1 # Swedish translation for Zero Install injector.
2 # Copyright (C) 2006 Thomas Leonard
3 # This file is distributed under the same license as the zero-install package.
4 # Anders F Björklund <afb@users.sourceforge.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: zero-install 0.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 23:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 00:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Anders F Björklund <afb@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: zeroinstall/0launch-gui/bugs.py:131
19 msgid "Bugs reports will be sent to:"
22 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:19
27 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:34
30 msgstr "Fullständigt namn: %s"
32 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:41
33 msgid "Click here for more options..."
34 msgstr "Klicka här för flera alternativ..."
36 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:45
38 "No suitable implementation was found. Check the interface properties to find "
41 "Ingen passande implementation kunde hittas. Kontrollera "
42 "gränssnittsinställingarna för att ta reda på varför."
44 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:49
46 msgid "Currently preferred version: %s (%s)"
47 msgstr "Nuvarande önskade version: %s (%s)"
49 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:53
53 "Previously preferred version: %s (%s)"
56 "Tidigare önskade version: %s (%s)"
58 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:60
59 msgid "This version is already stored on your computer."
60 msgstr "Den här versionen är redan lagrad på din dator."
62 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:64
63 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:53
64 msgid "No downloads available!"
65 msgstr "Inga nerladdningar tillgängliga!"
67 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:65
69 msgid "Need to download %s (%s bytes)"
70 msgstr "Behöver ladda ner %s (%s bytes)"
72 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:157
76 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:158
80 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:159
84 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:160
88 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:373
92 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:374
94 msgstr "Visa versioner"
96 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:375
97 msgid "Report a Bug..."
98 msgstr "Rapportera fel..."
100 #: zeroinstall/0launch-gui/iface_browser.py:376
102 msgstr "Kompilera..."
104 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:42
109 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:44
111 msgid "Native package: %s"
112 msgstr "Eget paket: %s"
114 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:46
119 #: zeroinstall/0launch-gui/impl_list.py:51
121 msgid "Not yet downloaded (%s)"
122 msgstr "Inte ännu nerladdat (%s)"
124 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:51
128 #: zeroinstall/0launch-gui/mainwindow.py:53
132 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:191
134 msgid "Can't remove '%s' as you didn't add it."
135 msgstr "Kan inte ta bort '%s' eftersom du inte lade till det."
137 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:337
138 msgid "Enter the URL of the new source of implementations of this interface:"
139 msgstr "Ange URL för den nya källan till implementationen av detta gränssnitt:"
141 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:376
145 #: zeroinstall/0launch-gui/properties.py:413
146 msgid "Select XML feed file"
147 msgstr "Välj XML-kanalfil"
149 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:378
150 msgid "Invalid interfaces (unreadable)"
151 msgstr "Ogiltligt gränssnitt (oläsligt)"
153 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:380
155 "These interfaces exist in the cache but cannot be read. You should probably "
158 "De här gränssnitten finns i cache men kan inte läsas. Du borde antagligen ta "
161 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:394
162 msgid "Unowned implementations and temporary files"
163 msgstr "Gränssnitt som inte tillhör något och tillfälliga filer"
165 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:396
166 msgid "These probably aren't needed any longer. You can delete them."
167 msgstr "Dessa används antagligen inte längre. Du kan ta bort dem."
169 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:405
173 #: zeroinstall/gtkui/cache.py:407
174 msgid "Interfaces in the cache"
175 msgstr "Gränssnitt i cache"
177 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:1
178 msgid "<b>Policy settings</b>"
179 msgstr "<b>Policy inställningar</b>"
181 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:4
182 msgid "Add local feed"
183 msgstr "Lägg till lokal-kanal"
185 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:5
186 msgid "Add remote feed"
187 msgstr "Lägg till fjärr-kanal"
189 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:6
190 msgid "Check all the components for updates."
191 msgstr "Kontrollera alla komponenter för uppgraderingar."
193 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:7
197 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:8
201 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:9
205 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:10
206 msgid "Help test new versions"
207 msgstr "Hjälp till att testa nya versioner"
209 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:11
211 "If you have another implementation of this interface (e.g. a CVS checkout), "
212 "you can add it to the list by registering the XML feed file that came with "
215 "Om du har en annan implementation av detta gränssnitt (t.ex. en CVS "
216 "checkout), kan du lägga till den till listan genom att registrera XML-"
217 "kanalfilen som följde med denna."
219 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:12
221 "If you run a program which hasn't been checked for this long, then Zero "
222 "Install will check for updates (in the background, while the old version is "
225 "Om du kör ett program som inte har uppdaterats på så här länge, kommer Zero "
226 "Install att kontrollera uppgraderingar (i bakgrunden, medan den gamla "
227 "versionen i själva verket körs)."
229 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:13
231 "Implementations at this stability level or higher will be used in preference "
232 "to others. You can use this to override the global \"Help test new versions"
233 "\" setting just for this interface."
235 "Implementationer på den här stabilitetsnivån eller högre kommer att användas "
236 "istället för andra. Du kan använda detta istället för den globala "
237 "inställningen \"Hjälp till att testa nya versioner\" och ställa in enbart "
238 "för detta gränssnitt."
240 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:14
241 msgid "Interface properties"
242 msgstr "Gränssnittsinställningar"
244 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:15
245 msgid "Network use: "
246 msgstr "Nätverksanvändning: "
248 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:16
249 msgid "Preferred stability: "
250 msgstr "Önskad stabilitet: "
252 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:17
253 msgid "Re_fresh all now"
254 msgstr "Uppdatera alla nu"
256 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:18
258 msgstr "Ta bort kanal"
260 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:19
262 "This controls whether Zero Install will always try to run the best version, "
263 "downloading it if needed, or whether it will prefer to run an older version "
264 "that is already on your machine."
266 "Kontrollerar om Zero Install alltid skall försöka köra den bästa versionen, "
267 "ladda ner den om så behövs, eller om den skall välja att köra en äldre "
268 "version som redan finns på din maskin."
270 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:20
272 "Try out new versions as soon as they are available, instead of waiting for "
273 "them to be marked as 'stable'. This sets the default policy. Click on "
274 "'Interface Properties...' to set the policy for an individual interface."
276 "Prova nya versioner så snart som de finns tillgängliga, istället för att "
277 "vänta tills de är markerade som 'stable'. Detta väljer standardpolicy. "
278 "Klicka på 'Gränssnittsinställningar...' för att välja policy för ett enskilt "
281 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:21
283 "Use default setting\n"
288 "Använd standardinställning\n"
293 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:25
297 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:26
299 msgstr "Zero Install"
301 #: zeroinstall/0launch-gui/zero-install.glade.h:27
302 msgid "Zero Install Preferences"
303 msgstr "Zero Install-inställningar"
305 #: zeroinstall/gtkui/cache.glade.h:1
306 msgid "Zero Install cache"
307 msgstr "Zero Install cache"
309 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:1
310 msgid "<b>About this program</b>"
311 msgstr "<b>Om detta program</b>"
313 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:3
314 msgid "<b>Applications menu</b>"
315 msgstr "<b>Programmeny</b>"
317 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:4
319 "<i>Choose a category for the program to determine where it appears in the "
320 "Applications menu.</i>"
322 "<i>Välj en kategori för programmet för att avgöra var det hamnar i "
325 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:5
327 "<i>Enter the URI of the application you want to install, or drag its link "
328 "from a web-browser\n"
329 "into this window.</i>"
331 "<i>Ange URI till programmet som du vill installera, eller dra dess länk från "
333 "till detta fönster.</i>"
335 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:7
336 msgid "Add Zero Install Application"
337 msgstr "Lägg till Zero Install program"
339 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:8
367 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:21
371 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:22
375 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:23
377 "Show all Zero Install software currently stored on this computer (i.e. those "
378 "programs which can be run without a network connection). This can be useful "
379 "if you're running out of disk space and need to delete something."
381 "Visa all Zero Install programvara som för närvarande lagras på denna dator "
382 "(dvs. de program som kan köras utan en nätverksförbindelse). Detta kan vara "
383 "användbart om du får slut på disk och behöver radera någonting."
385 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:24
389 #: zeroinstall/gtkui/desktop.glade.h:25
390 msgid "Zero Install applications"
391 msgstr "Zero Install -program"
394 #~ msgstr "Gränssnitt"
396 #~ msgid "Choose the versions to use:"
397 #~ msgstr "Välj versioner att använda:"
399 #~ msgid "Show all components currently stored on this computer."
400 #~ msgstr "Visa alla komponenter som för närvarande lagras på denna datorn."
402 #~ msgid "See and edit the details of the selected interface."
403 #~ msgstr "Visa och ändra detaljerna för det valda gränssnittet."
405 #~ msgid "Interface properties..."
406 #~ msgstr "Gränssnittsinställningar..."
412 #~ "<i>You have said that you trust these keys to sign software updates:</i>"
414 #~ "<i>Du har sagt att du litar på dessa nycklar att signera "
415 #~ "programuppdateringar:</i>"
417 #~ msgid "<b>Security</b>"
418 #~ msgstr "<b>Säkerhet</b>"