Update Latvian translation
[yelp.git] / po / be.po
blobe30ece258ab93178f38c0f022ec46056dcbcb1b2
1 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
2 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004, 2006.
3 # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011.
4 # Kasia Bondarava <kasia.bondarava>, 2011.
5 # Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: yelp.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-01 01:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-04-22 15:13+0300\n"
13 "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
15 "Language: be\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
23 #. (itstool) path: msg/msgstr
24 #. ID: install.tooltip
25 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
26 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
27 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
28 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
29 #. appropriate content, as follows:
31 #. <string/> - The package to install
33 #: yelp.xml.in:36
34 msgid "Install <string/>"
35 msgstr "Усталяваць <string/>"
37 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
38 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
39 msgid "Invalid compressed data"
40 msgstr "Хібныя сціснутыя даныя"
42 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
43 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
44 msgid "Not enough memory"
45 msgstr "Не стае памяці"
47 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
48 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301
49 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
50 #, c-format
51 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
52 msgstr "Старонка \"%s\" не знойдзена ў дакуменце \"%s\"."
54 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
55 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
56 #, c-format
57 msgid "The file does not exist."
58 msgstr "Файл не існуе."
60 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
61 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
62 #, c-format
63 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
64 msgstr "Файл \"%s\" не існуе."
66 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
70 "document."
71 msgstr ""
72 "Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён не ўяўляе сабой карэктнага XML-"
73 "дакумента."
75 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
79 "is not a well-formed XML document."
80 msgstr ""
81 "Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён улучае ў сябе некарэктны XML-"
82 "дакумент."
84 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
85 msgid "Unknown"
86 msgstr "Невядома"
88 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
89 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
90 #, c-format
91 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
92 msgstr "Патрэбная старонка не знойдзена ў дакуменце \"%s\"."
94 #: ../libyelp/yelp-document.c:280
95 msgid "Indexed"
96 msgstr "Індэксавана"
98 #: ../libyelp/yelp-document.c:281
99 msgid "Whether the document content has been indexed"
100 msgstr "Ці было змесціва дакумента праіндэксавана"
102 #: ../libyelp/yelp-document.c:289
103 msgid "Document URI"
104 msgstr "URI-адрас дакумента"
106 #: ../libyelp/yelp-document.c:290
107 msgid "The URI which identifies the document"
108 msgstr "URI-адрас дакумента"
110 #: ../libyelp/yelp-document.c:1030
111 #, c-format
112 msgid "Search results for “%s”"
113 msgstr "Вынікі пошуку \"%s\""
115 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
116 #, c-format
117 msgid "No matching help pages found in “%s”."
118 msgstr "Адпаведныя даведачныя старонкі не знойдзены ў \"%s\"."
120 #: ../libyelp/yelp-document.c:1048
121 msgid "No matching help pages found."
122 msgstr "Адпаведныя даведачныя старонкі не знойдзены."
124 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
125 #, c-format
126 msgid "An unknown error occurred."
127 msgstr "Узнікла невядомая памылка."
129 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
130 msgid "All Help Documents"
131 msgstr "Усе даведачныя дакументы"
133 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
137 msgstr ""
138 "Не ўдалося разабраць файл \"%s\", бо ён не ўяўляе сабой карэктнай info-"
139 "старонкі."
141 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343
142 #, c-format
143 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
144 msgstr "Каталог \"%s\" не існуе."
146 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
147 msgid "View"
148 msgstr "Аб'ект прагляду"
150 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
151 msgid "A YelpView instance to control"
152 msgstr "Кіраваны аб'ект YelpView"
154 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
155 msgid "Bookmarks"
156 msgstr "Закладкі"
158 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
159 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
160 msgstr "Аб'ект рэалізацыі YelpBookmarks"
162 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
163 #, c-format
164 msgid "Search for “%s”"
165 msgstr "Шукаць \"%s\""
167 #: ../libyelp/yelp-settings.c:148
168 msgid "GtkSettings"
169 msgstr "GtkSettings"
171 #: ../libyelp/yelp-settings.c:149
172 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
173 msgstr "Аб'ект GtkSettings для атрымання настроек"
175 #: ../libyelp/yelp-settings.c:157
176 msgid "GtkIconTheme"
177 msgstr "GtkIconTheme"
179 #: ../libyelp/yelp-settings.c:158
180 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
181 msgstr "Аб'ект GtkIconTheme для атрымання значкоў"
183 #: ../libyelp/yelp-settings.c:166
184 msgid "Font Adjustment"
185 msgstr "Падстройка шрыфту"
187 #: ../libyelp/yelp-settings.c:167
188 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
189 msgstr "Падстройка памераў шрыфтоў"
191 #: ../libyelp/yelp-settings.c:175
192 msgid "Show Text Cursor"
193 msgstr "Паказваць курсор у тэксце"
195 #: ../libyelp/yelp-settings.c:176
196 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
197 msgstr "Паказваць курсор у тэксце для зручнага аглядання"
199 #: ../libyelp/yelp-settings.c:184
200 msgid "Editor Mode"
201 msgstr "Рэжым рэдактара"
203 #: ../libyelp/yelp-settings.c:185
204 msgid "Enable features useful to editors"
205 msgstr "Уключыць функцыі для працы карэктара"
207 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
208 msgid "Database filename"
209 msgstr "Назва файла базы даных"
211 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
212 msgid "The filename of the sqlite database"
213 msgstr "Назва файла базы даных sqlite"
215 #: ../libyelp/yelp-transform.c:164
216 msgid "XSLT Stylesheet"
217 msgstr "Аркуш стыляў XSLT"
219 #: ../libyelp/yelp-transform.c:165
220 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
221 msgstr "Месцазнаходжанне аркуша стыляў XSLT"
223 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
224 #, c-format
225 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
226 msgstr "Аркуш стыляў XSLT \"%s\" адсутнічае або хібны."
228 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
229 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
230 msgstr "Атрыбут href не знойдзены ў yelp:document\n"
232 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
233 msgid "Out of memory"
234 msgstr "Памяць вычарпана"
236 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
237 msgid "C_opy Code Block"
238 msgstr "С_капіраваць урывак коду"
240 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
241 msgid "_Copy Link Location"
242 msgstr "С_капіраваць адрас спасылкі"
244 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
245 msgid "_Open Link"
246 msgstr "_Адкрыць спасылку"
248 #: ../libyelp/yelp-view.c:268
249 msgid "Open Link in New _Window"
250 msgstr "Адкрыць спасылку ў _новым акне"
252 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
253 msgid "_Install Packages"
254 msgstr "_Усталяваць пакункі"
256 #: ../libyelp/yelp-view.c:283
257 msgid "Save Code _Block As…"
258 msgstr "За_хаваць урывак коду як..."
260 #: ../libyelp/yelp-view.c:298
261 msgid "_Copy Text"
262 msgstr "С_капіраваць тэкст"
264 #: ../libyelp/yelp-view.c:525
265 msgid "Yelp URI"
266 msgstr "URI-адрас Yelp"
268 #: ../libyelp/yelp-view.c:526
269 msgid "A YelpUri with the current location"
270 msgstr "Аб'ект YelpUri з бягучым месцазнаходжаннем"
272 #: ../libyelp/yelp-view.c:534
273 msgid "Loading State"
274 msgstr "Стан загрузкі"
276 #: ../libyelp/yelp-view.c:535
277 msgid "The loading state of the view"
278 msgstr "Стан загрузкі аб'екта прагляду"
280 #: ../libyelp/yelp-view.c:544
281 msgid "Page ID"
282 msgstr "Ідэнтыфікатар старонкі"
284 #: ../libyelp/yelp-view.c:545
285 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
286 msgstr "Каранёвы ідэнтыфікатар для паказанай старонкі"
288 #: ../libyelp/yelp-view.c:553
289 msgid "Root Title"
290 msgstr "Каранёвы загаловак"
292 #: ../libyelp/yelp-view.c:554
293 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
294 msgstr "Каранёвы загаловак для паказанай старонкі"
296 #: ../libyelp/yelp-view.c:562
297 msgid "Page Title"
298 msgstr "Загаловак старонкі"
300 #: ../libyelp/yelp-view.c:563
301 msgid "The title of the page being viewed"
302 msgstr "Загаловак паказанай старонкі"
304 #: ../libyelp/yelp-view.c:571
305 msgid "Page Description"
306 msgstr "Апісанне старонкі"
308 #: ../libyelp/yelp-view.c:572
309 msgid "The description of the page being viewed"
310 msgstr "Апісанне паказанай старонкі"
312 #: ../libyelp/yelp-view.c:580
313 msgid "Page Icon"
314 msgstr "Значок старонкі"
316 #: ../libyelp/yelp-view.c:581
317 msgid "The icon of the page being viewed"
318 msgstr "Значок паказанай старонкі"
320 #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197
321 #, c-format
322 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
323 msgstr "URI-адрас \"%s\" не ўказвае на прыдатную старонку."
325 #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203
326 #, c-format
327 msgid "The URI does not point to a valid page."
328 msgstr "URI-адрас не ўказвае на прыдатную старонку."
330 #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209
331 #, c-format
332 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
333 msgstr "Не ўдалося разабраць URI-адрас \"%s\"."
335 #: ../libyelp/yelp-view.c:842
336 #, c-format
337 msgid "Unknown Error."
338 msgstr "Невядомая памылка."
340 #: ../libyelp/yelp-view.c:996
341 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
342 msgstr ""
343 "Вы не маеце PackageKit. Спасылкі ўсталявання пакункаў патрабуюць PackageKit."
345 #: ../libyelp/yelp-view.c:1243
346 msgid "Save Image"
347 msgstr "Захаванне выявы"
349 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
350 msgid "Save Code"
351 msgstr "Захаванне коду"
353 #: ../libyelp/yelp-view.c:1438
354 #, c-format
355 msgid "Send email to %s"
356 msgstr "Паслаць электронны ліст да %s"
358 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
359 msgid "_Save Image As…"
360 msgstr "_Захаваць выяву як..."
362 #: ../libyelp/yelp-view.c:1543
363 msgid "_Save Video As…"
364 msgstr "_Захаваць відэа як..."
366 #: ../libyelp/yelp-view.c:1551
367 msgid "S_end Image To…"
368 msgstr "Па_слаць выяву да..."
370 #: ../libyelp/yelp-view.c:1552
371 msgid "S_end Video To…"
372 msgstr "Па_слаць відэа да..."
374 #: ../libyelp/yelp-view.c:1893
375 #, c-format
376 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
377 msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент для \"%s\""
379 #: ../libyelp/yelp-view.c:1899
380 #, c-format
381 msgid "Could not load a document"
382 msgstr "Не ўдалося загрузіць дакумент"
384 #: ../libyelp/yelp-view.c:1983
385 msgid "Document Not Found"
386 msgstr "Дакумент не знойдзены"
388 #: ../libyelp/yelp-view.c:1985
389 msgid "Page Not Found"
390 msgstr "Старонка не знойдзена"
392 #: ../libyelp/yelp-view.c:1988
393 msgid "Cannot Read"
394 msgstr "Ня ўдалося прачытаць"
396 #: ../libyelp/yelp-view.c:1994
397 msgid "Unknown Error"
398 msgstr "Невядомая памылка"
400 #: ../libyelp/yelp-view.c:2014
401 msgid "Search for packages containing this document."
402 msgstr "Пошук пакункаў, якія змяшчаюць гэты дакумент."
404 #: ../src/yelp-application.c:59
405 msgid "Turn on editor mode"
406 msgstr "Уключыць рэжым карэктара"
408 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
409 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
410 msgid "Help"
411 msgstr "Дапамога"
413 #: ../src/yelp-application.c:321
414 msgid "New Window"
415 msgstr "Новае акно"
417 #: ../src/yelp-application.c:325
418 msgid "Larger Text"
419 msgstr "Павялічыць тэкст"
421 #: ../src/yelp-application.c:326
422 msgid "Smaller Text"
423 msgstr "Паменшыць тэкст"
425 #: ../src/yelp-window.c:211
426 msgid "Application"
427 msgstr "Праграма"
429 #: ../src/yelp-window.c:212
430 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
431 msgstr "Аб'ект YelpApplication, які кіруе гэтым акном"
433 #: ../src/yelp-window.c:343
434 msgid "Back"
435 msgstr "Назад"
437 #: ../src/yelp-window.c:350
438 msgid "Forward"
439 msgstr "Наперад"
441 #: ../src/yelp-window.c:361
442 msgid "Menu"
443 msgstr "Меню"
445 #: ../src/yelp-window.c:366
446 msgid "Find…"
447 msgstr "Шукаць..."
449 #: ../src/yelp-window.c:367
450 msgid "Print…"
451 msgstr "Друкаваць..."
453 #: ../src/yelp-window.c:372
454 msgid "Previous Page"
455 msgstr "Да папярэдняй старонкі"
457 #: ../src/yelp-window.c:373
458 msgid "Next Page"
459 msgstr "Да наступнай старонкі"
461 #: ../src/yelp-window.c:378
462 msgid "All Help"
463 msgstr "Усе дакументы"
465 #: ../src/yelp-window.c:400
466 msgid "Search (Ctrl+S)"
467 msgstr "Пошук (Ctrl+S)"
469 #: ../src/yelp-window.c:434
470 msgid "No bookmarks"
471 msgstr "Няма закладак"
473 #: ../src/yelp-window.c:442
474 msgid "Add Bookmark"
475 msgstr "Дадаць закладку"
477 #: ../src/yelp-window.c:448
478 msgid "Remove Bookmark"
479 msgstr "Выдаліць закладку"
481 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
482 msgid "Get help with GNOME"
483 msgstr "Даведка GNOME"
485 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
486 msgid "documentation;information;manual;help;"
487 msgstr "дакументацыя;інфармацыя;звесткі;падручнік;дапаможнік;інструкцыя;"
489 #~ msgid "Enable Search"
490 #~ msgstr "Уключыць пошук"
492 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
493 #~ msgstr "Ці можна выкарыстоўваць поле адрасу для пошуку"
495 #~ msgid "Search..."
496 #~ msgstr "Шукаць..."
498 #~ msgid "Clear the search text"
499 #~ msgstr "Ачысціць поле пошуку"
501 #~ msgid "Bookmark this page"
502 #~ msgstr "Стварыць закладку для старонкі"
504 #~ msgid "Remove bookmark"
505 #~ msgstr "Выдаліць закладку"
507 #~ msgid "Loading"
508 #~ msgstr "Загрузка"
510 #~ msgid "_Print..."
511 #~ msgstr "_Надрукаваць..."
513 #~ msgid "See all search results for “%s”"
514 #~ msgstr "Праглядзець усе вынікі пошуку \"%s\""
516 #~ msgid "Increase the size of the text"
517 #~ msgstr "Павялічыць памер тэксту"
519 #~ msgid "Decrease the size of the text"
520 #~ msgstr "Паменшыць памер тэксту"
522 #~ msgid "Show Text _Cursor"
523 #~ msgstr "Паказаць _курсор у тэксце"
525 #~ msgid "_Page"
526 #~ msgstr "_Старонка"
528 #~ msgid "_View"
529 #~ msgstr "_Від"
531 #~ msgid "_Go"
532 #~ msgstr "Пера_ход"
534 #~ msgid "_Bookmarks"
535 #~ msgstr "_Закладкі"
537 #~ msgid "_Close"
538 #~ msgstr "За_крыць"
540 #~ msgid "_All Documents"
541 #~ msgstr "_Усе дакументы"
543 #~ msgid "Find in Page..."
544 #~ msgstr "Знайсці на старонцы..."
546 #~ msgid "Open Location"
547 #~ msgstr "Адкрыць месцазнаходжанне"
549 #~ msgid "Read Link _Later"
550 #~ msgstr "Пра_чытаць спасылку пазней"
552 #~ msgid "Read Later"
553 #~ msgstr "Прачытаць пазней"
555 #~ msgid "%i match"
556 #~ msgid_plural "%i matches"
557 #~ msgstr[0] "%i адпаведнік"
558 #~ msgstr[1] "%i адпаведнікі"
559 #~ msgstr[2] "%i адпаведнікаў"
561 #~ msgid "No matches"
562 #~ msgstr "Няма адпаведнікаў"