Update Latvian translation
[yelp.git] / po / et.po
blob9fde4cf9131dd0809dde06a7914b57c63216324f
1 # Yelp eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of Yelp.
4 # Copyright (C) 2002–2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project
6 # This file is distributed under the same license as the Yelp package.
8 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002–2004.
9 # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003.
10 # Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006.
11 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2011.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012, 2013.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: yelp MASTER\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
19 "POT-Creation-Date: 2013-09-10 06:22+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:08+0300\n"
21 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23 "Language: et\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
28 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
30 #. (itstool) path: msg/msgstr
31 #. ID: install.tooltip
32 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
33 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
34 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
35 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
36 #. appropriate content, as follows:
38 #. <string/> - The package to install
40 msgid "Install <string/>"
41 msgstr "Paigalda <string/>"
43 msgid "Invalid compressed data"
44 msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
46 msgid "Not enough memory"
47 msgstr "Pole piisavalt mälu"
49 #, c-format
50 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
51 msgstr "Dokumendist „%2$s” ei leitud lehete „%1$s”."
53 #, c-format
54 msgid "The file does not exist."
55 msgstr "Faili pole olemas."
57 #, c-format
58 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
59 msgstr "Faili „%s” pole olemas."
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
64 "document."
65 msgstr ""
66 "Faili „%s” pole võimalik analüüsida, kuna see pole korrektselt vormindatud "
67 "XML-dokument."
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
72 "is not a well-formed XML document."
73 msgstr ""
74 "Faili „%s” pole võimalik analüüsida, kuna üks või rohkem selle poolt "
75 "kaasatud faili pole korrektselt vormindatud XML-dokumendid."
77 msgid "Unknown"
78 msgstr "Tundmatu"
80 #, c-format
81 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
82 msgstr "Dokumendist „%s” ei leitud küsitud lehekülge."
84 msgid "Indexed"
85 msgstr "Indekseeritud"
87 msgid "Whether the document content has been indexed"
88 msgstr "Kas dokumendi sisu on indekseeritud või mitte"
90 msgid "Document URI"
91 msgstr "Dokumendi URI"
93 msgid "The URI which identifies the document"
94 msgstr "Dokumenti identifitseeriv URI"
96 #, c-format
97 msgid "Search results for “%s”"
98 msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused"
100 #, c-format
101 msgid "No matching help pages found in “%s”."
102 msgstr "„%s” alt ei leitud sobivaid abiteabe lehti."
104 msgid "No matching help pages found."
105 msgstr "Sobivaid abiteabe lehti ei leitud."
107 #, c-format
108 msgid "An unknown error occurred."
109 msgstr "Esines tundmatu viga."
111 msgid "All Help Documents"
112 msgstr "Kõik abidokumendid"
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
117 msgstr ""
118 "Faili „%s” pole võimalik analüüsida, kuna see pole korrektselt vormindatud "
119 "teabeleht (info page)."
121 msgid "View"
122 msgstr "Vaade"
124 msgid "A YelpView instance to control"
125 msgstr "Juhitav YelpView instants"
127 msgid "Bookmarks"
128 msgstr "Järjehoidjad"
130 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
131 msgstr "Instantsi YelpBookmarks implementatsioon"
133 msgid "Enable Search"
134 msgstr "Luba otsing"
136 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
137 msgstr "Kas asukohavälja saab kasutada ka otsignuväljana"
139 msgid "Search..."
140 msgstr "Otsimine..."
142 msgid "Clear the search text"
143 msgstr "Otsinguteksti puhastamine"
145 msgid "Bookmark this page"
146 msgstr "Käesoleva lehe lisamine järjehoidjatesse"
148 msgid "Remove bookmark"
149 msgstr "Järjehoidja eemaldamine"
151 #, c-format
152 msgid "Search for “%s”"
153 msgstr "Otsi \"%s\""
155 msgid "Loading"
156 msgstr "Laadimine"
158 #, c-format
159 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
160 msgstr "Kataloogi „%s” pole olemas."
162 msgid "GtkSettings"
163 msgstr "GtkSettings"
165 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
166 msgstr "GtkSettings objekt, millelt sätteid hangitakse"
168 msgid "GtkIconTheme"
169 msgstr "GtkIconTheme"
171 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
172 msgstr "GtkIconTheme objekt, millelt ikoone hangitakse"
174 msgid "Font Adjustment"
175 msgstr "Kirjatüübi kohendamine"
177 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
178 msgstr "Kirjatüübi suuruste kohendamine"
180 msgid "Show Text Cursor"
181 msgstr "Tekstikursori näitamine"
183 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
184 msgstr "Hõlpsama navigeerimise jaoks tekstikursori näitamine"
186 msgid "Editor Mode"
187 msgstr "Redaktorirežiim"
189 msgid "Enable features useful to editors"
190 msgstr "Tekstiredaktorite kasulike võimaluste lubamine"
192 msgid "Database filename"
193 msgstr "Andmebaasifaili nimi"
195 msgid "The filename of the sqlite database"
196 msgstr "Sqlite andmebaasifaili nimi"
198 msgid "XSLT Stylesheet"
199 msgstr "XSLT-laaditabel"
201 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
202 msgstr "XSLT-laaditabeli asukoht"
204 #, c-format
205 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
206 msgstr "XSLT-laaditabel „%s” on puudu või on see vigane."
208 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
209 msgstr "yelp:document küljest ei leitud rekvisiiti \"href\"\n"
211 msgid "Out of memory"
212 msgstr "Mälu otsas"
214 msgid "_Print..."
215 msgstr "_Prindi..."
217 msgid "_Back"
218 msgstr "_Tagasi"
220 msgid "_Forward"
221 msgstr "_Edasi"
223 msgid "_Previous Page"
224 msgstr "_Eelmine leht"
226 msgid "_Next Page"
227 msgstr "_Järgmine leht"
229 msgid "Yelp URI"
230 msgstr "Yelpi URI"
232 msgid "A YelpUri with the current location"
233 msgstr "Praeguse asukoha YelpUri"
235 msgid "Loading State"
236 msgstr "Oleku laadimine"
238 msgid "The loading state of the view"
239 msgstr "Vaate oleku laadimine"
241 msgid "Page ID"
242 msgstr "Lehe ID"
244 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
245 msgstr "Vaadeldava juurlehe ID"
247 msgid "Root Title"
248 msgstr "Juurlehe pealkiri"
250 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
251 msgstr "Vaadeldava lehe juurlehe pealkiri"
253 msgid "Page Title"
254 msgstr "Lehe pealkiri"
256 msgid "The title of the page being viewed"
257 msgstr "Vaadatava lehe pealkiri"
259 msgid "Page Description"
260 msgstr "Lehe kirjeldus"
262 msgid "The description of the page being viewed"
263 msgstr "Vaadeldava lehe kirjeldus"
265 msgid "Page Icon"
266 msgstr "Lehe ikoon"
268 msgid "The icon of the page being viewed"
269 msgstr "Vaadeldava lehe ikoon"
271 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
272 msgstr "Sul puudub PackageKit. Pakkide paigaldusviidad vajavad PackageKiti."
274 msgid "Save Image"
275 msgstr "Pildi salvestamine"
277 msgid "Save Code"
278 msgstr "Salvesta kood"
280 #, c-format
281 msgid "Send email to %s"
282 msgstr "Saada e-sõnum aadressile %s"
284 msgid "_Install Packages"
285 msgstr "_Paigalda pakid"
287 msgid "_Open Link"
288 msgstr "_Ava viit"
290 msgid "_Copy Link Location"
291 msgstr "_Kopeeri lingi asukoht"
293 msgid "Open Link in New _Window"
294 msgstr "Ava viit _uues aknas"
296 msgid "_Save Image As..."
297 msgstr "Salvesta pilt _kui..."
299 msgid "_Save Video As..."
300 msgstr "Salvesta video _kui..."
302 msgid "S_end Image To..."
303 msgstr "S_aada pilt..."
305 msgid "S_end Video To..."
306 msgstr "S_aada video..."
308 msgid "_Copy Text"
309 msgstr "_Kopeeri tekst"
311 msgid "C_opy Code Block"
312 msgstr "K_opeeri koodiblokk"
314 msgid "Save Code _Block As..."
315 msgstr "Salvesta koodi_blokk kui..."
317 #, c-format
318 msgid "See all search results for “%s”"
319 msgstr "Näita kõiki otsingu \"%s\" tulemusi"
321 #, c-format
322 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
323 msgstr "‘%s’ jaoks pole võimalik dokumenti laadida"
325 #, c-format
326 msgid "Could not load a document"
327 msgstr "Dokumenti pole võimalik laadida"
329 msgid "Document Not Found"
330 msgstr "Dokumenti ei leitud"
332 msgid "Page Not Found"
333 msgstr "Lehekülge ei leitud"
335 msgid "Cannot Read"
336 msgstr "Pole võimalik lugeda"
338 msgid "Unknown Error"
339 msgstr "Tundmatu viga"
341 msgid "Search for packages containing this document."
342 msgstr "Seda dokumenti sisaldavate pakkide otsimine."
344 #, c-format
345 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
346 msgstr "URI „%s” ei viita korrektsele lehele."
348 #, c-format
349 msgid "The URI does not point to a valid page."
350 msgstr "URI ei viita korrektsele lehele."
352 #, c-format
353 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
354 msgstr "URI „%s” pole võimalik analüüsida."
356 msgid "Turn on editor mode"
357 msgstr "Redaktorirežiimile lülitumine"
359 msgid "_Larger Text"
360 msgstr "_Suurem tekst"
362 msgid "Increase the size of the text"
363 msgstr "Teksti suuruse suurendamine"
365 msgid "_Smaller Text"
366 msgstr "_Väiksem tekst"
368 msgid "Decrease the size of the text"
369 msgstr "Teksti suuruse vähendamine"
371 msgid "Help"
372 msgstr "Abi"
374 msgid "Show Text _Cursor"
375 msgstr "Näita _tekstikursorit"
377 msgid "_Page"
378 msgstr "_Leht"
380 msgid "_View"
381 msgstr "_Vaade"
383 msgid "_Go"
384 msgstr "_Liikumine"
386 msgid "_Bookmarks"
387 msgstr "_Järjehoidjad"
389 msgid "_New Window"
390 msgstr "_Uus aken"
392 msgid "_Close"
393 msgstr "Sul_ge"
395 msgid "_All Documents"
396 msgstr "_Kõik dokumendid"
398 msgid "_Add Bookmark"
399 msgstr "_Lisa järjehoidja"
401 msgid "_Remove Bookmark"
402 msgstr "_Eemalda järjehoidja"
404 msgid "Find in Page..."
405 msgstr "Otsi lehelt..."
407 msgid "Open Location"
408 msgstr "Asukoha avamine"
410 msgid "Application"
411 msgstr "Rakendus"
413 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
414 msgstr "Seda akent juhtiv YelpApplication instants"
416 msgid "Read Link _Later"
417 msgstr "Loe _hiljem"
419 msgid "Find:"
420 msgstr "Otsi:"
422 msgid "Read Later"
423 msgstr "Loen hiljem"
425 #, c-format
426 msgid "%i match"
427 msgid_plural "%i matches"
428 msgstr[0] "%i vastavus"
429 msgstr[1] "%i vastavust"
431 msgid "No matches"
432 msgstr "Vastavused puuduvad"
434 msgid "Get help with GNOME"
435 msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"
437 msgid "documentation;information;manual;"
438 msgstr "dokumentatsioon;informatsioon;manuaal;käsiraamat;juhend;juhised;"