeroinstall/injector/gpg.py:247
2278 msgid "No signature block in XML. Maybe this file isn't signed?"
2279 msgstr "Inget signaturblock i XML. Kanske är denna fil inte signerad?"
2281 #: zeroinstall/injector/gpg.py:259
2282 msgid "Bad signature block: extra data on comment line"
2283 msgstr "Dåligt signaturblock: extra data på kommentarsraden"
2285 #: zeroinstall/injector/gpg.py:263
2286 msgid "Bad signature block: last line is not end-of-comment"
2287 msgstr "Dåligt signaturblock: sista raden är inte kommentarsslut"
2289 #: zeroinstall/injector/gpg.py:267
2290 msgid "Invalid characters found in base 64 encoded signature"
2291 msgstr "Ogiltiga tecken funna i base 64-kodad signatur"
2293 #: zeroinstall/injector/gpg.py:271
2294 #, python-format
2295 msgid "Invalid base 64 encoded signature: %s"
2296 msgstr "Ogiltig base 64-kodad signatur: %s"
2298 #: zeroinstall/injector/gpg.py:319
2299 #, python-format
2300 msgid ""
2301 "This is not a Zero Install feed! It should be an XML document, but it "
2302 "starts:\n"
2303 "%s"
2304 msgstr ""
2305 "Detta är inte en Zero Install-kanal! Den borde vara ett XML-dokument, men "
2306 "börjar:\n"
2307 "%s"
2309 #: zeroinstall/injector/gpg.py:354
2310 #, python-format
2311 msgid ""
2312 "No signatures found. Errors from GPG:\n"
2313 "%s"
2314 msgstr ""
2315 "Inga signaturer hittades. Fel från GPG:\n"
2316 "%s"
2318 #: zeroinstall/injector/gpg.py:356
2319 msgid "No signatures found. No error messages from GPG."
2320 msgstr "Inga signaturer hittades. Inga felmeddelanden från GPG."
2322 #: zeroinstall/injector/handler.py:96
2323 #, python-format
2324 msgid "Entering mainloop, waiting for %s"
2325 msgstr "Går in i huvudloop, väntar på %s"
2327 #: zeroinstall/injector/handler.py:157
2328 #, python-format
2329 msgid "No valid signatures found on \"%(url)s\". Signatures:%(signatures)s"
2330 msgstr ""
2331 "Inga giltiga signaturer hittas för \"%(url)s\". Signaturer:%(signatures)s"
2333 #: zeroinstall/injector/handler.py:220
2334 #, python-format
2335 msgid "Feed: %s"
2336 msgstr "Kanal: %s"
2338 #: zeroinstall/injector/handler.py:221 zeroinstall/injector/handler.py:301
2339 msgid "The feed is correctly signed with the following keys:"
2340 msgstr "Denna kanal är korrekt signerad med följande nycklar:"
2342 #: zeroinstall/injector/handler.py:256
2343 #, python-format
2344 msgid "Failed to get key info: %s"
2345 msgstr "Misslyckades hämta nyckelinformation: %s"
2347 #: zeroinstall/injector/handler.py:258
2348 msgid "Skipping remaining key lookups due to input from user"
2349 msgstr ""
2350 "Hoppar över återstående nyckeluppslagningar på grund av användarinmatning"
2352 #: zeroinstall/injector/handler.py:262 zeroinstall/injector/handler.py:306
2353 #, python-format
2354 msgid "Do you want to trust this key to sign feeds from '%s'?"
2355 msgstr "Vill du lita på denna nyckel att signera kanaler från '%s'?"
2357 #: zeroinstall/injector/handler.py:264 zeroinstall/injector/handler.py:308
2358 #, python-format
2359 msgid "Do you want to trust all of these keys to sign feeds from '%s'?"
2360 msgstr "Vill du lita på alla dessa nycklar att signera kanaler från '%s'?"
2362 #: zeroinstall/injector/handler.py:266 zeroinstall/injector/handler.py:310
2363 msgid "Trust [Y/N] "
2364 msgstr "Lita på dessa nycklar [J/N] "
2366 #: zeroinstall/injector/handler.py:270 zeroinstall/injector/handler.py:314
2367 msgid "Not signed with a trusted key"
2368 msgstr "Inte signerad med en pålitlig nyckel"
2370 #: zeroinstall/injector/handler.py:274
2371 #, python-format
2372 msgid "Trusting %(key_fingerprint)s for %(domain)s"
2373 msgstr "Litar på %(key_fingerprint)s för %(domain)s"
2375 #: zeroinstall/injector/handler.py:318
2376 #, python-format
2377 msgid "Trusting %s for %s"
2378 msgstr "Litar på %s för %s"
2380 #: zeroinstall/injector/handler.py:332
2381 msgid "Install [Y/N] "
2382 msgstr "Installera [J/N] "
2384 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:92
2385 #, python-format
2386 msgid "Fetching key from %s"
2387 msgstr "Hämtar nyckel från %s"
2389 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:120
2390 #, python-format
2391 msgid "Failed to import key for '%(url)s': %(exception)s"
2392 msgstr "Misslyckades importera nyckel för '%(url)s': %(exception)s"
2394 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:131
2395 #, python-format
2396 msgid "Importing key for feed '%s'"
2397 msgstr "Importerar nyckel för kanal '%s'"
2399 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:161
2400 msgid "Failed to check GPG signature. Data received was:\n"
2401 msgstr "Misslyckades kontrollera GPG-signatur. Data mottagen var:\n"
2403 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:250
2404 #, python-format
2405 msgid "Updating '%(interface)s' from network; modified at %(time)s"
2406 msgstr "Uppdaterar '%(interface)s' från nätverket; ändrad %(time)s"
2408 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:273
2409 #, python-format
2410 msgid "Updated feed cache entry for %(interface)s (modified %(time)s)"
2411 msgstr "Uppdaterar kanalcache för %(interface)s (ändrad %(time)s)"
2413 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:292
2414 msgid "No change"
2415 msgstr "Ingen ändring"
2417 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:311
2418 #, python-format
2419 msgid ""
2420 "New feed's modification time is before old version!\n"
2421 "Interface: %(iface)s\n"
2422 "Old time: %(old_time)s\n"
2423 "New time: %(new_time)s\n"
2424 "Refusing update."
2425 msgstr ""
2426 "Nya kanalens ändringstid är före den gamla versionen!\n"
2427 "Gränssnitt: %(iface)s\n"
2428 "Gammal tid: %(old_time)s\n"
2429 "Ny tid: %(new_time)s\n"
2430 "Vägrar uppdatera."
2432 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:324
2433 #, python-format
2434 msgid "Saved as %s"
2435 msgstr "Sparad som %s"
2437 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:365
2438 #, python-format
2439 msgid "Initialising new interface object for %s"
2440 msgstr "Initialiserar nytt gränssnittsobjekt för %s"
2442 #: zeroinstall/injector/iface_cache.py:411
2443 #, python-format
2444 msgid "No signatures (old-style interface): %s"
2445 msgstr "Inga signaturer (gammalt gränssnitt): %s"
2447 #: zeroinstall/injector/model.py:60
2448 #, python-format
2449 msgid "Malformed arch '%s'"
2450 msgstr "Felaktig arkitektur '%s'"
2452 #: zeroinstall/injector/model.py:95
2453 #, python-format
2454 msgid "<Stability: %s>"
2455 msgstr "<Stabilitet: %s>"
2457 #: zeroinstall/injector/model.py:111
2458 msgid "Missing 'name' in binding"
2459 msgstr "Saknat 'name' i bindning"
2461 #: zeroinstall/injector/model.py:112
2462 msgid "Missing 'insert' in binding"
2463 msgstr "Saknat 'insert' i bindning"
2465 #: zeroinstall/injector/model.py:117
2466 #, python-format
2467 msgid "Unknown binding type '%s'"
2468 msgstr "Okänd bindningstyp '%s'"
2470 #: zeroinstall/injector/model.py:124
2471 msgid "Missing 'interface' on <requires>"
2472 msgstr "Saknat 'interface' på <requires>"
2474 #: zeroinstall/injector/model.py:139
2475 msgid "This is a security risk"
2476 msgstr "Denna är en säkerhetsrisk"
2478 #: zeroinstall/injector/model.py:139
2479 msgid "insecure"
2480 msgstr "osäker"
2482 #: zeroinstall/injector/model.py:140
2483 msgid "Known to have serious bugs"
2484 msgstr "Har kända allvarliga fel"
2486 #: zeroinstall/injector/model.py:140
2487 msgid "buggy"
2488 msgstr "felaktig"
2490 #: zeroinstall/injector/model.py:141
2491 msgid "Work-in-progress - bugs likely"
2492 msgstr "Arbete pågår - buggar troliga"
2494 #: zeroinstall/injector/model.py:141
2495 msgid "developer"
2496 msgstr "utveckling"
2498 #: zeroinstall/injector/model.py:142
2499 msgid "Stability unknown - please test!"
2500 msgstr "Stabilitet okänd - var god testa!"
2502 #: zeroinstall/injector/model.py:142
2503 msgid "testing"
2504 msgstr "uttestning"
2506 #: zeroinstall/injector/model.py:143
2507 msgid "Tested - no serious problems found"
2508 msgstr "Testad - inga allvarliga problem funna"
2510 #: zeroinstall/injector/model.py:143
2511 msgid "stable"
2512 msgstr "stabil"
2514 #: zeroinstall/injector/model.py:144
2515 msgid "Supplied by the local package manager"
2516 msgstr "Tillhandahålls av den lokala pakethanteraren"
2518 #: zeroinstall/injector/model.py:144
2519 msgid "packaged"
2520 msgstr "paketerad"
2522 #: zeroinstall/injector/model.py:145
2523 msgid "Best of all - must be set manually"
2524 msgstr "Bäst av alla - måste sättas manuellt"
2526 #: zeroinstall/injector/model.py:145
2527 msgid "preferred"
2528 msgstr "föredragen"
2530 #: zeroinstall/injector/model.py:158
2531 msgid "Abstract"
2532 msgstr "Abstrakt"
2534 #: zeroinstall/injector/model.py:174
2535 #, python-format
2536 msgid "(restriction: version = %s)"
2537 msgstr "(restriktion: version = %s)"
2539 #: zeroinstall/injector/model.py:205
2540 #, python-format
2541 msgid "(restriction: %s)"
2542 msgstr "(restriktion: %s)"
2544 #: zeroinstall/injector/model.py:227
2545 #, python-format
2546 msgid "<environ %(name)s %(mode)s %(insert)s>"
2547 msgstr "<environ %(name)s %(mode)s %(insert)s>"
2549 #: zeroinstall/injector/model.py:272
2550 #, python-format
2551 msgid "<overlay %(src)s on %(mount_point)s>"
2552 msgstr "<overlay %(src)s on %(mount_point)s>"
2554 #: zeroinstall/injector/model.py:345
2555 #, python-format
2556 msgid "<Dependency on %(interface)s; bindings: %(bindings)s%(restrictions)s>"
2557 msgstr "<Beroende på %(interface)s; bindningar: %(bindings)s%(restrictions)s>"
2559 #: zeroinstall/injector/model.py:546
2560 #, python-format
2561 msgid "Interface name '%s' doesn't start with 'http:' or 'https:'"
2562 msgstr "Gränssnittets namn '%s' börjar inte med 'http:' eller 'https:'"
2564 #: zeroinstall/injector/model.py:569
2565 #, python-format
2566 msgid "<Interface %s>"
2567 msgstr "<Gränssnitt %s>"
2569 #: zeroinstall/injector/model.py:614
2570 #, python-format
2571 msgid "Invalid value for integer attribute '%(attribute_name)s': %(value)s"
2572 msgstr "Ogiltigt värde för heltalsattribut '%(attribute_name)s': %(value)s"
2574 #: zeroinstall/injector/model.py:674
2575 msgid "<interface> uri attribute missing"
2576 msgstr "<interface> uri-attribut saknas"
2578 #: zeroinstall/injector/model.py:680
2579 #, python-format
2580 msgid ""
2581 "This feed requires version %(min_version)s or later of Zero Install, but I "
2582 "am only version %(version)s. You can get a newer version from "
2583 "http://0install.net"
2584 msgstr ""
2585 "Denna kanal kräver version %(min_version)s eller senare av Zero Install, men "
2586 "detta är endast version %(version)s. Du kan hämta en nyare version från "
2587 "http://0install.net"
2589 #: zeroinstall/injector/model.py:698
2590 msgid "Missing \"interface\" attribute in <feed-for>"
2591 msgstr "Saknat \"interface\"-attribut för <feed-for>"
2593 #: zeroinstall/injector/model.py:703
2594 #, python-format
2595 msgid "Is feed-for %s"
2596 msgstr "Är kanal för %s"
2598 #: zeroinstall/injector/model.py:707 zeroinstall/injector/reader.py:128
2599 msgid "Missing \"src\" attribute in <feed>"
2600 msgstr "Saknat \"src\"-attribut i <feed>"
2602 #: zeroinstall/injector/model.py:711
2603 #, python-format
2604 msgid "Invalid feed URL '%s'"
2605 msgstr "Ogiltig kanal-URL '%s'"
2607 #: zeroinstall/injector/model.py:716
2608 msgid "Missing <name> in feed"
2609 msgstr "Saknat <name> i kanal"
2611 #: zeroinstall/injector/model.py:718
2612 msgid "Missing <summary> in feed"
2613 msgstr "Saknat <summary> i kanal"
2615 #: zeroinstall/injector/model.py:760
2616 #, python-format
2617 msgid "Missing 'id' attribute on %s"
2618 msgstr "Saknat 'id'-attribut för %s"
2620 #: zeroinstall/injector/model.py:775
2621 #, python-format
2622 msgid "Duplicate ID '%(id)s' in feed '%(feed)s'"
2623 msgstr "Dublett-ID '%(id)s' i kanalen '%(feed)s'"
2625 #: zeroinstall/injector/model.py:786
2626 msgid "Missing version attribute"
2627 msgstr "Saknat versionsattribut"
2629 #: zeroinstall/injector/model.py:791
2630 #, python-format
2631 msgid "'main' attribute must be relative, but '%s' starts with '/'!"
2632 msgstr "'main'-attributet måste vara relativt, med '%s' börjar med '/'!"
2634 #: zeroinstall/injector/model.py:807
2635 #, python-format
2636 msgid "Stability \"%s\" invalid - use lower case!"
2637 msgstr "Stabiliteten \"%s\" ogiltig - använd små bokstäver!"
2639 #: zeroinstall/injector/model.py:808
2640 #, python-format
2641 msgid "Stability \"%s\" invalid"
2642 msgstr "Stabiliteten \"%s\" ogiltig"
2644 #: zeroinstall/injector/model.py:810
2645 msgid "Upstream can't set stability to preferred!"
2646 msgstr "Uppström kan inte sätta stabilitet till föredragen!"
2648 #: zeroinstall/injector/model.py:821 zeroinstall/injector/model.py:839
2649 msgid "Missing href attribute on <archive>"
2650 msgstr "Saknat href-attribut på <archive>"
2652 #: zeroinstall/injector/model.py:824 zeroinstall/injector/model.py:842
2653 msgid "Missing size attribute on <archive>"
2654 msgstr "Saknat size-attribut på <archive>"
2656 #: zeroinstall/injector/model.py:848
2657 #, python-format
2658 msgid "Unknown step '%s' in recipe; skipping recipe"
2659 msgstr "Okänt steg '%s' i recept; skippar recept"
2661 #: zeroinstall/injector/model.py:892
2662 #, python-format
2663 msgid "<Feed %s>"
2664 msgstr "<Kanal %s>"
2666 #: zeroinstall/injector/model.py:983
2667 #, python-format
2668 msgid "Missing / after hostname in URI '%s'"
2669 msgstr "Saknat / efter värdnamn i URI '%s'"
2671 #: zeroinstall/injector/model.py:1002
2672 #, python-format
2673 msgid ""
2674 "Bad interface name '%(uri)s'.\n"
2675 "(doesn't start with 'http:', and doesn't exist as a local file '%"
2676 "(interface_uri)s' either)"
2677 msgstr ""
2678 "Dåligt gränssnittsnamn '%(uri)s'.\n"
2679 "(börjar inte med 'http:', och existerar inte som en lokal fil '%"
2680 "(interface_uri)s' heller)"
2682 #: zeroinstall/injector/model.py:1036
2683 msgid "Empty version string!"
2684 msgstr "Tom versionssträng!"
2686 #: zeroinstall/injector/model.py:1049
2687 #, python-format
2688 msgid "Invalid version format in '%(version_string)s': %(exception)s"
2689 msgstr "Ogiltigt versionsformat i '%(version_string)s': %(exception)s"
2691 #: zeroinstall/injector/model.py:1051
2692 #, python-format
2693 msgid "Invalid version modifier in '%(version_string)s': %(exception)s"
2694 msgstr "Ogiltig versionsmodifierare i '%(version_string)s': %(exception)s"
2696 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:44
2697 msgid "PackageKit dbus service found"
2698 msgstr "PackageKit dbus-tjänst hittad"
2700 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:46
2701 #, python-format
2702 msgid "PackageKit dbus service not found: %s"
2703 msgstr "PackageKit dbus-tjänst ej hittad: %s"
2705 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:102
2706 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:286
2707 #, python-format
2708 msgid "Transaction failed: %s(%s)"
2709 msgstr "Transaktionen misslyckades: %s(%s)"
2711 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:112
2712 #, python-format
2713 msgid "Empty details for %s"
2714 msgstr "Tomma detaljer för %s"
2716 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:121
2717 #, python-format
2718 msgid "Empty resolve for %s"
2719 msgstr "Tom lösning för %s"
2721 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:129
2722 #, python-format
2723 msgid "Ask for %s"
2724 msgstr "Fråga efter %s"
2726 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:176
2727 msgid "Cancel transaction"
2728 msgstr "Avbryt transaktion"
2730 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:212
2731 #, python-format
2732 msgid "Authentication required for %s"
2733 msgstr "Autentisering krävs för %s"
2735 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:279
2736 #, python-format
2737 msgid "Transaction finished: %s"
2738 msgstr "Transaktionen avslutades: %s"
2740 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:302
2741 #, python-format
2742 msgid "Package: %s %r"
2743 msgstr "Paket: %s %r"
2745 #: zeroinstall/injector/packagekit.py:311
2746 #, python-format
2747 msgid "Details: %s %r"
2748 msgstr "Detaljer: %s %r"
2750 #: zeroinstall/injector/policy.py:90
2751 #, python-format
2752 msgid "Supported systems: '%s'"
2753 msgstr "System som stöds: '%s'"
2755 #: zeroinstall/injector/policy.py:91
2756 #, python-format
2757 msgid "Supported processors: '%s'"
2758 msgstr "Processorer som stöds: '%s'"
2760 #: zeroinstall/injector/policy.py:105
2761 #, python-format
2762 msgid "Error loading config: %s"
2763 msgstr "Fel vid inläsning av konfiguration: %s"
2765 #: zeroinstall/injector/policy.py:165
2766 #, python-format
2767 msgid "Adding %s to stale set"
2768 msgstr "Lägger till %s till gamla mängden"
2770 #: zeroinstall/injector/policy.py:188 zeroinstall/injector/solver.py:297
2771 #, python-format
2772 msgid "Skipping '%(feed)s'; unsupported architecture %(os)s-%(machine)s"
2773 msgstr "Hoppar över '%(feed)s'; arkitektur som inte stöds %(os)s-%(machine)s"
2775 #: zeroinstall/injector/policy.py:203
2776 #, python-format
2777 msgid "Staleness for %(feed)s is %(staleness).2f hours"
2778 msgstr "Ålder för %(feed)s är %(staleness).2f timmar"
2780 #: zeroinstall/injector/policy.py:210
2781 #, python-format
2782 msgid "Stale, but tried to check recently (%s) so not rechecking now."
2783 msgstr ""
2784 "Gammal, men försökte kontrollera nyligen (%s) så kontrollerar inte igen nu."
2786 #: zeroinstall/injector/policy.py:218
2787 #, python-format
2788 msgid "Feed %s not cached and not off-line. Downloading..."
2789 msgstr "Kanal %s inte cacha och inte off-line. Laddar ner..."
2791 #: zeroinstall/injector/policy.py:222
2792 #, python-format
2793 msgid "Not downloading feed '%s' because we are off-line."
2794 msgstr "Laddar inte ner kanal '%s' eftersom vi är off-line."
2796 #: zeroinstall/injector/policy.py:224
2797 #, python-format
2798 msgid "Not downloading feed '%s' because we are in off-line mode."
2799 msgstr "Laddar inte ner kanal '%s' eftersom vi är i off-lineläge."
2801 #: zeroinstall/injector/policy.py:245
2802 #, python-format
2803 msgid "No usable implementation found for '%s'."
2804 msgstr "Ingen användbar implementation för '%s'."
2806 #: zeroinstall/injector/policy.py:290
2807 #, python-format
2808 msgid "Can't get feed targets for '%s'; failed to load interface."
2809 msgstr "Kan inte erhålla kanalmål för '%s'; misslyckades ladda gränssnitt."
2811 #: zeroinstall/injector/policy.py:292
2812 #, python-format
2813 msgid ""
2814 "Missing <feed-for> element in '%s'; this interface can't be used as a feed."
2815 msgstr ""
2816 "Saknat <feed-for>-element i '%s'; det här gränssnittet kan inte användas som "
2817 "kanal."
2819 #: zeroinstall/injector/policy.py:295
2820 #, python-format
2821 msgid "Feed targets: %s"
2822 msgstr "Kanalmål: %s"
2824 #: zeroinstall/injector/policy.py:297
2825 #, python-format
2826 msgid "Warning: unknown interface '%s'"
2827 msgstr "Varning: okänt gränssnitt '%s'"
2829 #: zeroinstall/injector/policy.py:353
2830 msgid "Can't choose versions and in off-line mode, so aborting"
2831 msgstr "Kan inte välja versioner och i off-line-läge, avbryter"
2833 #: zeroinstall/injector/policy.py:385
2834 msgid "Can't find all required implementations:"
2835 msgstr "Kan inte hitta alla implementationer som krävs:"
2837 #: zeroinstall/injector/reader.py:34
2838 #, python-format
2839 msgid "Adding native packager feed '%s'"
2840 msgstr "Lägger till egen paketkanal '%s'"
2842 #: zeroinstall/injector/reader.py:49
2843 #, python-format
2844 msgid "Loading local feed file '%s'"
2845 msgstr "Laddar ner lokal kanalfil '%s'"
2847 #: zeroinstall/injector/reader.py:54
2848 #, python-format
2849 msgid "Loading cached information for %(interface)s from %(cached)s"
2850 msgstr "Laddar cachad information för %(interface)s från %(cached)s"
2852 #: zeroinstall/injector/reader.py:77 zeroinstall/injector/reader.py:116
2853 #, python-format
2854 msgid "Error reading '%(user)s': %(exception)s"
2855 msgstr "Fil vid läsning av '%(user)s': %(exception)s"
2857 #: zeroinstall/injector/reader.py:91
2858 #, python-format
2859 msgid ""
2860 "Ignoring user-override for unknown implementation %(id)s in %(interface)s"
2861 msgstr ""
2862 "Ignorerar användaröverlagring för okänd implementation %(id)s i %(interface)s"
2864 #: zeroinstall/injector/reader.py:145 zeroinstall/injector/reader.py:175
2865 #, python-format
2866 msgid ""
2867 "Incorrect URL used for feed.\n"
2868 "\n"
2869 "%(feed_url)s is given in the feed, but\n"
2870 "%(interface_uri)s was requested"
2871 msgstr ""
2872 "Felaktig URL används för kanal.\n"
2873 "\n"
2874 "%(feed_url)s anges i kanalen, men\n"
2875 "%(interface_uri)s efterfrågades"
2877 #: zeroinstall/injector/reader.py:151
2878 #, python-format
2879 msgid ""
2880 "Error loading feed:\n"
2881 "Interface URI: %(uri)s\n"
2882 "Local file: %(source)s\n"
2883 "%(exception)s"
2884 msgstr ""
2885 "Fel vid läsande av kanal:\n"
2886 "Gränssnitts-URI: %(uri)s\n"
2887 "Local fil: %(source)s\n"
2888 "%(exception)s"
2890 #: zeroinstall/injector/reader.py:156
2891 #, python-format
2892 msgid ""
2893 "Error loading feed '%(uri)s':\n"
2894 "\n"
2895 "%(exception)s"
2896 msgstr ""
2897 "Fel vid läsande av kanal '%(uri)s':\n"
2898 "\n"
2899 "%(exception)s"
2901 #: zeroinstall/injector/reader.py:200
2902 msgid ""
2903 "Feed not found. Perhaps this is a local feed that no longer exists? You can "
2904 "remove it from the list of feeds in that case."
2905 msgstr ""
2906 "Kanalen kunde ej hittas. Kanske är detta en lokal kanal som inte längre "
2907 "existerar ? I så fall kan du ta bort den från kanallistan."
2909 #: zeroinstall/injector/reader.py:201
2910 msgid "Can't read file"
2911 msgstr "Kan inte läsa fil"
2913 #: zeroinstall/injector/reader.py:203
2914 msgid "Invalid XML"
2915 msgstr "Ogiltig XML"
2917 #: zeroinstall/injector/run.py:50
2918 #, python-format
2919 msgid "Implementation %s is native; no bindings needed"
2920 msgstr "Implementation %s är egen; inga bindningar behövs"
2922 #: zeroinstall/injector/run.py:116
2923 msgid "Waiting for test process to finish..."
2924 msgstr "Väntar på att testprocessen skall avslutas..."
2926 #: zeroinstall/injector/run.py:124
2927 #, python-format
2928 msgid "Error from child process: exit code = %d"
2929 msgstr "Fel från barnprocess: slutstatus = %d"
2931 #: zeroinstall/injector/run.py:147
2932 #, python-format
2933 msgid ""
2934 "Implementation '%s' cannot be executed directly; it is just a library to be "
2935 "used by other programs (or missing 'main' attribute)"
2936 msgstr ""
2937 "Implementationen '%s' kan inte köras direkt; den är en endast ett bibliotek "
2938 "som används av andra program (eller så saknas 'main'-attributet)"
2940 #: zeroinstall/injector/run.py:152
2941 #, python-format
2942 msgid ""
2943 "File '%(program_path)s' does not exist.\n"
2944 "(implementation '%(implementation_id)s' + program '%(main)s')"
2945 msgstr ""
2946 "Filen '%(program_path)s' existerar ej.\n"
2947 "(implementation '%(implementation_id)s' + program '%(main)s')"
2949 #: zeroinstall/injector/run.py:161
2950 #, python-format
2951 msgid "Would execute: %s"
2952 msgstr "Skulle exekvera: %s"
2954 #: zeroinstall/injector/run.py:163
2955 #, python-format
2956 msgid "Executing: %s"
2957 msgstr "Exekverar: %s"
2959 #: zeroinstall/injector/run.py:169
2960 #, python-format
2961 msgid "Failed to run '%(program_path)s': %(exception)s"
2962 msgstr "Misslyckades köra '%(program_path)s': %(exception)s"
2964 #: zeroinstall/injector/selections.py:83
2965 msgid "Source not a Policy or qdom.Element!"
2966 msgstr "Källan är inte en Policy eller qdom.Element!"
2968 #: zeroinstall/injector/solver.py:270
2969 msgid "Incompatible with another selected implementation"
2970 msgstr "Inkompatibel med en annan vald implementation"
2972 #: zeroinstall/injector/solver.py:276
2973 msgid "No retrieval methods"
2974 msgstr "Inga hämtningsmetoder"
2976 #: zeroinstall/injector/solver.py:277
2977 msgid "Not cached and we are off-line"
2978 msgstr "Inte cachad och vi är offline"
2980 #: zeroinstall/injector/solver.py:279
2981 msgid "Unsupported OS"
2982 msgstr "OS som inte stöds"
2984 #: zeroinstall/injector/solver.py:282
2985 msgid "Source code"
2986 msgstr "Källkod"
2988 #: zeroinstall/injector/solver.py:283
2989 msgid "Unsupported machine type"
2990 msgstr "Maskintyp som inte stöds"
2992 #: zeroinstall/injector/solver.py:311
2993 #, python-format
2994 msgid "Processing feed %s"
2995 msgstr "Behandlar kanal %s"
2997 #: zeroinstall/injector/solver.py:329
2998 #, python-format
2999 msgid "Failed to load feed %(feed)s for %(interface)s: %(exception)s"
3000 msgstr "Misslyckades läsa kanal %(feed)s för %(interface)s: %(exception)s"
3002 #: zeroinstall/injector/solver.py:358
3003 #, python-format
3004 msgid "Considering dependency %s"
3005 msgstr "Överväger beroende %s"
3007 #: zeroinstall/injector/trust.py:159
3008 #, python-format
3009 msgid "Can't get domain from a local path: '%s'"
3010 msgstr "Kan inte erhålla domän från en lokal sökväg: '%s'"
3012 #: zeroinstall/injector/trust.py:163
3013 #, python-format
3014 msgid "Can't extract domain from URL '%s'"
3015 msgstr "Kan inte extrahera domän från URL '%s'"
3017 #: zeroinstall/support/__init__.py:46
3018 #, python-format
3019 msgid ""
3020 "Unexpected end-of-stream. Data so far %(data)s; expecting %(bytes)d bytes "
3021 "more."
3022 msgstr ""
3023 "Oväntat dataslut. Data så långt %(data)s; Ytterligare %(bytes)d bytes "
3024 "förväntas."
3026 #: zeroinstall/support/__init__.py:50
3027 #, python-format
3028 msgid "Message received: %s"
3029 msgstr "Meddelande mottaget: %s"
3031 #: zeroinstall/support/__init__.py:63
3032 #, python-format
3033 msgid "%d bytes"
3034 msgstr "%d bytes"
3036 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3037 msgid "GB"
3038 msgstr "GB"
3040 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3041 msgid "KB"
3042 msgstr "KB"
3044 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3045 msgid "MB"
3046 msgstr "MB"
3048 #: zeroinstall/support/__init__.py:65
3049 msgid "TB"
3050 msgstr "TB"
3052 #: zeroinstall/support/__init__.py:69
3053 #, python-format
3054 msgid "%(size).1f %(unit)s"
3055 msgstr "%(size).1f %(unit)s"
3057 #: zeroinstall/support/basedir.py:36
3058 #, python-format
3059 msgid ""
3060 "$HOME (%(home)s) is owned by user %(user)d, but we are root (0). Using %"
3061 "(root_home)s instead."
3062 msgstr ""
3063 "$HOME (%(home)s) ägs av användare %(user)d, men vi är root (0). Använder %"
3064 "(root_home)s istället."
3066 #: zeroinstall/support/tasks.py:68
3067 #, python-format
3068 msgid "Multiple exceptions waiting; skipping %s"
3069 msgstr "Flera avbrott väntar; hoppar över %s"
3071 #: zeroinstall/support/tasks.py:128
3072 #, python-format
3073 msgid "Exception from '%s', but nothing is waiting for it"
3074 msgstr "Avbrott från '%s', men inget väntar på det"
3076 #: zeroinstall/support/tasks.py:134
3077 #, python-format
3078 msgid ""
3079 "Blocker %(blocker)s garbage collected without having it's exception read: %"
3080 "(exception)s"
3081 msgstr ""
3082 "Blockerare %(blocker)s skräphanterad utan att dess avbrott avlästes: %"
3083 "(exception)s"
3085 #: zeroinstall/support/tasks.py:249
3086 #, python-format
3087 msgid "Scheduling new task: %s"
3088 msgstr "Schemalägger ny uppgift: %s"
3090 #: zeroinstall/support/tasks.py:267
3091 #, python-format
3092 msgid "Exception from '%(name)s': %(exception)s"
3093 msgstr "Avbrott från '%(name)s': %(exception)s"
3095 #: zeroinstall/support/tasks.py:285
3096 #, python-format
3097 msgid "Task '%(task)s' waiting on ready blocker %(blocker)s!"
3098 msgstr "Uppgift '%(task)s' väntar på färdig blockerare %(blocker)s!"
3100 #: zeroinstall/support/tasks.py:288
3101 #, python-format
3102 msgid "Task '%(task)s' stopping and waiting for '%(new_blockers)s'"
3103 msgstr "Uppgift '%(task)s' stoppar och väntar på  '%(new_blockers)s'"
3105 #: zeroinstall/support/tasks.py:317
3106 #, python-format
3107 msgid "Running %(task)s due to triggering of '%(next)s'"
3108 msgstr "Kör %(task)s på grund av '%(next)s'"
3110 #: zeroinstall/support/tasks.py:319
3111 #, python-format
3112 msgid "Running %s"
3113 msgstr "Kör %s"
3115 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:56
3116 #, python-format
3117 msgid "Store '%s'"
3118 msgstr "Lager '%s'"
3120 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:62
3121 #, python-format
3122 msgid "Digest must be in the form ALG=VALUE, not '%s'"
3123 msgstr "Kontrollsumman måste vara i formatet ALG=VÄRDE, inte '%s'"
3125 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:67
3126 #, python-format
3127 msgid "Bad value for digest: %s"
3128 msgstr "Dåligt värde på kontrollsumma: %s"
3130 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:90
3131 #, python-format
3132 msgid "Caching new implementation (digest %s)"
3133 msgstr "Cachar ny implementation (kontrollsumma %s)"
3135 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:93 zeroinstall/zerostore/__init__.py:120
3136 #, python-format
3137 msgid "Not adding %s as it already exists!"
3138 msgstr "Lägger inte till %s eftersom den redan finns!"
3140 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:107
3141 #, python-format
3142 msgid "Leaving extracted directory as %s"
3143 msgstr "Lämnar upppackade katalogen som %s"
3145 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:128
3146 msgid "Error importing directory."
3147 msgstr "Fel vid importerande av katalog."
3149 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:129
3150 #, python-format
3151 msgid "Deleting %s"
3152 msgstr "Tar bort %s"
3154 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:145
3155 msgid ""
3156 "'0store-secure-add-helper' command not found. Not adding to system cache."
3157 msgstr ""
3158 "'0store-secure-add-helper' kommandot kunde ej hittas. Lägger inte till i "
3159 "systemcache."
3161 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:153
3162 #, python-format
3163 msgid "Trying to add to system cache using %s"
3164 msgstr "Försöker lägga till systemcache med %s"
3166 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:163
3167 msgid "0store-secure-add-helper failed."
3168 msgstr "0store-secure-add-helper misslyckades."
3170 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:166
3171 msgid "Added succcessfully."
3172 msgstr "Framgångsrikt tillagd."
3174 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:179
3175 #, python-format
3176 msgid "Directory %s not found in archive"
3177 msgstr "Katalogen %s hittades inte i arkivet"
3179 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:190
3180 #, python-format
3181 msgid ""
3182 "Incorrect manifest -- archive is corrupted.\n"
3183 "Required digest: %(required_digest)s\n"
3184 "Actual digest: %(actual_digest)s\n"
3185 msgstr ""
3186 "Ogiltigt manifest -- arkivet är trasigt.\n"
3187 "Förväntad kontrollsumma: %(required_digest)s\n"
3188 "Erhållen kontrollsumma: %(actual_digest)s\n"
3190 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:199
3191 msgid "Can't add to system store. Trying user store instead."
3192 msgstr ""
3193 "Kan inte lägga till i systemlager. Försöker med användarlager istället."
3195 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:203
3196 #, python-format
3197 msgid "Item %s already stored."
3198 msgstr "Objektet %s är redan lagrat."
3200 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:230
3201 #, python-format
3202 msgid "Location of 'implementation-dirs' config file being used: '%s'"
3203 msgstr "Plats för 'implementation-dirs' konfigurationsfilen som används: '%s'"
3205 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:249
3206 #, python-format
3207 msgid "Added system store '%s'"
3208 msgstr "Lade till systemlager '%s'"
3210 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:261
3211 #, python-format
3212 msgid "Syntax error in digest (use ALG=VALUE, not %s)"
3213 msgstr "Syntaxfel i kontrollsumman (använd ALG=VÄRDE, inte %s)"
3215 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:266
3216 #, python-format
3217 msgid ""
3218 "Item with digests '%(digests)s' not found in stores. Searched:\n"
3219 "- %(stores)s"
3220 msgstr ""
3221 "Objekt med kontrollsumman '%(digests)s' kunde ej hittas i lager. Sökte:\n"
3222 "- %(stores)s"
3224 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:287
3225 #, python-format
3226 msgid "%s not-writable. Trying helper instead."
3227 msgstr "%s är inte skrivbar. Försöker med hjälpprogram istället."
3229 #: zeroinstall/zerostore/__init__.py:297
3230 msgid "No system stores have been configured"
3231 msgstr "Inga systemlager har konfigurerats"
3233 #: zeroinstall/zerostore/_unlzma:5
3234 #, sh-format
3235 msgid "An LZMA decompressor is needed to extract this archive"
3236 msgstr "En LZMA-dekompressor behövs för att packa upp detta arkiv"
3238 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:23 zeroinstall/zerostore/cli.py:42
3239 msgid "Wrong number of arguments"
3240 msgstr "Fel antal argument"
3242 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:55
3243 msgid "Missing arguments"
3244 msgstr "Saknade argument"
3246 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:58 zeroinstall/zerostore/cli.py:61
3247 msgid "Too many arguments"
3248 msgstr "För många argument"
3250 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:69
3251 #, python-format
3252 msgid "Unknown extension in '%s' - can't guess MIME type"
3253 msgstr "Okänt tillägg i '%s' - kan inte gissa MIME-typ"
3255 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:79
3256 #, python-format
3257 msgid "No such file or directory '%s'"
3258 msgstr "Filen eller katalogen finns inte '%s'"
3260 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:93
3261 #, python-format
3262 msgid "Not a directory: '%s'"
3263 msgstr "Inte en katalog: '%s'"
3265 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:97
3266 #, python-format
3267 msgid ""
3268 "Cache directory should be named 'implementations', not\n"
3269 "'%(name)s' (in '%(cache_dir)s')"
3270 msgstr ""
3271 "Cache-katalogen måste kallas 'implementations', inte\n"
3272 "'%(name)s' (i '%(cache_dir)s')"
3274 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:100
3275 msgid "Optimising"
3276 msgstr "Optimerar"
3278 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:104
3279 #, python-format
3280 msgid ""
3281 "Original size  : %(size)s (excluding the %(manifest_size)s of manifests)"
3282 msgstr "Originalstorlek  : %(size)s (exklusive %(manifest_size)s manifest)"
3284 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:105
3285 #, python-format
3286 msgid "Already saved  : %s"
3287 msgstr "Redan sparad  : %s"
3289 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:107
3290 msgid "No duplicates found; no changes made."
3291 msgstr "Inga dubletter funna; inga ändringar gjorda."
3293 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:109
3294 #, python-format
3295 msgid "Optimised size : %s"
3296 msgstr "Optimerad storlek : %s"
3298 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:111
3299 #, python-format
3300 msgid "Space freed up : %(size)s (%(percentage).2f%%)"
3301 msgstr "Utrymme befriat : %(size)s (%(percentage).2f%%)"
3303 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:112
3304 msgid "Optimisation complete."
3305 msgstr "Optimering klar."
3307 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:123
3308 msgid "Missing DIGEST or DIRECTORY"
3309 msgstr "Saknad KONTROLLSUMMA eller KATALOG"
3311 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:125
3312 msgid "Verifying"
3313 msgstr "Verifierar"
3315 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:128
3316 msgid "OK"
3317 msgstr "OK"
3319 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:151
3320 #, python-format
3321 msgid "No such directory '%s'"
3322 msgstr "Katalogen finns inte '%s'"
3324 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:157
3325 #, python-format
3326 msgid "Scanning %s"
3327 msgstr "Söker av %s"
3329 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:162
3330 #, python-format
3331 msgid "Skipping non-implementation directory %s"
3332 msgstr "Hoppar över icke-implementationskatalog %s"
3334 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:165
3335 #, python-format
3336 msgid "[%(done)d / %(total)d] Verifying %(digest)s"
3337 msgstr "[%(done)d / %(total)d] Verifierar %(digest)s"
3339 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:179
3340 msgid "List of corrupted or modified implementations:"
3341 msgstr "Lista över trasiga eller ändrade implementationer:"
3343 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:183
3344 #, python-format
3345 msgid "Checked %d items"
3346 msgstr "Kontrollerade %d objekt"
3348 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:184
3349 #, python-format
3350 msgid "Successfully verified implementations: %d"
3351 msgstr "Framgångsrikt verifierade implementationer: %d"
3353 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:185
3354 #, python-format
3355 msgid "Corrupted or modified implementations: %d"
3356 msgstr "Trasiga eller ändrade implementationer: %d"
3358 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:191
3359 msgid "List takes no arguments"
3360 msgstr "List tar inga argument"
3362 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:192
3363 #, python-format
3364 msgid "User store (writable) : %s"
3365 msgstr "Användarlager (skrivbart) : %s"
3367 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:194
3368 #, python-format
3369 msgid "System store          : %s"
3370 msgstr "Systemlager : %s"
3372 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:196
3373 msgid "No system stores."
3374 msgstr "Inga systemlager."
3376 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:216
3377 msgid "Wrong number of arguments."
3378 msgstr "Fel antal argument."
3380 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:219
3381 #, python-format
3382 msgid "Source directory '%s' not found"
3383 msgstr "Ursprungskatalogen '%s' kunde ej hittas"
3385 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:221
3386 #, python-format
3387 msgid "Target directory '%s' not found"
3388 msgstr "Målkatalogen '%s' kunde ej hittas"
3390 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:224
3391 #, python-format
3392 msgid "Source manifest '%s' not found"
3393 msgstr "Ursprungsmanifester '%s' kunde ej hittas"
3395 #: zeroinstall/zerostore/cli.py:233
3396 msgid "manage command takes no arguments"
3397 msgstr "Kommandot manage tar inga argument"
3399 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:108 zeroinstall/zerostore/manifest.py:476
3400 #, python-format
3401 msgid "Unknown object '%s' (not a file, directory or symlink)"
3402 msgstr "Okänt objekt '%s' (inte en fil, katalog eller symlänk)"
3404 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:124
3405 #, python-format
3406 msgid "Unknown algorithm '%s'"
3407 msgstr "Okänd algoritm '%s'"
3409 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:139
3410 #, python-format
3411 msgid "Directory '%s' already contains a .manifest file!"
3412 msgstr "Katalogen '%s' innehåller redan en .manifest-fil"
3414 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:165
3415 #, python-format
3416 msgid "Digest '%s' is not in the form 'algorithm=value'"
3417 msgstr "Kontrollsumman '%s' är inte i formatet 'algorim=värde'"
3419 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:200
3420 #, python-format
3421 msgid ""
3422 "Copy failed: file '%(src)s' has wrong digest (may have been tampered with)\n"
3423 "Expected: %(required_digest)s\n"
3424 "Actual:   %(actual_digest)s"
3425 msgstr ""
3426 "Kopieringen misslyckades: filem '%(src)s' har fel kontrollsumma (kan ha "
3427 "manipulerats)\n"
3428 "Förväntad: %(required_digest)s\n"
3429 "Erhållen:  %(actual_digest)s"
3431 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:234
3432 msgid "Cached item does NOT verify."
3433 msgstr "Cachat objekt kan INTE verifieras."
3435 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:236
3436 #, python-format
3437 msgid ""
3438 " Expected: %(required_digest)s\n"
3439 "   Actual: %(actual_digest)s\n"
3440 ".manifest digest: %(manifest_digest)s\n"
3441 "\n"
3442 msgstr ""
3443 " Förväntad: %(required_digest)s\n"
3444 " Erhållen: %(actual_digest)s\n"
3445 ".manifest-kontrollsumma: %(manifest_digest)s\n"
3446 "\n"
3448 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:239
3449 msgid "No .manifest file"
3450 msgstr "Ingen .manifest-fil"
3452 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:242
3453 msgid "No .manifest, so no further details available."
3454 msgstr "Inget .manifest, så inga fler detaljer kända."
3456 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:244
3457 msgid "The .manifest file matches the actual contents. Very strange!"
3458 msgstr ".manifest-filen motsvarar verkliga innehållet. Mycket konstigt!"
3460 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:249
3461 msgid ""
3462 "The .manifest file matches the directory name.\n"
3463 "The contents of the directory have changed:\n"
3464 msgstr ""
3465 "Namnet på .manifest-filen motsvarar katalognamnet.\n"
3466 "Innehållet i katalogen har ändrats:\n"
3468 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:253
3469 msgid "The directory contents are correct, but the .manifest file is wrong!"
3470 msgstr "Kataloginnehållet är korrekt, men .manifest-filen är fel!"
3472 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:255
3473 msgid "The .manifest file matches neither of the other digests. Odd."
3474 msgstr ".manifest-filen motsvarar ingen av övriga kontrollsummor. Udda."
3476 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:274
3477 msgid "Sorry, the 'sha1' algorithm does not support copying."
3478 msgstr "Beklagar, 'sha1'-algoritmen stödjer inte kopiering."
3480 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:281
3481 #, python-format
3482 msgid ""
3483 "Manifest has been tampered with!\n"
3484 "Manifest digest: %(actual_digest)s\n"
3485 "Directory name : %(required_digest)s"
3486 msgstr ""
3487 "Manifestet har manipulerats!\n"
3488 "Manifest-kontrollsumma: %(actual_digest)s\n"
3489 "Katalognamn : %(required_digest)s"
3491 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:288
3492 #, python-format
3493 msgid "Target directory '%s' already exists"
3494 msgstr "Målkatalogen '%s' existerar redan"
3496 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:301
3497 msgid "Copy failed; files missing from source:"
3498 msgstr "Kopieringen misslyckades; filer saknas i källan:"
3500 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:314
3501 #, python-format
3502 msgid ""
3503 "Copy failed; double-check of target gave the wrong digest.\n"
3504 "Unless the target was modified during the copy, this is a BUG\n"
3505 "in 0store and should be reported.\n"
3506 "Expected: %(required_digest)s\n"
3507 "Actual:   %(actual_digest)s"
3508 msgstr ""
3509 "Kopieringen misslyckades; kontroll av målet gav fel kontrollsumma.\n"
3510 "Ifall inte målet ändrades under kopieringen, är detta en BUGG\n"
3511 "i 0store och bör rapporteras.\n"
3512 "Förväntad: %(required_digest)s\n"
3513 "Erhållen:  %(actual_digest)s"
3515 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:322
3516 #, python-format
3517 msgid "Deleting tmpdir '%s'"
3518 msgstr "Tar bort tillfällig katalog '%s'"
3520 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:339 zeroinstall/zerostore/manifest.py:347
3521 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:351
3522 #, python-format
3523 msgid "Bad line '%s'"
3524 msgstr "Felaktig rad '%s'"
3526 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:341
3527 #, python-format
3528 msgid "Not absolute: '%s'"
3529 msgstr "Ej absolut: '%s'"
3531 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:353
3532 #, python-format
3533 msgid "Duplicate entry \"%s\""
3534 msgstr "Dublett \"%s\""
3536 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:381
3537 #, python-format
3538 msgid "Skipping file not in manifest: '%s'"
3539 msgstr "Hoppar över fil ej i manifest: '%s'"
3541 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:384
3542 #, python-format
3543 msgid "Item '%s' has wrong type!"
3544 msgstr "Objektet '%s' har fel typ!"
3546 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:390
3547 #, python-format
3548 msgid ""
3549 "File '%(path)s' has wrong size (%(actual_size)s bytes, but should be %"
3550 "(required_size)s according to manifest)"
3551 msgstr ""
3552 "Filen '%(path)s' har fel storlek (%(actual_size)s bytes, men skall vara %"
3553 "(required_size)s enligt manifest)"
3555 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:408
3556 #, python-format
3557 msgid ""
3558 "Symlink '%(path)s' has wrong size (%(actual_size)s bytes, but should be %"
3559 "(required_size)s according to manifest)"
3560 msgstr ""
3561 "Symlänken '%(path)s' har fel storlek (%(actual_size)s bytes, men skall vara %"
3562 "(required_size)s enligt manifest)"
3564 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:415
3565 #, python-format
3566 msgid ""
3567 "Symlink '%(path)s' has wrong target (digest should be %(digest)s according "
3568 "to manifest)"
3569 msgstr ""
3570 "Symlänken '%(path)s' har fel mål (kontrollsumman skall vara %(digest)s "
3571 "enligt manifest)"
3573 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:420
3574 #, python-format
3575 msgid "Unknown manifest type %(type)s for '%(path)s'"
3576 msgstr "Okänd manifest-typ %(type)s för '%(path)s'"
3578 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:440
3579 #, python-format
3580 msgid "Newline in filename '%s'"
3581 msgstr "Nyradstecken i filnamnet '%s'"
3583 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:448
3584 #, python-format
3585 msgid "Not a directory: \"%s\""
3586 msgstr "Inte en katalog: \"%s\""
3588 #: zeroinstall/zerostore/manifest.py:514
3589 #, python-format
3590 msgid ""
3591 "Unsafe mode: extracted file '%(filename)s' had special bits set in mode '%"
3592 "(mode)s'"
3593 msgstr ""
3594 "Osäker rättighet: upppackade filen '%(filename)s' hade specialbitar satta i "
3595 "rättigheten '%(mode)s'"
3597 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:29
3598 #, python-format
3599 msgid ""
3600 "Files should be identical, but they're not!\n"
3601 "%(file_a)s\n"
3602 "%(file_b)s"
3603 msgstr ""
3604 "Filerna borde vara identiska, men det är de inte!\n"
3605 "%(file_a)s\n"
3606 "%(file_b)s"
3608 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:62
3609 msgid "Can't generate unused tempfile name!"
3610 msgstr "Kan inte skapa ett oanvänt temporärt filnamn!"
3612 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:66
3613 #, python-format
3614 msgid "Skipping non-implementation '%s'"
3615 msgstr "Hoppar över icke-implementation '%s'"
3617 #: zeroinstall/zerostore/optimise.py:72
3618 #, python-format
3619 msgid "Failed to read manifest file '%(manifest_path)s': %(exception)s"
3620 msgstr ""
3621 "Misslyckades med att läsa manifest-filen '%(manifest_path)s': %(exception)s"
3623 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:22
3624 #, python-format
3625 msgid "cpio version = %s"
3626 msgstr "cpio version = %s"
3628 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:27
3629 #, python-format
3630 msgid "Is GNU cpio = %s"
3631 msgstr "Är GNU cpio = %s"
3633 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:35
3634 #, python-format
3635 msgid "tar version = %s"
3636 msgstr "tar version = %s"
3638 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:40
3639 #, python-format
3640 msgid "Is GNU tar = %s"
3641 msgstr "Är GNU tar = %s"
3643 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:52
3644 msgid "Failed to extract GNU tar version number"
3645 msgstr "Misslyckades extrahera GNU tar versionsnummer"
3647 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:53
3648 #, python-format
3649 msgid "Recent GNU tar = %s"
3650 msgstr "Aktuell GNU tar = %s"
3652 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:86
3653 msgid ""
3654 "This package looks like an RPM, but you don't have the rpm2cpio command I "
3655 "need to extract it. Install the 'rpm' package first (this works even if "
3656 "you're on a non-RPM-based distribution such as Debian)."
3657 msgstr ""
3658 "Det här paketet ser ut som en RPM, men du har inte kommandot rpm2cpio som "
3659 "behövs för att packa upp det. Installera paketet 'rpm' först (detta fungerar "
3660 "även om du använder en icke-RPM-baserad distribution som Debian)."
3662 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:91
3663 msgid ""
3664 "This package looks like a Debian package, but you don't have the 'ar' "
3665 "command I need to extract it. Install the package containing it (sometimes "
3666 "called 'binutils') first. This works even if you're on a non-Debian-based "
3667 "distribution such as Red Hat)."
3668 msgstr ""
3669 "Det här paketet ser ut som ett Debian-paket, men du har inte kommandot 'ar' "
3670 "som behövs för att packa upp det. Installera paketet som innehåller det "
3671 "(ibland kallat 'binutils') först. Detta fungerar även om du använder en icke-"
3672 "Debian-baserad distribution som Red Hat)."
3674 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:98
3675 msgid ""
3676 "This package looks like a zip-compressed archive, but you don't have the "
3677 "'unzip' command I need to extract it. Install the package containing it "
3678 "first."
3679 msgstr ""
3680 "Det här paketet ser ut som ett zip-komprimerat arkiv, men du har inte "
3681 "kommandot 'unzip' som behövs för att packa upp det.Installera paketet som "
3682 "innehåller det först."
3684 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:102
3685 msgid ""
3686 "This package looks like a Microsoft Cabinet archive, but you don't have the "
3687 "'cabextract' command I need to extract it. Install the package containing it "
3688 "first."
3689 msgstr ""
3690 "Det här paketet ser ut som ett Microsoft Cabinet-arkiv, men du har inte "
3691 "kommandot 'cabextract' som behövs för att packa upp det. Installera paketet "
3692 "som innehåller det först."
3694 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:106
3695 msgid ""
3696 "This package looks like a Apple Disk Image, but you don't have the 'hdiutil' "
3697 "command I need to extract it."
3698 msgstr ""
3699 "Det här paketet ser ut som en Apple Disk Image, men du har inte kommandot "
3700 "'hdiutil' som behövs för att packa upp det."
3702 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:112
3703 msgid ""
3704 "This package looks like a xz-compressed package, but you don't have the "
3705 "'unxz' command I need to extract it. Install the package containing it (it's "
3706 "probably called 'xz-utils') first."
3707 msgstr ""
3708 "Det här paketet ser ut som ett xz-komprimerat paket, men du har inte "
3709 "kommandot 'unxz' som behövs för att packa upp det. Installera paketet som "
3710 "innehåller det (troligen kallat 'xz-utils') först."
3712 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:119
3713 #, python-format
3714 msgid "Unsupported archive type '%(type)s' (for injector version %(version)s)"
3715 msgstr "Arkivtyp som ej stöds '%(type)s' (för injector version  %(version)s)"
3717 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:125
3718 #, python-format
3719 msgid "'%s' not found in $PATH"
3720 msgstr "'%s' kunde inte hittas i $PATH"
3722 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:170
3723 #, python-format
3724 msgid "Attempt to unpack dir over symlink \"%s\"!"
3725 msgstr "Försök att packa upp katalog över symlänk \"%s\"!"
3727 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:172
3728 #, python-format
3729 msgid "Attempt to unpack dir over non-directory \"%s\"!"
3730 msgstr "Försök att packa upp katalog över icke-katalog \"%s\"!"
3732 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:184
3733 #, python-format
3734 msgid "Attempt to unpack file over symlink \"%s\"!"
3735 msgstr "Försök att packa upp fil över symlänk \"%s\"!"
3737 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:198
3738 #, python-format
3739 msgid "Unknown extension (and no MIME type given) in '%s'"
3740 msgstr "Okänt suffix (och ingen MIME-typ angiven) i '%s'"
3742 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:220
3743 #, python-format
3744 msgid "Unknown MIME type \"%(type)s\" for \"%(url)s\""
3745 msgstr "Okänd MIME-typ \"%(type)s\" för \"%(url)s\""
3747 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:224
3748 msgid "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for Debs"
3749 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för Debs"
3751 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:250
3752 msgid "File is not a Debian package."
3753 msgstr "Filen är inte ett Debian-paket."
3755 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:261
3756 msgid "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for RPMs"
3757 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för RPMs"
3759 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:279
3760 #, python-format
3761 msgid "rpm2cpio failed; can't unpack RPM archive; exit code %d"
3762 msgstr "rpm2cpio misslyckades; kan inte packa upp RPM-arkiv; slutstatus %d"
3764 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:299
3765 msgid ""
3766 "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for Cabinet files"
3767 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för Cabinet-filer"
3769 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:314
3770 msgid "Sorry, but the \"extract\" attribute is not yet supported for DMGs"
3771 msgstr "Beklagar, men attributet \"extract\" stöds ännu inte för DMG-filer"
3773 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:335 zeroinstall/zerostore/unpack.py:357
3774 msgid "Illegal character in extract attribute"
3775 msgstr "Ogiltigt tecken i extract-attributet"
3777 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:395
3778 #, python-format
3779 msgid "GNU tar unavailable; unsupported compression format: %s"
3780 msgstr "GNU tar ej tillgänging; kompressionsformat som ej stöds: %s"
3782 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:411
3783 msgid "Can't get uid/gid"
3784 msgstr "Kan inte erhålla uid/gid"
3786 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:452
3787 #, python-format
3788 msgid "Unable to find specified file = %s in archive"
3789 msgstr "Kan inte hitta den angivna filen = %s i arkivet"
3791 #: zeroinstall/zerostore/unpack.py:471
3792 #, python-format
3793 msgid ""
3794 "Failed to extract archive (using %(command)s); exit code %(status)d:\n"
3795 "%(err)s"
3796 msgstr ""
3797 "Misslyckades packa upp arkivet (med  %(command)s); slutstatus %(status)d:\n"
3798 "%(err)s"