1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003, 2006.
6 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
7 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
10 "Project-Id-Version: mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-04-05 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 14:59+0530\n"
15 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #. (itstool) path: msg/msgstr
25 #. ID: install.tooltip
26 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
27 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
28 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
29 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
30 #. appropriate content, as follows:
32 #. <string/> - The package to install
35 msgid "Install <string/>"
36 msgstr "<string/> प्रतिष्ठापीत करा"
38 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
39 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
40 msgid "Invalid compressed data"
41 msgstr "अवैध संकलित डाटा"
43 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
44 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
45 msgid "Not enough memory"
46 msgstr "पुरेशी स्मृती नाही"
48 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
49 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
50 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:457 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
52 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
53 msgstr "पृष्ठ ‘%s’ दस्तऐवज ‘%s’ मध्ये आढळले नाही."
55 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
56 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
58 msgid "The file does not exist."
59 msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही."
61 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
62 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
64 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
65 msgstr "फाइल ‘%s’ अस्तित्वात नाही."
67 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
70 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
72 msgstr "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण ते पूर्णत्या रचलेले XML दस्तऐवज नाही."
74 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
77 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
78 "is not a well-formed XML document."
80 "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण एकापेक्षा जास्त अंतर्भूत केलेले फाइल पूर्णत्या "
84 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
88 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
89 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
91 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
92 msgstr "विनंतीकृत पान दस्तऐवज ‘%s’ मध्ये आढळले नाही."
94 #: ../libyelp/yelp-document.c:268
98 #: ../libyelp/yelp-document.c:269
99 msgid "Whether the document content has been indexed"
100 msgstr "दस्तऐवजातील अंतर्भूत माहिती इंडेक्स्ड् करायची"
102 #: ../libyelp/yelp-document.c:277
106 #: ../libyelp/yelp-document.c:278
107 msgid "The URI which identifies the document"
108 msgstr "दस्तऐवज ओळखणारे URI"
110 #: ../libyelp/yelp-document.c:994
112 msgid "Search results for “%s”"
113 msgstr "“%s” करीता शोध परिणाम"
115 #: ../libyelp/yelp-document.c:1006
117 msgid "No matching help pages found in “%s”."
118 msgstr "“%s” मध्ये जुळणारे मदत पाने आढळले नाही."
120 #: ../libyelp/yelp-document.c:1012
121 msgid "No matching help pages found."
122 msgstr "जुळणारे मदत पृष्ठे आढळले नाही."
124 #: ../libyelp/yelp-error.c:37
126 msgid "An unknown error occurred."
127 msgstr "एक अपरिचीत त्रुटी आढळली."
129 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:549 ../libyelp/yelp-help-list.c:558
130 msgid "All Help Documents"
131 msgstr "सर्व मदत दस्तऐवज"
133 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
136 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
137 msgstr "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण पूर्णत्या रचलेले info पान नाही."
139 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
143 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
144 msgid "A YelpView instance to control"
145 msgstr "नियंत्रणकरीता YelpView घटना"
147 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
151 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
152 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
153 msgstr "YelpBookmarks लागूकरण घटना"
155 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
156 msgid "Enable Search"
157 msgstr "शोध सुरू करा"
159 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
160 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
161 msgstr "ठिकाण नोंदणी शोध क्षेत्र म्हणून वापरणे शक्य करायचे"
163 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
167 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
168 msgid "Clear the search text"
169 msgstr "शोध मजकूर नष्ट करा"
171 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
172 msgid "Bookmark this page"
173 msgstr "या पृष्ठाला वाचनखूण लावा"
175 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
176 msgid "Remove bookmark"
177 msgstr "वाचनखूण काढून टाका"
179 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
181 msgid "Search for “%s”"
182 msgstr "“%s” करीता शोधा"
184 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
188 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:345
190 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
191 msgstr "डिरेक्ट्री ‘%s’ अस्तित्वात नाही."
193 #: ../libyelp/yelp-settings.c:156
197 #: ../libyelp/yelp-settings.c:157
198 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
199 msgstr "सेटिंग्स् प्राप्त करण्यासाठी GtkSettings ऑब्जेक्ट"
201 #: ../libyelp/yelp-settings.c:165
203 msgstr "GtkIconTheme"
205 #: ../libyelp/yelp-settings.c:166
206 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
207 msgstr "चिन्ह प्राप्त करण्यासाठीचे GtkIconTheme ऑब्जेक्ट"
209 #: ../libyelp/yelp-settings.c:174
210 msgid "Font Adjustment"
211 msgstr "फाँट समायोजन"
213 #: ../libyelp/yelp-settings.c:175
214 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
215 msgstr "फाँट आकार समाविष्ट करण्यासाठी आकार समायोजन"
217 #: ../libyelp/yelp-settings.c:183
218 msgid "Show Text Cursor"
219 msgstr "मजकूर कर्सर दाखवा"
221 #: ../libyelp/yelp-settings.c:184
222 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
223 msgstr "प्रवेशजोगी संचारनकरीता मजकूर कर्सर किंवा कॅरेट दाखवा"
225 #: ../libyelp/yelp-settings.c:192
229 #: ../libyelp/yelp-settings.c:193
230 msgid "Enable features useful to editors"
231 msgstr "संपादककरीता उपयोगी गुणधर्मे सुरू करा"
233 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
234 msgid "Database filename"
235 msgstr "कोषचे फाइलनाव"
237 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
238 msgid "The filename of the sqlite database"
239 msgstr "sqlite कोषचे फाइलनाव"
241 #: ../libyelp/yelp-transform.c:171
242 msgid "XSLT Stylesheet"
243 msgstr "XSLT स्टाइलशीट"
245 #: ../libyelp/yelp-transform.c:172
246 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
247 msgstr "XSLT स्टाइलशीटचे ठिकाण"
249 #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
251 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
252 msgstr "XSLT स्टाइलशीट ‘%s’ एकतर आढळले नाही, किंवा ते वैध नाही."
254 #: ../libyelp/yelp-transform.c:528
255 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
256 msgstr "yelp वर href गुणधर्म आढळले नाही:दस्तऐवज\n"
258 #: ../libyelp/yelp-transform.c:543
259 msgid "Out of memory"
260 msgstr "स्म्रुतीच्या बाहेर"
262 #: ../libyelp/yelp-view.c:131
264 msgstr "छपाई (_P)..."
266 #: ../libyelp/yelp-view.c:136
270 #: ../libyelp/yelp-view.c:141
274 #: ../libyelp/yelp-view.c:146
275 msgid "_Previous Page"
276 msgstr "मागील पान (_P)"
278 #: ../libyelp/yelp-view.c:151
280 msgstr "पुढचे पान (_N)"
282 #: ../libyelp/yelp-view.c:423
286 #: ../libyelp/yelp-view.c:424
287 msgid "A YelpUri with the current location"
288 msgstr "सध्याच्या ठिकाणसह YelpUri"
290 #: ../libyelp/yelp-view.c:432
291 msgid "Loading State"
294 #: ../libyelp/yelp-view.c:433
295 msgid "The loading state of the view"
296 msgstr "दृष्याचे लोड स्तर"
298 #: ../libyelp/yelp-view.c:442
302 #: ../libyelp/yelp-view.c:443
303 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
304 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाच्या रूट पानाचे ID"
306 #: ../libyelp/yelp-view.c:451
310 #: ../libyelp/yelp-view.c:452
311 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
312 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाच्या रूट पानाचे शीर्षक"
314 #: ../libyelp/yelp-view.c:460
316 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
318 #: ../libyelp/yelp-view.c:461
319 msgid "The title of the page being viewed"
320 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे शीर्षक"
322 #: ../libyelp/yelp-view.c:469
323 msgid "Page Description"
326 #: ../libyelp/yelp-view.c:470
327 msgid "The description of the page being viewed"
328 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे वर्णन"
330 #: ../libyelp/yelp-view.c:478
334 #: ../libyelp/yelp-view.c:479
335 msgid "The icon of the page being viewed"
336 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे चिन्ह"
338 #: ../libyelp/yelp-view.c:720
339 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
341 "तुमच्याकडे PackageKit नाही. संकुल प्रतिष्ठापन लिंक्स्ला PackageKit आवश्यक आहे."
343 #: ../libyelp/yelp-view.c:1014
345 msgstr "प्रतिमा साठवा"
347 #: ../libyelp/yelp-view.c:1109
351 #: ../libyelp/yelp-view.c:1272
353 msgid "Send email to %s"
354 msgstr "%s ला ईमेल पाठवा"
356 #: ../libyelp/yelp-view.c:1287
357 msgid "_Install Packages"
358 msgstr "संकुल प्रतिष्ठापीत करा (_I)"
360 #: ../libyelp/yelp-view.c:1295
362 msgstr "दुवा उघडा (_O)"
364 #: ../libyelp/yelp-view.c:1302
365 msgid "_Copy Link Location"
366 msgstr "दुव्याच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)"
368 #: ../libyelp/yelp-view.c:1308
369 msgid "Open Link in New _Window"
370 msgstr "दुव्याला नवीन पटलात उघडा (_W)"
372 #: ../libyelp/yelp-view.c:1360
373 msgid "_Save Image As..."
374 msgstr "प्रतिमा असे साठवा (_S)..."
376 #: ../libyelp/yelp-view.c:1362
377 msgid "_Save Video As..."
378 msgstr "व्हिडीओ असे साठवा (_S)..."
380 #: ../libyelp/yelp-view.c:1369
381 msgid "S_end Image To..."
382 msgstr "प्रतिमा येथे पाठवा (_e)..."
384 #: ../libyelp/yelp-view.c:1371
385 msgid "S_end Video To..."
386 msgstr "व्हिडीओ येथे पाठवा (_e)..."
388 #: ../libyelp/yelp-view.c:1382
390 msgstr "मजकूरचे प्रत बनवा (_C)"
392 #: ../libyelp/yelp-view.c:1395
393 msgid "C_opy Code Block"
394 msgstr "कोड ब्लॉकचे प्रत बनवा (_o)"
396 #: ../libyelp/yelp-view.c:1400
397 msgid "Save Code _Block As..."
398 msgstr "कोड ब्लॉकला असे साठवा (_B)..."
400 #: ../libyelp/yelp-view.c:1507
402 msgid "See all search results for “%s”"
403 msgstr "“%s” करीता सर्व शोध परिणाम पहा"
405 #: ../libyelp/yelp-view.c:1628
407 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
408 msgstr "‘%s’ करीता दस्तऐवज लोड करणे अशक्य"
410 #: ../libyelp/yelp-view.c:1634
412 msgid "Could not load a document"
413 msgstr "दस्तऐवज लोड करणे अशक्य"
415 #: ../libyelp/yelp-view.c:1709
416 msgid "Document Not Found"
417 msgstr "दस्तऐवज आढळले नाही"
419 #: ../libyelp/yelp-view.c:1711
420 msgid "Page Not Found"
421 msgstr "पान आढळले नाही"
423 #: ../libyelp/yelp-view.c:1714
427 #: ../libyelp/yelp-view.c:1720
428 msgid "Unknown Error"
429 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
431 #: ../libyelp/yelp-view.c:1740
432 msgid "Search for packages containing this document."
433 msgstr "हे दस्तऐवज समाविष्टीत असणारे संकुले शोधा."
435 #: ../libyelp/yelp-view.c:1892
437 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
438 msgstr "URI ‘%s’ वैध पृष्ठकडे निर्देशीत नाही."
440 #: ../libyelp/yelp-view.c:1898
442 msgid "The URI does not point to a valid page."
443 msgstr "URI वैध पृष्ठकरीता निर्देशीत नाही."
445 #: ../libyelp/yelp-view.c:1904
447 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
448 msgstr "URI ‘%s’ वाचणे अशक्य."
450 #: ../src/yelp-application.c:65
451 msgid "Turn on editor mode"
452 msgstr "संपादक मोड सुरू करा"
454 #: ../src/yelp-application.c:128
456 msgstr "मोठा पाठ(_L)"
458 #: ../src/yelp-application.c:130
459 msgid "Increase the size of the text"
460 msgstr "मजकूरचे आकार वाढवा"
462 #: ../src/yelp-application.c:133
463 msgid "_Smaller Text"
464 msgstr "लहान मजकूर (_S)"
466 #: ../src/yelp-application.c:135
467 msgid "Decrease the size of the text"
468 msgstr "मजकूरचे आकार कमी करा"
470 #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
471 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
475 #: ../src/yelp-application.c:288
476 msgid "Show Text _Cursor"
477 msgstr "मजकूर कर्सर दाखवा (_C)"
479 #: ../src/yelp-window.c:236
483 #: ../src/yelp-window.c:237
487 #: ../src/yelp-window.c:238
491 #: ../src/yelp-window.c:239
493 msgstr "वाचनखुणा (_B)"
495 #: ../src/yelp-window.c:242
497 msgstr "नवीन पटल (_N)"
499 #: ../src/yelp-window.c:247
501 msgstr "बंद करा (_C)"
503 #: ../src/yelp-window.c:252
504 msgid "_All Documents"
505 msgstr "सर्व दस्तऐवज (_A)"
507 #: ../src/yelp-window.c:256
508 msgid "_Add Bookmark"
509 msgstr "वाचनखूण जोडा (_A)"
511 #: ../src/yelp-window.c:261
512 msgid "_Remove Bookmark"
513 msgstr "वाचनखूण काढून टाका (_R)"
515 #: ../src/yelp-window.c:265
516 msgid "Find in Page..."
517 msgstr "पृष्ठात शोधा..."
519 #: ../src/yelp-window.c:275
520 msgid "Open Location"
523 #: ../src/yelp-window.c:301
527 #: ../src/yelp-window.c:302
528 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
529 msgstr "हे पटल नियंत्रीत करणारी YelpApplication घटना"
531 #: ../src/yelp-window.c:429
532 msgid "Read Link _Later"
533 msgstr "नंतर दुवा वाचा (_L)"
535 #: ../src/yelp-window.c:526
539 #: ../src/yelp-window.c:548
543 #: ../src/yelp-window.c:1180
546 msgid_plural "%i matches"
548 msgstr[1] "%i जोडण्या"
550 #: ../src/yelp-window.c:1189
552 msgstr "जोडण्या आढळले नाही"
554 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
555 msgid "Get help with GNOME"
556 msgstr "GNOME पासून मदत घ्या"
558 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
559 msgid "documentation;information;manual;"
560 msgstr "दस्तऐवजीकरण;माहिती;पुस्तिका;"
562 #~ msgid "GNU Info Pages"
563 #~ msgstr "GNU माहितीविषयक पाने"
565 #~ msgid "Traditional command line help (info)"
566 #~ msgstr "पारंपारीक कमांड लाईन मदत(माहीती)"
568 #~ msgid "Applications"
571 #~ msgid "BLT Functions"
572 #~ msgstr "BLT कार्यपध्दती"
574 #~ msgid "Configuration Files"
575 #~ msgstr "संयोजना फाइल"
577 #~ msgid "Curses Functions"
578 #~ msgstr "Curses कार्यपध्दती"
580 #~ msgid "Development"
583 #~ msgid "FORTRAN Functions"
584 #~ msgstr "फोरट्रॉन कार्य"
589 #~ msgid "Hardware Devices"
590 #~ msgstr "हार्डवेयर उपकरण"
592 #~ msgid "Kernel Routines"
595 #~ msgid "Network Audio Sound Functions"
596 #~ msgstr "नेटवर्क ऑडियो साऊंड कार्य"
598 #~ msgid "OpenSSL Applications"
599 #~ msgstr "OpenSSL कार्यक्रम"
601 #~ msgid "OpenSSL Configuration"
602 #~ msgstr "OpenSSL संयोजना"
604 #~ msgid "OpenSSL Functions"
605 #~ msgstr "OpenSSL कार्यपध्दती"
607 #~ msgid "OpenSSL Overviews"
608 #~ msgstr "OpenSSL आधीचेदृष्य"
613 #~ msgid "POSIX Functions"
614 #~ msgstr "पीओएसआयएक्सचे कार्य"
616 #~ msgid "POSIX Headers"
617 #~ msgstr "पीओएसआयएक्सचे शीर्षक"
619 #~ msgid "Perl Functions"
620 #~ msgstr "पर्ल कार्य"
622 #~ msgid "Qt Functions"
623 #~ msgstr "क्यूटी कार्ये"
625 #~ msgid "Readline Functions"
626 #~ msgstr "Readline कार्यपध्दती"
628 #~ msgid "Section 0p"
631 #~ msgid "Section 1m"
634 #~ msgid "Section 1ssl"
635 #~ msgstr "विभाग 1ssl"
637 #~ msgid "Section 1x"
643 #~ msgid "Section 3blt"
644 #~ msgstr "विभाग 3blt"
646 #~ msgid "Section 3f"
649 #~ msgid "Section 3nas"
650 #~ msgstr "विभाग 3nas"
652 #~ msgid "Section 3p"
655 #~ msgid "Section 3qt"
656 #~ msgstr "विभाग 3qt"
658 #~ msgid "Section 3readline"
661 #~ msgid "Section 3ssl"
662 #~ msgstr "विभाग 3ssl"
664 #~ msgid "Section 3tiff"
665 #~ msgstr "विभाग 3tiff"
670 #~ msgid "Section 4x"
676 #~ msgid "Section 5ssl"
677 #~ msgstr "विभाग 5ssl"
679 #~ msgid "Section 5x"
685 #~ msgid "Section 6x"
688 #~ msgid "Section 7ssl"
689 #~ msgstr "विभाग 7ssl"
691 #~ msgid "Section 7x"
692 #~ msgstr "विभाग 7xग"
697 #~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
698 #~ msgstr "विभाग 1,1p,1g आऩि 1t"
700 #~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
701 #~ msgstr "विभाग 3,3o आनि 3t"
703 #~ msgid "Sections 3form and 3menu"
704 #~ msgstr "विभाग 3 फॉर्म आनि 3 यादी"
706 #~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
707 #~ msgstr "विभाग 3n कर्सेस आनि 3कर्सेस"
709 #~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
710 #~ msgstr "विभाग 3pm आनि 3perl"
712 #~ msgid "Sections 3x and 3X11"
713 #~ msgstr "विभाग 3x आनि 3x11"
715 #~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
716 #~ msgstr "विभाग 7 आनि 7gcc"
718 #~ msgid "Sections 8 and 8l"
719 #~ msgstr "विभाग 8 आनि 8l"
721 #~ msgid "System Administration"
722 #~ msgstr "प्रणाली प्रधान"
724 #~ msgid "System Calls"
725 #~ msgstr "सिस्टम काल्स"
727 #~ msgid "System V Form/Menu Functions"
728 #~ msgstr "सिस्टम V फॉर्म/यादी कार्य"
730 #~ msgid "TIFF Functions"
731 #~ msgstr "TIFF कार्यपध्दती"
733 #~ msgid "Termcap Applications"
734 #~ msgstr "टर्मकॅप कार्यक्रम"
736 #~ msgid "Traditional command line help (man)"
737 #~ msgstr "पारंपारीक कमांड लाईन मदत(मॅन)"
739 #~ msgid "X11 Applications"
740 #~ msgstr "X11 कार्यक्रम"
742 #~ msgid "X11 Configuration"
743 #~ msgstr "X11 संयोजन"
745 #~ msgid "X11 Devices"
746 #~ msgstr "X11 डिव्हाईसेस"
748 #~ msgid "X11 Functions"
754 #~ msgid "X11 Overviews"
755 #~ msgstr "X11 आढावा"
757 #~ msgid "2D Graphics"
758 #~ msgstr "2D चित्रलेख"
760 #~ msgid "3D Graphics"
761 #~ msgstr "3D चित्रलेख"
763 #~ msgid "Accessibility"
766 #~ msgid "Action Games"
769 #~ msgid "Adventure Games"
770 #~ msgstr "रोमांचक खेळ"
775 #~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
776 #~ msgstr "चित्रलेख पहाण्याकरीता व संपादनकरीताचे अनुप्रयोग"
778 #~ msgid "Applications related to audio and video"
779 #~ msgstr "ऑडिओ व चलचित्र संबंधी अनुप्रयो"
781 #~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
782 #~ msgstr "अनुप्रयोग जे शिकवणी किंवा शिकण्यास मदत करते"
784 #~ msgid "Arcade Games"
785 #~ msgstr "Arcade खेळ"
787 #~ msgid "Archiving Tools"
788 #~ msgstr "संचयन साधन"
793 #~ msgid "Artificial Intelligence"
794 #~ msgstr "कृतक बुध्दिमता"
797 #~ msgstr "खगोलशास्त्र"
800 #~ msgstr "जीवशास्त्र"
802 #~ msgid "Blocks Games"
803 #~ msgstr "ब्लॉक खेळ"
805 #~ msgid "Board Games"
806 #~ msgstr "बोर्ड खेळ"
809 #~ msgstr "बांधत आहे"
811 #~ msgid "Calculator"
815 #~ msgstr "दिनदर्शिका"
817 #~ msgid "Card Games"
818 #~ msgstr "कार्ड खेळ"
820 #~ msgid "Charting Tools"
821 #~ msgstr "चार्ट बनविण्याचो साधन"
827 #~ msgstr "रसायनशास्त्र"
832 #~ msgid "Compression Tools"
833 #~ msgstr "संकुचन साधन"
835 #~ msgid "Computer Science"
836 #~ msgstr "संगणक विज्ञाण"
838 #~ msgid "Construction"
841 #~ msgid "Contact Management"
842 #~ msgstr "संपर्क व्यवस्थापन"
844 #~ msgid "Data Visualization"
845 #~ msgstr "माहिती प्रदर्शन"
848 #~ msgstr "माहितीकोश"
856 #~ msgid "Desktop Settings"
857 #~ msgstr "डेस्कटॉपची मांडणी"
862 #~ msgid "Dictionaries"
865 #~ msgid "Disc Burning"
866 #~ msgstr "डीस्क निर्माण"
869 #~ msgstr "अर्थशास्त्र"
874 #~ msgid "Electricity"
877 #~ msgid "Electronics"
878 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉनिक्स"
880 #~ msgid "Email Tools"
881 #~ msgstr "ईमेल साधन"
884 #~ msgstr "एम्युलेटर"
886 #~ msgid "Engineering"
887 #~ msgstr "तंत्रज्ञाण"
889 #~ msgid "File Manager"
890 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
892 #~ msgid "File Tools"
893 #~ msgstr "फाइल साधन"
895 #~ msgid "File Transfer"
896 #~ msgstr "फाइल स्थानांतरण"
898 #~ msgid "Filesystem"
899 #~ msgstr "फाइलप्रणाली"
901 #~ msgid "Financial Tools"
902 #~ msgstr "वित्तीय साधन"
904 #~ msgid "Flow Charting Tools"
905 #~ msgstr "प्रवाह चार्ट निर्माण साधन"
907 #~ msgid "GNOME Applications"
908 #~ msgstr "GNOME अनुप्रयोग"
913 #~ msgid "GUI Designers"
914 #~ msgstr "GUI निर्माता"
916 #~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
917 #~ msgstr "GNOME वातावरणाकरीता मुळ अनुप्रयोग"
919 #~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
920 #~ msgstr "KDE वातावरणाकरीता मुळ अनुप्रयोग"
926 #~ msgstr "भूशास्त्र"
928 #~ msgid "Geoscience"
929 #~ msgstr "भूविज्ञाण"
932 #~ msgstr "चित्रालेख"
935 #~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
936 #~ msgstr "बाहेरच्या जगाशी संपर्क करण्याकरीता अनुप्रयोगचे माहिती पाठ्य व पुस्तिका"
938 #~ msgid "Guides for getting involved in development"
939 #~ msgstr "निर्माण मध्ये सहभाग होण्याकरीताची पुस्तिका"
942 #~ msgstr "हॅम रेडिओ"
944 #~ msgid "Hardware Settings"
945 #~ msgstr "हार्डवेअर संयोजना"
947 #~ msgid "Have some fun"
948 #~ msgstr "थोडी मज्जा घ्या"
956 #~ msgid "IRC Clients"
957 #~ msgstr "IRC क्लाऐंट"
959 #~ msgid "Image Processing"
960 #~ msgstr "प्रतिमा विश्लेषन"
962 #~ msgid "Instant Messaging"
963 #~ msgstr "जलद संदेश"
971 #~ msgid "KDE Applications"
972 #~ msgstr "KDE अनुप्रयोग"
974 #~ msgid "Kids Games"
975 #~ msgstr "लहान मुलांचे खेळ"
978 #~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
980 #~ msgstr "अकार्यक्षमता करीता तुमची प्रणाली आणखी प्रवेशीय बनविण्याकरीता आणखी शिका"
985 #~ msgid "Literature"
988 #~ msgid "Logic Games"
989 #~ msgstr "तर्कदृष्ट्या खेळ"
994 #~ msgid "Medical Software"
995 #~ msgstr "वैद्यकीय सॉफ्टवेअर"
1000 #~ msgid "Miscellaneous Documentation"
1001 #~ msgstr "अन्य दस्तऐवजीकरण"
1004 #~ msgstr "मिक्सर्स्"
1018 #~ msgid "Numerical Analysis"
1019 #~ msgstr "संख्यीक विश्लेषण"
1024 #~ msgid "Office Applications"
1025 #~ msgstr "कार्यकालीन कार्यक्रम"
1027 #~ msgid "Office applications"
1028 #~ msgstr "ऑफिस अनुप्रयोग"
1030 #~ msgid "Other Documentation"
1031 #~ msgstr "इतर दस्तऐवज"
1036 #~ msgid "PDA Communication"
1037 #~ msgstr "PDA संपर्क"
1039 #~ msgid "Package Manager"
1040 #~ msgstr "संकुल व्यवस्थापक"
1042 #~ msgid "Parallel Computing"
1043 #~ msgstr "परस्पर कंप्युटींग"
1045 #~ msgid "Photography"
1046 #~ msgstr "छायाचित्रण"
1049 #~ msgstr "भौतिकशास्त्र"
1054 #~ msgid "Presentation Tools"
1055 #~ msgstr "प्रस्तुती साधन"
1058 #~ msgstr "प्रिन्टीन्ग चालू आहे"
1060 #~ msgid "Profiling Tools"
1061 #~ msgstr "प्रोफाइलींग साधन"
1063 #~ msgid "Project Management Tools"
1064 #~ msgstr "प्रकल्प व्यवस्थापन साधन"
1066 #~ msgid "Publishing"
1072 #~ msgid "Raster Graphics"
1073 #~ msgstr "रास्टर चित्रलेख"
1075 #~ msgid "Recorders"
1076 #~ msgstr "रेकॉर्डर"
1078 #~ msgid "Remote Access"
1079 #~ msgstr "दूरस्थ प्रवेश"
1081 #~ msgid "Revision Control"
1082 #~ msgstr "आवृत्ती नियंत्रण"
1085 #~ msgstr "रोबोटीक्स"
1087 #~ msgid "Role Playing Games"
1088 #~ msgstr "भूमीका दर्शविणारे खेळ"
1091 #~ msgstr "स्कॅनींग"
1099 #~ msgid "Sequencers"
1100 #~ msgstr "सीक्वेंसर"
1103 #~ msgstr "स्थापिते"
1106 #~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
1107 #~ msgstr "वातावरण आणखी खुशल करण्याकरीताचे संयोजना जे वापरकर्ता बदलवू शकतो"
1109 #~ msgid "Simulation Games"
1110 #~ msgstr "प्रतिदर्शन खेळ"
1115 #~ msgid "Sound & Video"
1116 #~ msgstr "आवाज & चलचित्र"
1118 #~ msgid "Sound & Video Editing"
1119 #~ msgstr "आवाज & चलचित्र संपादन"
1124 #~ msgid "Sports Games"
1125 #~ msgstr "स्पोर्टस् खेळ"
1127 #~ msgid "Spreadsheet Tools"
1128 #~ msgstr "स्प्रेडशीट साधन"
1130 #~ msgid "Strategy Games"
1131 #~ msgstr "युक्तीचे खेळ"
1139 #~ msgid "Telephony"
1140 #~ msgstr "टेलीफोनी"
1142 #~ msgid "Telephony Tools"
1143 #~ msgstr "टेलीफोनी साधन"
1145 #~ msgid "Terminal Emulator"
1146 #~ msgstr "टर्मिनल एम्युलेटर"
1148 #~ msgid "Text Editors"
1149 #~ msgstr "पाठ्य संपादक"
1151 #~ msgid "Text Tools"
1152 #~ msgstr "पाठ्य साधन"
1154 #~ msgid "Tools to help you manage your computer"
1155 #~ msgstr "तुमचे संगणक नियंत्रीत करण्यकरीताचे साधन"
1157 #~ msgid "Translation Tools"
1158 #~ msgstr "भाषांतरण साधन"
1163 #~ msgid "Utilities"
1164 #~ msgstr "उप कार्यक्रम"
1166 #~ msgid "Utilities to help you get work done"
1167 #~ msgstr "कार्य करण्याकरीताचे उप अनुप्रयोग"
1169 #~ msgid "Vector Graphics"
1170 #~ msgstr "वेक्टर चित्रलेख"
1175 #~ msgid "Video Conference"
1176 #~ msgstr "चलचित्र परस्पर संवाद"
1179 #~ msgstr "प्रदर्शक"
1181 #~ msgid "Web Browser"
1182 #~ msgstr "वेब ब्राउझर"
1184 #~ msgid "Web Development"
1185 #~ msgstr "वेब निर्माण"
1187 #~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
1188 #~ msgstr "गनोस मदत व्यवस्थेत आपले स्वागत आहे"
1190 #~ msgid "Word Processors"
1191 #~ msgstr "शब्द विश्लेषक"