1 # Translation of yelp.po to Simplified Chinese.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
5 # Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002.
6 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 ,2004, 2005.
7 # Jan2xue <75jan@163.com>, 2003-2004.
8 # Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008.
9 # Fan Qijiang <fqj1994@linux.com>, 2010.
10 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
11 # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
12 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
13 # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
14 # Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
18 "Project-Id-Version: yelp master\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
20 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
21 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2016-10-18 17:07+0800\n"
23 "Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
24 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
32 #. (itstool) path: msg/msgstr
33 #. ID: install.tooltip
34 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
35 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
36 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
37 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
38 #. appropriate content, as follows:
40 #. <string/> - The package to install
43 msgid "Install <string/>"
46 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
47 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
48 msgid "Invalid compressed data"
51 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
52 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
53 msgid "Not enough memory"
56 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
57 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
58 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
60 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
61 msgstr "文档 %2$s 中没有找到页面 %1$s。"
63 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
64 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
66 msgid "The file does not exist."
69 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
70 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
72 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
75 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
78 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
80 msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的 XML 文档。"
82 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
85 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
86 "is not a well-formed XML document."
87 msgstr "无法解析文件“%s”,因为它的一个或多个包含文件不是有效的 XML 文档。"
89 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
93 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
94 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
96 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
97 msgstr "文档“%s”中没有找到请求的页面。"
99 #: ../libyelp/yelp-document.c:278
103 #: ../libyelp/yelp-document.c:279
104 msgid "Whether the document content has been indexed"
107 #: ../libyelp/yelp-document.c:287
111 #: ../libyelp/yelp-document.c:288
112 msgid "The URI which identifies the document"
115 #: ../libyelp/yelp-document.c:1024
117 msgid "Search results for “%s”"
120 #: ../libyelp/yelp-document.c:1036
122 msgid "No matching help pages found in “%s”."
123 msgstr "未在 %s 中找到帮助页面。"
125 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
126 msgid "No matching help pages found."
129 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
131 msgid "An unknown error occurred."
134 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
135 msgid "All Help Documents"
138 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
141 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
142 msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。"
144 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
146 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
149 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
153 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
154 msgid "A YelpView instance to control"
155 msgstr "一个用于控制的 YelpView 实例"
157 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
161 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
162 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
163 msgstr "一个 YelpBookmarks 实现的实例"
165 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
167 msgid "Search for “%s”"
170 #: ../libyelp/yelp-settings.c:148
174 #: ../libyelp/yelp-settings.c:149
175 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
176 msgstr "从以下位置获得设置的 GtkSettings 对象:"
178 #: ../libyelp/yelp-settings.c:157
180 msgstr "GtkIconTheme"
182 #: ../libyelp/yelp-settings.c:158
183 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
184 msgstr "从以下位置获得图标的 GtkIconTheme 对象:"
186 #: ../libyelp/yelp-settings.c:166
187 msgid "Font Adjustment"
190 #: ../libyelp/yelp-settings.c:167
191 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
192 msgstr "附加于字号的字符尺寸调整属性"
194 #: ../libyelp/yelp-settings.c:175
195 msgid "Show Text Cursor"
198 #: ../libyelp/yelp-settings.c:176
199 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
200 msgstr "为辅助功能导航启用文本光标"
202 #: ../libyelp/yelp-settings.c:184
206 #: ../libyelp/yelp-settings.c:185
207 msgid "Enable features useful to editors"
210 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
211 msgid "Database filename"
214 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
215 msgid "The filename of the sqlite database"
216 msgstr "Sqlite 数据库文件名"
218 #: ../libyelp/yelp-transform.c:164
219 msgid "XSLT Stylesheet"
222 #: ../libyelp/yelp-transform.c:165
223 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
226 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
228 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
229 msgstr "XSLT 样式表“%s”可能不存在,或无效。"
231 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
232 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
233 msgstr "在 yelp:document 中未发现 href 属性\n"
235 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
236 msgid "Out of memory"
239 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
240 msgid "C_opy Code Block"
243 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
244 msgid "_Copy Link Location"
247 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
251 #: ../libyelp/yelp-view.c:268
252 msgid "Open Link in New _Window"
253 msgstr "在新窗口打开链接(_W)"
255 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
256 msgid "_Install Packages"
259 #: ../libyelp/yelp-view.c:283
260 msgid "Save Code _Block As…"
261 msgstr "代码块另存为(_B)..."
263 #: ../libyelp/yelp-view.c:298
267 #: ../libyelp/yelp-view.c:525
271 #: ../libyelp/yelp-view.c:526
272 msgid "A YelpUri with the current location"
273 msgstr "表示当前位置的 YelpUri"
275 #: ../libyelp/yelp-view.c:534
276 msgid "Loading State"
279 #: ../libyelp/yelp-view.c:535
280 msgid "The loading state of the view"
283 #: ../libyelp/yelp-view.c:544
287 #: ../libyelp/yelp-view.c:545
288 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
289 msgstr "当前浏览页面的根页面 ID"
291 #: ../libyelp/yelp-view.c:553
295 #: ../libyelp/yelp-view.c:554
296 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
297 msgstr "当前浏览页面的根页面标题"
299 #: ../libyelp/yelp-view.c:562
303 #: ../libyelp/yelp-view.c:563
304 msgid "The title of the page being viewed"
307 #: ../libyelp/yelp-view.c:571
308 msgid "Page Description"
311 #: ../libyelp/yelp-view.c:572
312 msgid "The description of the page being viewed"
315 #: ../libyelp/yelp-view.c:580
319 #: ../libyelp/yelp-view.c:581
320 msgid "The icon of the page being viewed"
323 #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
325 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
326 msgstr "URI %s 未指向一个有效的页面。"
328 #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
330 msgid "The URI does not point to a valid page."
331 msgstr "URI 未指向一个有效的页面。"
333 #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
335 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
336 msgstr "URI“%s”无法解析。"
338 #: ../libyelp/yelp-view.c:842
340 msgid "Unknown Error."
343 #: ../libyelp/yelp-view.c:996
344 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
345 msgstr "您没有安装 PackageKit,使用包安装链接需要 PackageKit。"
347 #: ../libyelp/yelp-view.c:1243
351 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
355 #: ../libyelp/yelp-view.c:1438
357 msgid "Send email to %s"
360 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
361 msgid "_Save Image As…"
362 msgstr "图像另存为(_S)..."
364 #: ../libyelp/yelp-view.c:1543
365 msgid "_Save Video As…"
366 msgstr "视频另存为(_S)..."
368 #: ../libyelp/yelp-view.c:1551
369 msgid "S_end Image To…"
370 msgstr "图像发送到(_E)..."
372 #: ../libyelp/yelp-view.c:1552
373 msgid "S_end Video To…"
374 msgstr "视频发送到(_E)..."
376 #: ../libyelp/yelp-view.c:1894
378 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
381 #: ../libyelp/yelp-view.c:1900
383 msgid "Could not load a document"
386 #: ../libyelp/yelp-view.c:1984
387 msgid "Document Not Found"
390 #: ../libyelp/yelp-view.c:1986
391 msgid "Page Not Found"
394 #: ../libyelp/yelp-view.c:1989
398 #: ../libyelp/yelp-view.c:1995
399 msgid "Unknown Error"
402 #: ../libyelp/yelp-view.c:2015
403 msgid "Search for packages containing this document."
404 msgstr "搜索包含此文档的软件包。"
406 #: ../src/yelp-application.c:59
407 msgid "Turn on editor mode"
410 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
411 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
415 #: ../src/yelp-application.c:321
419 #: ../src/yelp-application.c:325
423 #: ../src/yelp-application.c:326
427 #: ../src/yelp-window.c:211
431 #: ../src/yelp-window.c:212
432 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
433 msgstr "一个控制此窗口的 YelpApplication 实例。"
435 #: ../src/yelp-window.c:343
439 #: ../src/yelp-window.c:350
443 #: ../src/yelp-window.c:361
447 #: ../src/yelp-window.c:366
451 #: ../src/yelp-window.c:367
455 #: ../src/yelp-window.c:372
456 msgid "Previous Page"
459 #: ../src/yelp-window.c:373
463 #: ../src/yelp-window.c:378
467 #: ../src/yelp-window.c:400
468 msgid "Search (Ctrl+S)"
471 #: ../src/yelp-window.c:434
475 #: ../src/yelp-window.c:442
479 #: ../src/yelp-window.c:448
480 msgid "Remove Bookmark"
483 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
484 msgid "Get help with GNOME"
485 msgstr "获得 GNOME 的帮助"
487 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
488 msgid "documentation;information;manual;help;"
489 msgstr "documentation;information;manual;help;文档;信息;手册;帮助;"
491 #~ msgid "See all search results for “%s”"
492 #~ msgstr "查看“%s”的全部搜索结果"
494 #~ msgid "Enable Search"
497 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
498 #~ msgstr "地址条目是否可被用作搜索欲"
503 #~ msgid "Clear the search text"
506 #~ msgid "Bookmark this page"
509 #~ msgid "Remove bookmark"
516 #~ msgstr "打印(_P)..."
518 #~ msgid "Increase the size of the text"
521 #~ msgid "Decrease the size of the text"
524 #~ msgid "Show Text _Cursor"
525 #~ msgstr "显示文本光标(_C)"
536 #~ msgid "_Bookmarks"
542 #~ msgid "_All Documents"
545 #~ msgid "Find in Page..."
546 #~ msgstr "在页面中查找..."
548 #~ msgid "Open Location"
551 #~ msgid "Read Link _Later"
552 #~ msgstr "稍后阅读链接(_L)"
554 #~ msgid "Read Later"
558 #~ msgid_plural "%i matches"
559 #~ msgstr[0] "%i 个匹配项"
561 #~ msgid "No matches"
564 #~ msgid "GNU Info Pages"
567 #~ msgid "Traditional command line help (info)"
568 #~ msgstr "传统命令行帮助(info)"
570 #~ msgid "Applications"
573 #~ msgid "BLT Functions"
576 #~ msgid "Configuration Files"
579 #~ msgid "Curses Functions"
580 #~ msgstr "Curses 函数"
582 #~ msgid "Development"
585 #~ msgid "FORTRAN Functions"
586 #~ msgstr "FORTRAN 函数"
591 #~ msgid "Hardware Devices"
594 #~ msgid "Kernel Routines"
597 #~ msgid "Network Audio Sound Functions"
600 #~ msgid "OpenSSL Applications"
601 #~ msgstr "OpenSSL 应用程序"
603 #~ msgid "OpenSSL Configuration"
604 #~ msgstr "OpenSSL 配置"
606 #~ msgid "OpenSSL Functions"
607 #~ msgstr "OpenSSL 函数"
609 #~ msgid "OpenSSL Overviews"
610 #~ msgstr "OpenSSL 简介"
615 #~ msgid "POSIX Functions"
618 #~ msgid "POSIX Headers"
621 #~ msgid "Perl Functions"
624 #~ msgid "Qt Functions"
627 #~ msgid "Readline Functions"
628 #~ msgstr "Readline 函数"
630 #~ msgid "Section 0p"
633 #~ msgid "Section 1m"
636 #~ msgid "Section 1ssl"
639 #~ msgid "Section 1x"
645 #~ msgid "Section 3blt"
648 #~ msgid "Section 3f"
651 #~ msgid "Section 3nas"
654 #~ msgid "Section 3p"
657 #~ msgid "Section 3qt"
660 #~ msgid "Section 3readline"
661 #~ msgstr "3readline 节"
663 #~ msgid "Section 3ssl"
666 #~ msgid "Section 3tiff"
672 #~ msgid "Section 4x"
678 #~ msgid "Section 5ssl"
681 #~ msgid "Section 5x"
687 #~ msgid "Section 6x"
690 #~ msgid "Section 7ssl"
693 #~ msgid "Section 7x"
699 #~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
700 #~ msgstr "1、1p、1g 和 1t 节"
702 #~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
703 #~ msgstr "3、3o 和 3t 节"
705 #~ msgid "Sections 3form and 3menu"
706 #~ msgstr "3form 和 3menu 节"
708 #~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
709 #~ msgstr "3ncurses 和 3curses 节"
711 #~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
712 #~ msgstr "3pm 和 3perl 节"
714 #~ msgid "Sections 3x and 3X11"
715 #~ msgstr "3x 和 3X11 节"
717 #~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
718 #~ msgstr "7 和 7gcc 节"
720 #~ msgid "Sections 8 and 8l"
723 #~ msgid "System Administration"
726 #~ msgid "System Calls"
729 #~ msgid "System V Form/Menu Functions"
730 #~ msgstr "System V 表格/菜单函数"
732 #~ msgid "TIFF Functions"
735 #~ msgid "Termcap Applications"
736 #~ msgstr "Termcap 应用程序"
738 #~ msgid "Traditional command line help (man)"
739 #~ msgstr "传统命令行帮助(man)"
741 #~ msgid "X11 Applications"
744 #~ msgid "X11 Configuration"
747 #~ msgid "X11 Devices"
750 #~ msgid "X11 Functions"
756 #~ msgid "X11 Overviews"
759 #~ msgid "2D Graphics"
762 #~ msgid "3D Graphics"
765 #~ msgid "Accessibility"
768 #~ msgid "Action Games"
771 #~ msgid "Adventure Games"
777 #~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
778 #~ msgstr "用于查看和处理图形的应用程序"
780 #~ msgid "Applications related to audio and video"
781 #~ msgstr "视音频相关应用程序"
783 #~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
784 #~ msgstr "教学及辅助应用程序"
786 #~ msgid "Arcade Games"
789 #~ msgid "Archiving Tools"
795 #~ msgid "Artificial Intelligence"
804 #~ msgid "Blocks Games"
807 #~ msgid "Board Games"
813 #~ msgid "Calculator"
819 #~ msgid "Card Games"
822 #~ msgid "Charting Tools"
834 #~ msgid "Compression Tools"
837 #~ msgid "Computer Science"
840 #~ msgid "Construction"
843 #~ msgid "Contact Management"
846 #~ msgid "Data Visualization"
858 #~ msgid "Desktop Settings"
864 #~ msgid "Dictionaries"
867 #~ msgid "Disc Burning"
876 #~ msgid "Electricity"
879 #~ msgid "Electronics"
882 #~ msgid "Email Tools"
888 #~ msgid "Engineering"
891 #~ msgid "File Manager"
894 #~ msgid "File Tools"
897 #~ msgid "File Transfer"
900 #~ msgid "Filesystem"
903 #~ msgid "Financial Tools"
906 #~ msgid "Flow Charting Tools"
909 #~ msgid "GNOME Applications"
910 #~ msgstr "GNOME 应用程序"
915 #~ msgid "GUI Designers"
918 #~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
919 #~ msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序"
921 #~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
922 #~ msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序"
930 #~ msgid "Geoscience"
937 #~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
938 #~ msgstr "与外界相连的应用程序的手册与指南"
940 #~ msgid "Guides for getting involved in development"
946 #~ msgid "Hardware Settings"
949 #~ msgid "Have some fun"
958 #~ msgid "IRC Clients"
961 #~ msgid "Image Processing"
964 #~ msgid "Instant Messaging"
973 #~ msgid "KDE Applications"
976 #~ msgid "Kids Games"
980 #~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
982 #~ msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识"
987 #~ msgid "Literature"
990 #~ msgid "Logic Games"
996 #~ msgid "Medical Software"
1002 #~ msgid "Miscellaneous Documentation"
1020 #~ msgid "Numerical Analysis"
1026 #~ msgid "Office Applications"
1029 #~ msgid "Office applications"
1032 #~ msgid "Other Documentation"
1038 #~ msgid "PDA Communication"
1041 #~ msgid "Package Manager"
1044 #~ msgid "Parallel Computing"
1047 #~ msgid "Photography"
1056 #~ msgid "Presentation Tools"
1059 #~ msgid "Profiling Tools"
1062 #~ msgid "Project Management Tools"
1065 #~ msgid "Publishing"
1071 #~ msgid "Raster Graphics"
1074 #~ msgid "Recorders"
1077 #~ msgid "Remote Access"
1080 #~ msgid "Revision Control"
1086 #~ msgid "Role Playing Games"
1098 #~ msgid "Sequencers"
1105 #~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
1106 #~ msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置"
1108 #~ msgid "Simulation Games"
1114 #~ msgid "Sound & Video"
1117 #~ msgid "Sound & Video Editing"
1123 #~ msgid "Sports Games"
1126 #~ msgid "Spreadsheet Tools"
1129 #~ msgid "Strategy Games"
1138 #~ msgid "Telephony"
1141 #~ msgid "Telephony Tools"
1144 #~ msgid "Terminal Emulator"
1147 #~ msgid "Text Editors"
1150 #~ msgid "Text Tools"
1153 #~ msgid "Tools to help you manage your computer"
1154 #~ msgstr "辅助计算机管理工具"
1156 #~ msgid "Translation Tools"
1162 #~ msgid "Utilities"
1165 #~ msgid "Utilities to help you get work done"
1166 #~ msgstr "有助于你完成工作的实用工具"
1168 #~ msgid "Vector Graphics"
1174 #~ msgid "Video Conference"
1180 #~ msgid "Web Browser"
1183 #~ msgid "Web Development"
1186 #~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
1187 #~ msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器"
1189 #~ msgid "Word Processors"
1193 #~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
1195 #~ msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的手册页。"
1197 #~ msgid "_Edit Bookmarks"
1198 #~ msgstr "编辑书签(_E)"
1200 #~ msgid "Bookmarks for %s"
1203 #~ msgid "_Open Bookmark"
1204 #~ msgstr "打开书签(_O)"
1206 #~ msgid "Open Bookmark in New _Window"
1207 #~ msgstr "在新窗口打开书签(_W)"
1209 #~ msgid "Description Column"
1212 #~ msgid "A column in the model to get descriptions from"
1213 #~ msgstr "从以下位置获得描述的栏:"
1215 #~ msgid "Icon Column"
1218 #~ msgid "A column in the model to get icon names from"
1219 #~ msgstr "从以下位置获得图标的栏:"
1221 #~ msgid "Flags Column"
1224 #~ msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
1225 #~ msgstr "从以下位置获得 YelpLocationEntryFlags 标记的栏:"