1 # Limburgish translation of Yelp.
\r
3 # Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>, 2003.
\r
7 "Project-Id-Version: Yelp cvs\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-19 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
12 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
21 #: data/man.xml.in.h:2
22 msgid "Configuration Files"
23 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
25 #: data/man.xml.in.h:3
29 #: data/man.xml.in.h:4
30 msgid "FORTRAN Functions"
33 #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
37 #: data/man.xml.in.h:6
38 msgid "Hardware Devices"
39 msgstr "Hardware-apperetuur"
41 #: data/man.xml.in.h:7
42 msgid "Kernel Routines"
43 msgstr "Kernelróttines"
45 #: data/man.xml.in.h:8
46 msgid "Library Functions"
47 msgstr "Bibeleteekfónksies"
49 #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
52 msgstr "Handjleijing-pagina's"
54 #: data/man.xml.in.h:10
56 msgid "OpenSSL Applications"
59 #: data/man.xml.in.h:11
61 msgid "OpenSSL Configuration"
62 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
64 #: data/man.xml.in.h:12
66 msgid "OpenSSL Overviews"
69 #: data/man.xml.in.h:13
73 #: data/man.xml.in.h:14
75 msgid "Perl Functions"
76 msgstr "Bibeleteekfónksies"
78 #: data/man.xml.in.h:15
81 msgstr "Bibeleteekfónksies"
83 #: data/man.xml.in.h:16
84 msgid "System Administration"
85 msgstr "Systeemadminnestrasie"
87 #: data/man.xml.in.h:17
89 msgstr "Systeemfónksies"
91 #: data/man.xml.in.h:18
93 msgid "Termcap Applications"
96 #: data/man.xml.in.h:19
98 msgid "X11 Applications"
101 #: data/man.xml.in.h:20
103 msgid "X11 Configuration"
104 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
106 #: data/man.xml.in.h:21
110 #: data/man.xml.in.h:22
112 msgid "X11 Functions"
113 msgstr "Bibeleteekfónksies"
115 #: data/man.xml.in.h:23
120 #: data/man.xml.in.h:24
122 msgid "X11 Overviews"
125 #: data/toc.xml.in.h:1
126 msgid "Accessibility"
129 #: data/toc.xml.in.h:2
133 #: data/toc.xml.in.h:3
138 #: data/toc.xml.in.h:5
141 msgstr "GNOME - Beroblaad"
143 #: data/toc.xml.in.h:6
145 msgid "Education Applications"
148 #: data/toc.xml.in.h:8
152 #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
155 msgstr "Hulp Browser"
157 #: data/toc.xml.in.h:10
160 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
162 #: data/toc.xml.in.h:11
166 #: data/toc.xml.in.h:12
170 #: data/toc.xml.in.h:13
174 #: data/toc.xml.in.h:14
176 msgid "Other Documentation"
179 #: data/toc.xml.in.h:15
183 #: data/toc.xml.in.h:16
188 #: data/toc.xml.in.h:17
189 msgid "Sound & Video"
192 #: data/toc.xml.in.h:18
195 msgstr "Systeemfónksies"
197 #: data/toc.xml.in.h:19
199 msgid "X Applications"
202 #: data/ui/yelp.glade.h:1
203 msgid "<b>Accessibility</b>"
206 #: data/ui/yelp.glade.h:2
210 #: data/ui/yelp.glade.h:3
211 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
214 #: data/ui/yelp.glade.h:4
215 msgid "<b>_Title:</b>"
218 #: data/ui/yelp.glade.h:5
222 #: data/ui/yelp.glade.h:6
226 #: data/ui/yelp.glade.h:7
227 msgid "C_ase sensitive"
230 #: data/ui/yelp.glade.h:8
234 #: data/ui/yelp.glade.h:9
236 msgid "Open Location"
239 #: data/ui/yelp.glade.h:10
243 #: data/ui/yelp.glade.h:11
247 #: data/ui/yelp.glade.h:12
248 msgid "_Browse with caret"
251 #: data/ui/yelp.glade.h:13
255 #: data/ui/yelp.glade.h:14
256 msgid "_Fixed width:"
259 #: data/ui/yelp.glade.h:15
264 #: data/ui/yelp.glade.h:16
268 #: data/ui/yelp.glade.h:17
272 #: data/ui/yelp.glade.h:18
273 msgid "_Use system fonts"
276 #: data/ui/yelp.glade.h:19
277 msgid "_Variable width:"
280 #: data/ui/yelp.glade.h:20
284 #: data/yelp.schemas.in.h:1
285 msgid "Font for fixed text"
288 #: data/yelp.schemas.in.h:2
289 msgid "Font for text"
292 #: data/yelp.schemas.in.h:3
293 msgid "Font for text with fixed width."
296 #: data/yelp.schemas.in.h:4
297 msgid "Font for text with variable width."
300 #: data/yelp.schemas.in.h:5
301 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
304 #: data/yelp.schemas.in.h:6
308 #: data/yelp.schemas.in.h:7
309 msgid "Use system fonts"
312 #: data/yelp.schemas.in.h:8
313 msgid "Use the default fonts set for the system."
316 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
320 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
324 #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
326 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
329 #: src/yelp-bookmarks.c:341
331 msgid "Document Sections"
334 #: src/yelp-db-pager.c:238
337 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
338 "not well-formed XML."
341 #: src/yelp-db-pager.c:486
345 #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
346 msgid "An unknown error occured"
349 #: src/yelp-error.c:46
351 msgid "Could not load document"
352 msgstr "Aanvöllende dokkemènter"
354 #: src/yelp-error.c:48
356 msgid "Could not load section"
357 msgstr "Kós gein nuuj vinster äöpene."
359 #: src/yelp-error.c:50
361 msgid "Could not read the table of contents"
362 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
364 #: src/yelp-error.c:52
365 msgid "Unsupported Format"
368 #: src/yelp-error.c:54
369 msgid "Could not read document"
372 #: src/yelp-error.c:56
373 msgid "Could not process document"
376 #: src/yelp-error.c:66
377 msgid "No information is available about the error."
380 #: src/yelp-io-channel.c:98
383 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
384 "an unsupported format."
387 #: src/yelp-main.c:95
389 msgid "Define which cache directory to use"
390 msgstr "Aangaeve welke cache dir te gebroeke"
392 #: src/yelp-main.c:129
394 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
395 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
397 #: src/yelp-main.c:148
398 msgid "Could not open new window."
399 msgstr "Kós gein nuuj vinster äöpene."
401 #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
405 #: src/yelp-man-pager.c:164
408 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
409 "formatted incorrectly."
412 #: src/yelp-pager.c:120
414 msgid "Document Information"
417 #: src/yelp-pager.c:121
418 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
422 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
423 #. blockquote elements. Different languages use different opening
424 #. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
425 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
426 #. is the Unicode code point of the opening quote character. For
427 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
428 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
429 #. image is not automagically created. Do not translate this to a
430 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
431 #. If you need an image created, contact the maintainers.
433 #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
434 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
435 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
436 #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
437 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
438 #. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
439 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
440 #. just use the corresponding double quote watermark.
442 #: src/yelp-settings.c:151
443 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
446 #: src/yelp-toc-pager.c:268
447 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
450 #: src/yelp-toc-pager.c:491
452 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
453 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
455 #: src/yelp-toc-pager.c:680
457 msgid "Read man page for %s"
460 #: src/yelp-toc-pager.c:765
463 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
464 "or is not well-formed XML."
467 #: src/yelp-toc-pager.c:873
470 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
471 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
474 #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
475 msgid "No href attribute found on yelp:document"
478 #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
479 msgid "Out of memory"
482 #: src/yelp-toc-pager.c:1079
483 msgid "Help Contents"
484 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
486 #: src/yelp-window.c:302
491 #: src/yelp-window.c:303
496 #: src/yelp-window.c:304
501 #: src/yelp-window.c:305
505 #: src/yelp-window.c:306
510 #: src/yelp-window.c:309
513 msgstr "/Besjtandj/_Nuuj vinster"
515 #: src/yelp-window.c:314
516 msgid "About This Document"
519 #: src/yelp-window.c:319
520 msgid "Open _Location"
523 #: src/yelp-window.c:324
525 msgid "_Close Window"
526 msgstr "/Besjtandj/Vinster _sjloete"
528 #: src/yelp-window.c:330
532 #: src/yelp-window.c:336
536 #: src/yelp-window.c:341
539 msgstr "/Bewirke/_Zeuke in pagina..."
541 #: src/yelp-window.c:346
545 #: src/yelp-window.c:351
549 #: src/yelp-window.c:357
554 #: src/yelp-window.c:359
555 msgid "Show previous page in history"
556 msgstr "De veurige pagina tuine"
558 #: src/yelp-window.c:362
563 #: src/yelp-window.c:364
564 msgid "Show next page in history"
565 msgstr "De naekste pagina tuine"
567 #: src/yelp-window.c:367
571 #: src/yelp-window.c:369
572 msgid "Go to the listing of help topics"
575 #: src/yelp-window.c:372
577 msgid "_Previous Section"
580 #: src/yelp-window.c:377
582 msgid "_Next Section"
585 #: src/yelp-window.c:382
588 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
590 #: src/yelp-window.c:388
591 msgid "_Add Bookmark"
594 #: src/yelp-window.c:393
595 msgid "_Edit Bookmarks..."
598 #: src/yelp-window.c:399
602 #: src/yelp-window.c:404
603 msgid "Open Link in _New Window"
606 #: src/yelp-window.c:409
607 msgid "_Copy Link Address"
610 #: src/yelp-window.c:415
613 msgstr "/Hulp/_Euver"
615 #: src/yelp-window.c:466
617 msgstr "Hulp Browser"
619 #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
620 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
623 #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
626 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
630 #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
631 msgid "Man pages are not supported in this version."
634 #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
635 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
638 #: src/yelp-window.c:806
640 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
641 "document to convert to XML."
644 #: src/yelp-window.c:1024
647 msgstr "/Bewirke/_Zeuke in pagina..."
649 #: src/yelp-window.c:1040
652 msgstr "Teks zeuke..."
654 #: src/yelp-window.c:1052
656 msgid "Find _Previous"
659 #: src/yelp-window.c:1157
662 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
663 "may not be supported."
666 #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
669 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
670 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
671 "maintainers of that application."
674 #: src/yelp-window.c:1302
677 "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
678 "not have permissions to read it."
681 #: src/yelp-window.c:1336
683 msgstr "Baezig mit lajen..."
685 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
686 #. * will shop up in the "about" box
687 #: src/yelp-window.c:2166
689 msgid "translator-credits"
691 "mathieu van Woerkom\n"
692 "http://mathieu.brabants.org"
694 #: src/yelp-window.c:2171
695 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
698 #: src/yelp-xslt-pager.c:194
701 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
702 "improperly formatted."
705 #: src/yelp-xslt-pager.c:215
708 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
709 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
712 #: src/yelp-xslt-pager.c:228
715 "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
716 "is not a valid XSLT stylesheet."
719 #: yelp.desktop.in.in.h:1
720 msgid "Get help with GNOME"
721 msgstr "Hulp bie GNOME"
725 #~ msgstr "Sjtartpagina"
727 #~ msgid "Go to home view"
728 #~ msgstr "De sjtartpagina tuine"
731 #~ msgid "Development Environments"
732 #~ msgstr "Development"
735 #~ msgid "Development Tools"
736 #~ msgstr "Development"
740 #~ msgstr "/B_ewirke"
743 #~ msgid "Internet Applications"
744 #~ msgstr "Toepassinge"
748 #~ msgstr "Kernelróttines"
751 #~ msgid "Multimedia Applications"
752 #~ msgstr "Toepassinge"
756 #~ msgstr "Systeemfónksies"
762 #~ msgid "The selected document could not be opened"
763 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
766 #~ msgid "The selected page could not be found in this document."
767 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
770 #~ msgid "The table of contents could not be read."
771 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
774 #~ msgid "The selected file could not be read."
775 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
778 #~ msgid "The file could not be processed."
779 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
802 #~ msgid "Categories"
803 #~ msgstr "Kattegerieje"
806 #~ msgstr "Dokkemènter"
809 #~ msgid "_Next Page"
810 #~ msgstr "/Gank nao/_Index"
813 #~ msgid "Affiliation"
814 #~ msgstr "Toepassinge"
817 #~ msgid "Dedication"
822 #~ msgstr "/B_ewirke"
832 #~ msgid "Table of Contents"
833 #~ msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
836 #~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
837 #~ msgstr "/Bewirke/_Obbenuuts zeuke"
840 #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
841 #~ msgstr "/Bewirke/_Obbenuuts zeuke"
844 #~ msgstr "/Gank nao/V_eurige"
846 #~ msgid "/Go/_Forward"
847 #~ msgstr "/Gank nao/_Naekste"
850 #~ msgstr "/Gank nao/_Sjtartpagina"
854 #~ msgstr "/_Gank nao"
857 #~ msgid "/Go/_Contents"
858 #~ msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
860 #~ msgid "A Help Browser for GNOME"
861 #~ msgstr "Hulp Browser veur GNOME"
863 #~ msgid "The document '%s' does not exist"
864 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
866 #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
867 #~ msgstr "<b>Zeuke nao teks in 't dokkemènt:</b>"
869 #~ msgid "Automatically _wrap around"
870 #~ msgstr "Automatisse _doorloup"
872 #~ msgid "Match _entire word"
873 #~ msgstr "Ganse _wäörd zeuke"
875 #~ msgid "_Match upper/lower case"
876 #~ msgstr "_Huidbooksjtaafgeveulig"
878 #~ msgid "_Search for:"
879 #~ msgstr "_Zeuke nao:"
881 #~ msgid "GNOME - Desktop"
882 #~ msgstr "GNOME - Beroblaad"
884 #~ msgid "Info Pages"
885 #~ msgstr "Info-pagina's"
887 #~ msgid "Manual pages"
888 #~ msgstr "Handjleijing-pagina's"
893 #~ msgid "Free Software"
894 #~ msgstr "Vrieje Software"
900 #~ msgid "Loading.. "
901 #~ msgstr "Baezig mit lajen..."
903 #~ msgid "Search in the index"
904 #~ msgstr "De index doorzeuke"