Update Latvian translation
[yelp.git] / po / am.po
blob9e58a9810b63abe221102fd55d81afb6b4d96da3
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: yelp 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "Language: am\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
21 msgid "Applications"
22 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
24 #: data/man.xml.in.h:2
25 msgid "Configuration Files"
26 msgstr "የፋይሎች አቀማመጥ"
28 #: data/man.xml.in.h:3
29 msgid "Development"
30 msgstr "እድገት"
32 #: data/man.xml.in.h:4
33 msgid "FORTRAN Functions"
34 msgstr ""
36 #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
37 msgid "Games"
38 msgstr "ጨዋታዎች"
40 #: data/man.xml.in.h:6
41 msgid "Hardware Devices"
42 msgstr "የሀርድዌር ዲቫይሶች"
44 #: data/man.xml.in.h:7
45 msgid "Kernel Routines"
46 msgstr "Kernel Routines"
48 #: data/man.xml.in.h:8
49 msgid "Library Functions"
50 msgstr "Library Functions"
52 #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
53 #, fuzzy
54 msgid "Man Pages"
55 msgstr "የመመሪያ ገጾች"
57 #: data/man.xml.in.h:10
58 #, fuzzy
59 msgid "OpenSSL Applications"
60 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
62 #: data/man.xml.in.h:11
63 #, fuzzy
64 msgid "OpenSSL Configuration"
65 msgstr "የፋይሎች አቀማመጥ"
67 #: data/man.xml.in.h:12
68 #, fuzzy
69 msgid "OpenSSL Overviews"
70 msgstr "ማጠቃለያ"
72 #: data/man.xml.in.h:13
73 msgid "Overviews"
74 msgstr "ማጠቃለያ"
76 #: data/man.xml.in.h:14
77 #, fuzzy
78 msgid "Perl Functions"
79 msgstr "Library Functions"
81 #: data/man.xml.in.h:15
82 #, fuzzy
83 msgid "Qt Functions"
84 msgstr "Library Functions"
86 #: data/man.xml.in.h:16
87 msgid "System Administration"
88 msgstr "የአሰራሩ መቆጣጠሪያ"
90 #: data/man.xml.in.h:17
91 msgid "System Calls"
92 msgstr "System Calls"
94 #: data/man.xml.in.h:18
95 #, fuzzy
96 msgid "Termcap Applications"
97 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
99 #: data/man.xml.in.h:19
100 #, fuzzy
101 msgid "X11 Applications"
102 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
104 #: data/man.xml.in.h:20
105 #, fuzzy
106 msgid "X11 Configuration"
107 msgstr "የፋይሎች አቀማመጥ"
109 #: data/man.xml.in.h:21
110 msgid "X11 Devices"
111 msgstr ""
113 #: data/man.xml.in.h:22
114 #, fuzzy
115 msgid "X11 Functions"
116 msgstr "Library Functions"
118 #: data/man.xml.in.h:23
119 #, fuzzy
120 msgid "X11 Games"
121 msgstr "ጨዋታዎች"
123 #: data/man.xml.in.h:24
124 #, fuzzy
125 msgid "X11 Overviews"
126 msgstr "ማጠቃለያ"
128 #: data/toc.xml.in.h:1
129 msgid "Accessibility"
130 msgstr ""
132 #: data/toc.xml.in.h:2
133 msgid "Accessories"
134 msgstr ""
136 #: data/toc.xml.in.h:3
137 #, fuzzy
138 msgid "Applets"
139 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
141 #: data/toc.xml.in.h:5
142 #, fuzzy
143 msgid "Desktop"
144 msgstr "ኖም - ሠሌዳ"
146 #: data/toc.xml.in.h:6
147 #, fuzzy
148 msgid "Education Applications"
149 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
151 #: data/toc.xml.in.h:8
152 msgid "Graphics"
153 msgstr ""
155 #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
156 #, fuzzy
157 msgid "Help Topics"
158 msgstr "የመረጃ መቃኛ"
160 #: data/toc.xml.in.h:10
161 #, fuzzy
162 msgid "Internet"
163 msgstr "የመረጃ ማውጫ"
165 #: data/toc.xml.in.h:11
166 msgid "KDE"
167 msgstr ""
169 #: data/toc.xml.in.h:12
170 msgid "Office"
171 msgstr ""
173 #: data/toc.xml.in.h:13
174 msgid "Other"
175 msgstr ""
177 #: data/toc.xml.in.h:14
178 #, fuzzy
179 msgid "Other Documentation"
180 msgstr "ሰነዶች"
182 #: data/toc.xml.in.h:15
183 msgid "Programming"
184 msgstr ""
186 #: data/toc.xml.in.h:16
187 #, fuzzy
188 msgid "Scientific"
189 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
191 #: data/toc.xml.in.h:17
192 msgid "Sound &amp; Video"
193 msgstr ""
195 #: data/toc.xml.in.h:18
196 #, fuzzy
197 msgid "System Tools"
198 msgstr "System Calls"
200 #: data/toc.xml.in.h:19
201 #, fuzzy
202 msgid "X Applications"
203 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
205 #: data/ui/yelp.glade.h:1
206 msgid "<b>Accessibility</b>"
207 msgstr ""
209 #: data/ui/yelp.glade.h:2
210 msgid "<b>Fonts</b>"
211 msgstr ""
213 #: data/ui/yelp.glade.h:3
214 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
215 msgstr ""
217 #: data/ui/yelp.glade.h:4
218 msgid "<b>_Title:</b>"
219 msgstr ""
221 #: data/ui/yelp.glade.h:5
222 msgid "Add Bookmark"
223 msgstr ""
225 #: data/ui/yelp.glade.h:6
226 msgid "Bookmarks"
227 msgstr ""
229 #: data/ui/yelp.glade.h:7
230 msgid "C_ase sensitive"
231 msgstr ""
233 #: data/ui/yelp.glade.h:8
234 msgid "Find"
235 msgstr ""
237 #: data/ui/yelp.glade.h:9
238 #, fuzzy
239 msgid "Open Location"
240 msgstr "ክፍል"
242 #: data/ui/yelp.glade.h:10
243 msgid "Preferences"
244 msgstr ""
246 #: data/ui/yelp.glade.h:11
247 msgid "Re_name"
248 msgstr ""
250 #: data/ui/yelp.glade.h:12
251 msgid "_Browse with caret"
252 msgstr ""
254 #: data/ui/yelp.glade.h:13
255 msgid "_Find: "
256 msgstr ""
258 #: data/ui/yelp.glade.h:14
259 msgid "_Fixed width:"
260 msgstr ""
262 #: data/ui/yelp.glade.h:15
263 #, fuzzy
264 msgid "_Location:"
265 msgstr "ክፍል"
267 #: data/ui/yelp.glade.h:16
268 msgid "_Next"
269 msgstr "_የሚቀጥለው"
271 #: data/ui/yelp.glade.h:17
272 msgid "_Previous"
273 msgstr "የ_ቀድሞው"
275 #: data/ui/yelp.glade.h:18
276 msgid "_Use system fonts"
277 msgstr ""
279 #: data/ui/yelp.glade.h:19
280 msgid "_Variable width:"
281 msgstr ""
283 #: data/ui/yelp.glade.h:20
284 msgid "_Wrap around"
285 msgstr ""
287 #: data/yelp.schemas.in.h:1
288 msgid "Font for fixed text"
289 msgstr ""
291 #: data/yelp.schemas.in.h:2
292 msgid "Font for text"
293 msgstr ""
295 #: data/yelp.schemas.in.h:3
296 msgid "Font for text with fixed width."
297 msgstr ""
299 #: data/yelp.schemas.in.h:4
300 msgid "Font for text with variable width."
301 msgstr ""
303 #: data/yelp.schemas.in.h:5
304 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
305 msgstr ""
307 #: data/yelp.schemas.in.h:6
308 msgid "Use caret"
309 msgstr ""
311 #: data/yelp.schemas.in.h:7
312 msgid "Use system fonts"
313 msgstr ""
315 #: data/yelp.schemas.in.h:8
316 msgid "Use the default fonts set for the system."
317 msgstr ""
319 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
320 msgid "Yelp"
321 msgstr "የልፕ"
323 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
324 msgid "Yelp Factory"
325 msgstr "የልፕ ፋብሪካ"
327 #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
328 #, c-format
329 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
330 msgstr ""
332 #: src/yelp-bookmarks.c:341
333 #, fuzzy
334 msgid "Document Sections"
335 msgstr "ሰነዶች"
337 #: src/yelp-db-pager.c:238
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
341 "not well-formed XML."
342 msgstr ""
344 #: src/yelp-db-pager.c:486
345 msgid "Unknown"
346 msgstr ""
348 #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
349 msgid "An unknown error occured"
350 msgstr ""
352 #: src/yelp-error.c:46
353 #, fuzzy
354 msgid "Could not load document"
355 msgstr "ተጨማሪ ሰነዶች"
357 #: src/yelp-error.c:48
358 #, fuzzy
359 msgid "Could not load section"
360 msgstr "አዲስ መስኮት መክፈት አልቻለም።"
362 #: src/yelp-error.c:50
363 #, fuzzy
364 msgid "Could not read the table of contents"
365 msgstr "የልፕን ማስጀመር አልቻለም፦ '%s'"
367 #: src/yelp-error.c:52
368 msgid "Unsupported Format"
369 msgstr ""
371 #: src/yelp-error.c:54
372 msgid "Could not read document"
373 msgstr ""
375 #: src/yelp-error.c:56
376 msgid "Could not process document"
377 msgstr ""
379 #: src/yelp-error.c:66
380 msgid "No information is available about the error."
381 msgstr ""
383 #: src/yelp-io-channel.c:98
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
387 "an unsupported format."
388 msgstr ""
390 #: src/yelp-main.c:95
391 msgid "Define which cache directory to use"
392 msgstr ""
394 #: src/yelp-main.c:129
395 #, c-format
396 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
397 msgstr "የልፕን ማስጀመር አልቻለም፦ '%s'"
399 #: src/yelp-main.c:148
400 msgid "Could not open new window."
401 msgstr "አዲስ መስኮት መክፈት አልቻለም።"
403 #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
404 msgid "Help"
405 msgstr "መረጃ"
407 #: src/yelp-man-pager.c:164
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
411 "formatted incorrectly."
412 msgstr ""
414 #: src/yelp-pager.c:120
415 #, fuzzy
416 msgid "Document Information"
417 msgstr "ሰነዶች"
419 #: src/yelp-pager.c:121
420 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
421 msgstr ""
423 #. TRANSLATORS:
424 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
425 #. blockquote elements.  Different languages use different opening
426 #. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
427 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
428 #. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
429 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
430 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
431 #. image is not automagically created.  Do not translate this to a
432 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
433 #. If you need an image created, contact the maintainers.
435 #. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
436 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
437 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
438 #. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
439 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
440 #. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
441 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
442 #. just use the corresponding double quote watermark.
444 #: src/yelp-settings.c:151
445 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
446 msgstr ""
448 #: src/yelp-toc-pager.c:268
449 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
450 msgstr ""
452 #: src/yelp-toc-pager.c:491
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
455 msgstr "የልፕን ማስጀመር አልቻለም፦ '%s'"
457 #: src/yelp-toc-pager.c:680
458 #, c-format
459 msgid "Read man page for %s"
460 msgstr ""
462 #: src/yelp-toc-pager.c:765
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
466 "or is not well-formed XML."
467 msgstr ""
469 #: src/yelp-toc-pager.c:873
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
473 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
474 msgstr ""
476 #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
477 msgid "No href attribute found on yelp:document"
478 msgstr ""
480 #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
481 msgid "Out of memory"
482 msgstr ""
484 #: src/yelp-toc-pager.c:1079
485 msgid "Help Contents"
486 msgstr "የመረጃ ማውጫ"
488 #: src/yelp-window.c:302
489 #, fuzzy
490 msgid "_File"
491 msgstr "/_ፋይል"
493 #: src/yelp-window.c:303
494 #, fuzzy
495 msgid "_Edit"
496 msgstr "/_አስተካክል"
498 #: src/yelp-window.c:304
499 #, fuzzy
500 msgid "_Go"
501 msgstr "/_ሂድ ወደ"
503 #: src/yelp-window.c:305
504 msgid "_Bookmarks"
505 msgstr ""
507 #: src/yelp-window.c:306
508 #, fuzzy
509 msgid "_Help"
510 msgstr "/_መረጃ"
512 #: src/yelp-window.c:309
513 #, fuzzy
514 msgid "_New Window"
515 msgstr "/ፋይል/_አዲስ መስኮት"
517 #: src/yelp-window.c:314
518 msgid "About This Document"
519 msgstr ""
521 #: src/yelp-window.c:319
522 msgid "Open _Location"
523 msgstr ""
525 #: src/yelp-window.c:324
526 #, fuzzy
527 msgid "_Close Window"
528 msgstr "/ፋይል/_መስኮት ዝጋ"
530 #: src/yelp-window.c:330
531 msgid "_Copy"
532 msgstr ""
534 #: src/yelp-window.c:336
535 msgid "_Select All"
536 msgstr ""
538 #: src/yelp-window.c:341
539 #, fuzzy
540 msgid "_Find..."
541 msgstr "/አስተካክል/_Find in page..."
543 #: src/yelp-window.c:346
544 msgid "_Preferences"
545 msgstr ""
547 #: src/yelp-window.c:351
548 msgid "_Reload"
549 msgstr ""
551 #: src/yelp-window.c:357
552 #, fuzzy
553 msgid "_Back"
554 msgstr "ወደኋላ"
556 #: src/yelp-window.c:359
557 msgid "Show previous page in history"
558 msgstr "የበፊቱን ገጽ በታሪክ ውስጥ አሳይ"
560 #: src/yelp-window.c:362
561 #, fuzzy
562 msgid "_Forward"
563 msgstr "ወደፊት"
565 #: src/yelp-window.c:364
566 msgid "Show next page in history"
567 msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ በታሪክ ውስጥ አሳይ"
569 #: src/yelp-window.c:367
570 msgid "_Help Topics"
571 msgstr ""
573 #: src/yelp-window.c:369
574 msgid "Go to the listing of help topics"
575 msgstr ""
577 #: src/yelp-window.c:372
578 #, fuzzy
579 msgid "_Previous Section"
580 msgstr "የ_ቀድሞው"
582 #: src/yelp-window.c:377
583 #, fuzzy
584 msgid "_Next Section"
585 msgstr "ክፍል"
587 #: src/yelp-window.c:382
588 #, fuzzy
589 msgid "_Contents"
590 msgstr "የመረጃ ማውጫ"
592 #: src/yelp-window.c:388
593 msgid "_Add Bookmark"
594 msgstr ""
596 #: src/yelp-window.c:393
597 msgid "_Edit Bookmarks..."
598 msgstr ""
600 #: src/yelp-window.c:399
601 msgid "_Open Link"
602 msgstr ""
604 #: src/yelp-window.c:404
605 msgid "Open Link in _New Window"
606 msgstr ""
608 #: src/yelp-window.c:409
609 msgid "_Copy Link Address"
610 msgstr ""
612 #: src/yelp-window.c:415
613 #, fuzzy
614 msgid "_About"
615 msgstr "/መረጃ/_ስለ"
617 #: src/yelp-window.c:466
618 msgid "Help Browser"
619 msgstr "የመረጃ መቃኛ"
621 #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
622 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
623 msgstr ""
625 #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
629 "actual file."
630 msgstr ""
632 #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
633 msgid "Man pages are not supported in this version."
634 msgstr ""
636 #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
637 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
638 msgstr ""
640 #: src/yelp-window.c:806
641 msgid ""
642 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
643 "document to convert to XML."
644 msgstr ""
646 #: src/yelp-window.c:1024
647 #, fuzzy
648 msgid "Find:"
649 msgstr "/አስተካክል/_Find in page..."
651 #: src/yelp-window.c:1040
652 #, fuzzy
653 msgid "Find _Next"
654 msgstr "ጽሑፉን ፈልግ..."
656 #: src/yelp-window.c:1052
657 #, fuzzy
658 msgid "Find _Previous"
659 msgstr "የ_ቀድሞው"
661 #: src/yelp-window.c:1157
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
665 "may not be supported."
666 msgstr ""
668 #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
672 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
673 "maintainers of that application."
674 msgstr ""
676 #: src/yelp-window.c:1302
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
680 "not have permissions to read it."
681 msgstr ""
683 #: src/yelp-window.c:1336
684 msgid "Loading..."
685 msgstr "በመጫን ላይ..."
687 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
688 #. * will shop up in the "about" box
689 #: src/yelp-window.c:2166
690 #, fuzzy
691 msgid "translator-credits"
692 msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
694 #: src/yelp-window.c:2171
695 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
696 msgstr ""
698 #: src/yelp-xslt-pager.c:194
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
702 "improperly formatted."
703 msgstr ""
705 #: src/yelp-xslt-pager.c:215
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
709 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
710 msgstr ""
712 #: src/yelp-xslt-pager.c:228
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
716 "is not a valid XSLT stylesheet."
717 msgstr ""
719 #: yelp.desktop.in.in.h:1
720 msgid "Get help with GNOME"
721 msgstr "ከኖም መረጃ አግኝ"
723 #, fuzzy
724 #~ msgid "_Home"
725 #~ msgstr "መጀመሪያ"
727 #~ msgid "Go to home view"
728 #~ msgstr "የመጀመሪያው መመልከቻ ጋር ሂድ"
730 #, fuzzy
731 #~ msgid "Development Environments"
732 #~ msgstr "እድገት"
734 #, fuzzy
735 #~ msgid "Development Tools"
736 #~ msgstr "እድገት"
738 #, fuzzy
739 #~ msgid "Editors"
740 #~ msgstr "/_አስተካክል"
742 #, fuzzy
743 #~ msgid "Internet Applications"
744 #~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
746 #, fuzzy
747 #~ msgid "Kernels"
748 #~ msgstr "Kernel Routines"
750 #, fuzzy
751 #~ msgid "Multimedia Applications"
752 #~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
754 #, fuzzy
755 #~ msgid "System"
756 #~ msgstr "System Calls"
758 #~ msgid "*"
759 #~ msgstr "*"
761 #, fuzzy
762 #~ msgid "The selected document could not be opened"
763 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
765 #, fuzzy
766 #~ msgid "The selected page could not be found in this document."
767 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
769 #, fuzzy
770 #~ msgid "The table of contents could not be read."
771 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
773 #, fuzzy
774 #~ msgid "The selected file could not be read."
775 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
777 #, fuzzy
778 #~ msgid "The file could not be processed."
779 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
781 #~ msgid "X11"
782 #~ msgstr "X11"
784 #~ msgid "OpenSSL"
785 #~ msgstr "OpenSSL"
787 #~ msgid "Termcap"
788 #~ msgstr "Termcap"
790 #~ msgid "Perl"
791 #~ msgstr "Perl"
793 #~ msgid "Qt"
794 #~ msgstr "Qt"
796 #~ msgid "TIFF"
797 #~ msgstr "TIFF"
799 #~ msgid "PThreads"
800 #~ msgstr "PThreads"
802 #~ msgid "Categories"
803 #~ msgstr "ምድቦች"
805 #~ msgid "Documents"
806 #~ msgstr "ሰነዶች"
808 #, fuzzy
809 #~ msgid "_Next Page"
810 #~ msgstr "/ሂድ ወደ/_ማውጫ"
812 #, fuzzy
813 #~ msgid "Affiliation"
814 #~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
816 #, fuzzy
817 #~ msgid "Dedication"
818 #~ msgstr "ክፍል"
820 #, fuzzy
821 #~ msgid "Editor"
822 #~ msgstr "/_አስተካክል"
824 #~ msgid "Index"
825 #~ msgstr "ማውጫ"
827 #, fuzzy
828 #~ msgid "Set Index"
829 #~ msgstr "ማውጫ"
831 #, fuzzy
832 #~ msgid "Table of Contents"
833 #~ msgstr "የመረጃ ማውጫ"
835 #, fuzzy
836 #~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
837 #~ msgstr "/አስተካክል/_Find again"
839 #, fuzzy
840 #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
841 #~ msgstr "/አስተካክል/_Find again"
843 #~ msgid "/Go/_Back"
844 #~ msgstr "/ሂድ ወደ/_ኋላ"
846 #~ msgid "/Go/_Forward"
847 #~ msgstr "ሂድ ውደ/_ፊት"
849 #~ msgid "/Go/_Home"
850 #~ msgstr "/ሂድ ወደ/_መጀመሪያ"
852 #, fuzzy
853 #~ msgid "/Go/"
854 #~ msgstr "/_ሂድ ወደ"
856 #, fuzzy
857 #~ msgid "/Go/_Contents"
858 #~ msgstr "የመረጃ ማውጫ"
860 #, fuzzy
861 #~ msgid "A Help Browser for GNOME"
862 #~ msgstr "የመረጃ መቃኛ ለኖም 2.0"
864 #~ msgid "The document '%s' does not exist"
865 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
867 #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
868 #~ msgstr "<b>ሰነድ ውስጥ ጽሁፍ ፈልግ፦</b>"
870 #~ msgid "Match _entire word"
871 #~ msgstr "ሁሉንም ቃላት አመሳስል (_E)"
873 #~ msgid "_Match upper/lower case"
874 #~ msgstr "ትልቅ/ትንሽ የጽሑፍ መጠን አመሳስል (_M)"
876 #~ msgid "_Search for:"
877 #~ msgstr "ፈልግ፦ (_S)"
879 #~ msgid "GNOME - Desktop"
880 #~ msgstr "ኖም - ሠሌዳ"
882 #~ msgid "Info Pages"
883 #~ msgstr "የመግለጫ ገጾች"
885 #~ msgid "Manual pages"
886 #~ msgstr "የመመሪያ ገጾች"
888 #~ msgid "GNOME is"
889 #~ msgstr "ኖም ... ነው"
891 #~ msgid "Free Software"
892 #~ msgstr "ነፃ ሶፍትዌር"
894 #~ msgid "(C)"
895 #~ msgstr "(ም)"
897 #, fuzzy
898 #~ msgid "Loading..&nbsp;"
899 #~ msgstr "በመጫን ላይ..."
901 #~ msgid "Search in the index"
902 #~ msgstr "ማውጫው ውስጥ አስስ"