Update Latvian translation
[yelp.git] / po / lt.po
blob2634449184c827b84b812360e40cdc9a1e6e11cf
1 # translation of lt.po to Lithuanian
2 # Lithuanian translation of yelp
3 # Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004.
5 # Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2010.
6 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
7 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: lt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-03-27 18:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-03-27 22:23+0300\n"
16 "Last-Translator: Moo\n"
17 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
18 "Language: lt\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
23 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
26 #. (itstool) path: msg/msgstr
27 #. ID: install.tooltip
28 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
29 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
30 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
31 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
32 #. appropriate content, as follows:
34 #. <string/> - The package to install
36 #: yelp.xml.in:36
37 msgid "Install <string/>"
38 msgstr "Įdiegti <string/>"
40 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
41 msgid "GNOME Help"
42 msgstr "GNOME žinynas"
44 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
45 msgid "Help viewer for GNOME"
46 msgstr "GNOME žinyno žiūryklė"
48 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
49 msgid ""
50 "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
51 "also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
52 msgstr ""
53 "Yelp yra GNOME žinyno žiūryklė. Ji yra numatytoji Mallard žiūryklė, tačiau "
54 "taip pat gali rodyti DocBook, info, man, ir HTML dokumentaciją."
56 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
57 msgid ""
58 "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
59 "and bookmarks."
60 msgstr ""
61 "Interaktyvios paieškos ir žymelių dėka, ji leidžia lengvai rasti ieškomą "
62 "dokumentaciją."
64 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
65 msgid ""
66 "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
67 "statuses when editing Mallard documents."
68 msgstr ""
69 "Joje taip pat yra redaktoriaus veiksena, kuri, redaguojant Mallard "
70 "dokumentus, rodo redaktoriaus komentarus ir taisymų būsenas."
72 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
73 msgid "The GNOME Project"
74 msgstr "GNOME projektas"
76 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
77 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
78 msgid "Invalid compressed data"
79 msgstr "Neteisingi suglaudinti duomenys"
81 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
82 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
83 msgid "Not enough memory"
84 msgstr "Nepakanka atminties"
86 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
87 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
88 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
89 #, c-format
90 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
91 msgstr "Puslapis „%s“ dokumente „%s“ nerastas."
93 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
94 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
95 #, c-format
96 msgid "The file does not exist."
97 msgstr "Failas neegzistuoja."
99 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
100 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
101 #, c-format
102 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
103 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja."
105 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
109 "document."
110 msgstr ""
111 "Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas XML failas."
113 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
117 "is not a well-formed XML document."
118 msgstr ""
119 "Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes bent vienas iš jo įtraukiamų failų nėra "
120 "tinkamai suformuotas XML failas."
122 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
123 msgid "Unknown"
124 msgstr "Nežinoma"
126 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
127 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
128 #, c-format
129 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
130 msgstr "Nurodytas puslapis dokumente „%s“ nerastas."
132 #: ../libyelp/yelp-document.c:1030
133 #, c-format
134 msgid "Search results for “%s”"
135 msgstr "„%s“ paieškos rezultatai"
137 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
138 #, c-format
139 msgid "No matching help pages found in “%s”."
140 msgstr "„%s“ nerasta atitinkamų pagalbos puslapių."
142 #: ../libyelp/yelp-document.c:1048
143 msgid "No matching help pages found."
144 msgstr "Nerasta atitinkamų pagalbos puslapių."
146 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
147 #, c-format
148 msgid "An unknown error occurred."
149 msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
151 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
152 msgid "All Help Documents"
153 msgstr "Visi pagalbos dokumentai"
155 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
159 msgstr ""
160 "Nepavyko apdoroti failo „%s“, nes tai nėra tinkamai suformuotas „info“ "
161 "puslapis."
163 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
164 #, c-format
165 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
166 msgstr "Katalogas „%s“ neegzistuoja."
168 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
169 #, c-format
170 msgid "Search for “%s”"
171 msgstr "Ieškoti „%s“"
173 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
174 #, c-format
175 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
176 msgstr "XSLT stiliaus aprašas „%s“ neegzistuoja arba yra netinkamas."
178 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
179 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
180 msgstr "Nerasta yelp:document href atributo\n"
182 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
183 msgid "Out of memory"
184 msgstr "Nepakanka atminties"
186 #: ../libyelp/yelp-view.c:248
187 msgid "C_opy Code Block"
188 msgstr "K_opijuoti kodo bloką"
190 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
191 msgid "_Copy Link Location"
192 msgstr "_Kopijuoti saito vietą"
194 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
195 msgid "_Open Link"
196 msgstr "_Atverti nuorodą"
198 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
199 msgid "Open Link in New _Window"
200 msgstr "Atverti nuorodą _naujame lange"
202 #: ../libyelp/yelp-view.c:273
203 msgid "_Install Packages"
204 msgstr "Įd_iegti paketus"
206 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
207 msgid "Save Code _Block As…"
208 msgstr "Įrašyti kodo _bloką kaip…"
210 #: ../libyelp/yelp-view.c:293
211 msgid "_Copy Text"
212 msgstr "_Kopijuoti tekstą"
214 #: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
215 #, c-format
216 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
217 msgstr "URI „%s“ nenukreipia į tinkamą puslapį."
219 #: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
220 #, c-format
221 msgid "The URI does not point to a valid page."
222 msgstr "URI nenukreipia į tinkamą puslapį."
224 #: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
225 #, c-format
226 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
227 msgstr "URI „%s“ neperskaitomas."
229 #: ../libyelp/yelp-view.c:821
230 #, c-format
231 msgid "Unknown Error."
232 msgstr "Nežinoma klaida."
234 #: ../libyelp/yelp-view.c:975
235 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
236 msgstr ""
237 "Jūs nesate įdiegę PackageKit. Paketų diegimo nuorodos reikalauja PackageKit."
239 #: ../libyelp/yelp-view.c:1222
240 msgid "Save Image"
241 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
243 #: ../libyelp/yelp-view.c:1321
244 msgid "Save Code"
245 msgstr "Įrašyti kodą"
247 #: ../libyelp/yelp-view.c:1417
248 #, c-format
249 msgid "Send email to %s"
250 msgstr "Siųsti el. laišką adresu %s"
252 #: ../libyelp/yelp-view.c:1521
253 msgid "_Save Image As…"
254 msgstr "Į_rašyti paveikslėlį kaip…"
256 #: ../libyelp/yelp-view.c:1522
257 msgid "_Save Video As…"
258 msgstr "Į_rašyti vaizdo įrašą kaip…"
260 #: ../libyelp/yelp-view.c:1530
261 msgid "S_end Image To…"
262 msgstr "S_iųsti paveikslėlį…"
264 #: ../libyelp/yelp-view.c:1531
265 msgid "S_end Video To…"
266 msgstr "S_iųsti vaizdo įrašą…"
268 #: ../libyelp/yelp-view.c:1872
269 #, c-format
270 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
271 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento „%s“"
273 #: ../libyelp/yelp-view.c:1878
274 #, c-format
275 msgid "Could not load a document"
276 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento"
278 #: ../libyelp/yelp-view.c:1962
279 msgid "Document Not Found"
280 msgstr "Dokumentas nerastas"
282 #: ../libyelp/yelp-view.c:1964
283 msgid "Page Not Found"
284 msgstr "Puslapis nerastas"
286 #: ../libyelp/yelp-view.c:1967
287 msgid "Cannot Read"
288 msgstr "Nepavyko perskaityti"
290 #: ../libyelp/yelp-view.c:1973
291 msgid "Unknown Error"
292 msgstr "Nežinoma klaida"
294 #: ../libyelp/yelp-view.c:1993
295 msgid "Search for packages containing this document."
296 msgstr "Ieškoti paketų, turinčių šį dokumentaciją."
298 #: ../src/yelp-application.c:59
299 msgid "Turn on editor mode"
300 msgstr "Įjungti redaktoriaus veikseną"
302 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
303 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
304 msgid "Help"
305 msgstr "Žinynas"
307 #: ../src/yelp-application.c:321
308 msgid "New Window"
309 msgstr "Naujas langas"
311 #: ../src/yelp-application.c:325
312 msgid "Larger Text"
313 msgstr "Didesnis tekstas"
315 #: ../src/yelp-application.c:326
316 msgid "Smaller Text"
317 msgstr "Mažesnis tekstas"
319 #: ../src/yelp-window.c:343
320 msgid "Back"
321 msgstr "Atgal"
323 #: ../src/yelp-window.c:350
324 msgid "Forward"
325 msgstr "Pirmyn"
327 #: ../src/yelp-window.c:361
328 msgid "Menu"
329 msgstr "Meniu"
331 #: ../src/yelp-window.c:366
332 msgid "Find…"
333 msgstr "Rasti…"
335 #: ../src/yelp-window.c:367
336 msgid "Print…"
337 msgstr "Spausdinti…"
339 #: ../src/yelp-window.c:372
340 msgid "Previous Page"
341 msgstr "Ankstesnis puslapis"
343 #: ../src/yelp-window.c:373
344 msgid "Next Page"
345 msgstr "Kitas puslapis"
347 #: ../src/yelp-window.c:378
348 msgid "All Help"
349 msgstr "Visas žinynas"
351 #: ../src/yelp-window.c:400
352 msgid "Search (Ctrl+S)"
353 msgstr "Ieškoti (Vald+S)"
355 #: ../src/yelp-window.c:417
356 msgid "Bookmarks"
357 msgstr "Žymelės"
359 #: ../src/yelp-window.c:434
360 msgid "No bookmarks"
361 msgstr "Nėra žymelių"
363 #: ../src/yelp-window.c:442
364 msgid "Add Bookmark"
365 msgstr "Pridėti žymelę"
367 #: ../src/yelp-window.c:448
368 msgid "Remove Bookmark"
369 msgstr "Pašalinti žymelę"
371 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
372 msgid "Get help with GNOME"
373 msgstr "Gauti pagalbą dirbant su GNOME"
375 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
376 msgid "documentation;information;manual;help;"
377 msgstr "dokumentacija;informacija;vadovas;žinynas;"
379 #~ msgid "Indexed"
380 #~ msgstr "Suindeksuotas"
382 #~ msgid "Whether the document content has been indexed"
383 #~ msgstr "Ar dokumento turinys buvo suindeksuotas"
385 #~ msgid "Document URI"
386 #~ msgstr "Dokumento URI"
388 #~ msgid "The URI which identifies the document"
389 #~ msgstr "URI, identifikuojantis dokumentą"
391 #~ msgid "View"
392 #~ msgstr "Rodymas"
394 #~ msgid "A YelpView instance to control"
395 #~ msgstr "Valdomas YelpView egzempliorius"
397 #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
398 #~ msgstr "YelpBookmarks realizacijos egzempliorius"
400 #~ msgid "GtkSettings"
401 #~ msgstr "GtkSettings"
403 #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
404 #~ msgstr "GtkSettings objektas, iš kurio gauti nustatymus"
406 #~ msgid "GtkIconTheme"
407 #~ msgstr "GtkIconTheme"
409 #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
410 #~ msgstr "GtkIconTheme objektas, iš kurio gauti piktogramas"
412 #~ msgid "Font Adjustment"
413 #~ msgstr "Šrifto koregavimas"
415 #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
416 #~ msgstr "Dydžio korekcija, pridedama prie šriftų dydžių"
418 #~ msgid "Show Text Cursor"
419 #~ msgstr "Rodyti teksto žymiklį"
421 #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
422 #~ msgstr "Rodyti teksto žymeklį naršymo pritaikymui neįgaliems"
424 #~ msgid "Editor Mode"
425 #~ msgstr "Redaktoriaus veiksena"
427 #~ msgid "Enable features useful to editors"
428 #~ msgstr "Įjungti redaktoriams naudingas funkcijas"
430 #~ msgid "Database filename"
431 #~ msgstr "Duomenų bazės failo pavadinimas"
433 #~ msgid "The filename of the sqlite database"
434 #~ msgstr "Sqlite duomenų bazės failo pavadinimas"
436 #~ msgid "XSLT Stylesheet"
437 #~ msgstr "XSLT stiliaus aprašas"
439 #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
440 #~ msgstr "XSLT stiliaus aprašo vieta"
442 #~ msgid "Yelp URI"
443 #~ msgstr "Yelp URI"
445 #~ msgid "A YelpUri with the current location"
446 #~ msgstr "YelpUri su dabartine vieta"
448 #~ msgid "Loading State"
449 #~ msgstr "Įkėlimo būsena"
451 #~ msgid "The loading state of the view"
452 #~ msgstr "Rodinio įkėlimo būsena"
454 #~ msgid "Page ID"
455 #~ msgstr "Puslapio ID"
457 #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
458 #~ msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio ID"
460 #~ msgid "Root Title"
461 #~ msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
463 #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
464 #~ msgstr "Peržiūrimo puslapio pagrindinio puslapio pavadinimas"
466 #~ msgid "Page Title"
467 #~ msgstr "Puslapio pavadinimas"
469 #~ msgid "The title of the page being viewed"
470 #~ msgstr "Rodomo puslapio pavadinimas"
472 #~ msgid "Page Description"
473 #~ msgstr "Puslapio aprašymas"
475 #~ msgid "The description of the page being viewed"
476 #~ msgstr "Rodomo puslapio parašymas"
478 #~ msgid "Page Icon"
479 #~ msgstr "Puslapio piktograma"
481 #~ msgid "The icon of the page being viewed"
482 #~ msgstr "Rodomo puslapio piktograma"
484 #~ msgid "Application"
485 #~ msgstr "Programa"
487 #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
488 #~ msgstr "YelpApplication programa, valdanti šį langą"
490 #~ msgid "Enable Search"
491 #~ msgstr "Įjungti paiešką"
493 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
494 #~ msgstr "Ar vietos įrašas gali būti naudojamas kaip paieškos laukas"
496 #~| msgid "Search..."
497 #~ msgid "Search…"
498 #~ msgstr "Ieškoti…"
500 #~ msgid "Clear the search text"
501 #~ msgstr "Išvalyti paieškos tekstą"
503 #~ msgid "Bookmark this page"
504 #~ msgstr "Pažymėti šį puslapį"
506 #~ msgid "Remove bookmark"
507 #~ msgstr "Pašalinti žymelę"
509 #~ msgid "Loading"
510 #~ msgstr "Įkeliama"
512 #~ msgid "See all search results for “%s”"
513 #~ msgstr "Rodyti visus „%s“ paieškos rezultatus"