1 # Translation of yelp.po to Simplified Chinese.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
5 # Zipeco <Zipeco@btamail.net.cn>, 2002.
6 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 ,2004, 2005.
7 # Jan2xue <75jan@163.com>, 2003-2004.
8 # Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008.
9 # Fan Qijiang <fqj1994@linux.com>, 2010.
10 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
11 # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
12 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
13 # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
17 "Project-Id-Version: yelp master\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
19 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-08-02 10:56+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2014-08-02 22:01+0800\n"
22 "Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
31 #. (itstool) path: msg/msgstr
32 #. ID: install.tooltip
33 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
34 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
35 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
36 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
37 #. appropriate content, as follows:
39 #. <string/> - The package to install
42 msgid "Install <string/>"
45 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144
46 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
47 msgid "Invalid compressed data"
50 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150
51 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159
52 msgid "Not enough memory"
55 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237
56 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
57 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281
59 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
60 msgstr "文档 %2$s 中没有找到页面 %1$s。"
62 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371
63 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
65 msgid "The file does not exist."
68 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381
69 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
71 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
74 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357
77 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
79 msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的 XML 文档。"
81 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370
84 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
85 "is not a well-formed XML document."
86 msgstr "无法解析文件“%s”,因为它的一个或多个包含文件不是有效的 XML 文档。"
88 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803
92 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314
93 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
95 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
96 msgstr "文档“%s”中没有找到请求的页面。"
98 #: ../libyelp/yelp-document.c:266
102 #: ../libyelp/yelp-document.c:267
103 msgid "Whether the document content has been indexed"
106 #: ../libyelp/yelp-document.c:275
110 #: ../libyelp/yelp-document.c:276
111 msgid "The URI which identifies the document"
114 #: ../libyelp/yelp-document.c:992
116 msgid "Search results for “%s”"
119 #: ../libyelp/yelp-document.c:1004
121 msgid "No matching help pages found in “%s”."
122 msgstr "未在 %s 中找到帮助页面。"
124 #: ../libyelp/yelp-document.c:1010
125 msgid "No matching help pages found."
128 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
130 msgid "An unknown error occurred."
133 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555
134 msgid "All Help Documents"
137 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:396
140 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
141 msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的信息页。"
143 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344
145 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
148 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
152 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174
153 msgid "A YelpView instance to control"
154 msgstr "一个用于控制的 YelpView 实例"
156 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:400
160 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190
161 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
162 msgstr "一个 YelpBookmarks 实现的实例"
164 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440
166 msgid "Search for “%s”"
169 #: ../libyelp/yelp-settings.c:152
173 #: ../libyelp/yelp-settings.c:153
174 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
175 msgstr "从以下位置获得设置的 GtkSettings 对象:"
177 #: ../libyelp/yelp-settings.c:161
179 msgstr "GtkIconTheme"
181 #: ../libyelp/yelp-settings.c:162
182 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
183 msgstr "从以下位置获得图标的 GtkIconTheme 对象:"
185 #: ../libyelp/yelp-settings.c:170
186 msgid "Font Adjustment"
189 #: ../libyelp/yelp-settings.c:171
190 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
191 msgstr "附加于字号的字符尺寸调整属性"
193 #: ../libyelp/yelp-settings.c:179
194 msgid "Show Text Cursor"
197 #: ../libyelp/yelp-settings.c:180
198 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
199 msgstr "为辅助功能导航启用文本光标"
201 #: ../libyelp/yelp-settings.c:188
205 #: ../libyelp/yelp-settings.c:189
206 msgid "Enable features useful to editors"
209 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147
210 msgid "Database filename"
213 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148
214 msgid "The filename of the sqlite database"
215 msgstr "Sqlite 数据库文件名"
217 #: ../libyelp/yelp-transform.c:169
218 msgid "XSLT Stylesheet"
221 #: ../libyelp/yelp-transform.c:170
222 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
225 #: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393
227 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
228 msgstr "XSLT 样式表“%s”可能不存在,或无效。"
230 #: ../libyelp/yelp-transform.c:527
231 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
232 msgstr "在 yelp:document 中未发现 href 属性\n"
234 #: ../libyelp/yelp-transform.c:542
235 msgid "Out of memory"
238 #: ../libyelp/yelp-view.c:446
242 #: ../libyelp/yelp-view.c:447
243 msgid "A YelpUri with the current location"
244 msgstr "表示当前位置的 YelpUri"
246 #: ../libyelp/yelp-view.c:455
247 msgid "Loading State"
250 #: ../libyelp/yelp-view.c:456
251 msgid "The loading state of the view"
254 #: ../libyelp/yelp-view.c:465
258 #: ../libyelp/yelp-view.c:466
259 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
260 msgstr "当前浏览页面的根页面 ID"
262 #: ../libyelp/yelp-view.c:474
266 #: ../libyelp/yelp-view.c:475
267 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
268 msgstr "当前浏览页面的根页面标题"
270 #: ../libyelp/yelp-view.c:483
274 #: ../libyelp/yelp-view.c:484
275 msgid "The title of the page being viewed"
278 #: ../libyelp/yelp-view.c:492
279 msgid "Page Description"
282 #: ../libyelp/yelp-view.c:493
283 msgid "The description of the page being viewed"
286 #: ../libyelp/yelp-view.c:501
290 #: ../libyelp/yelp-view.c:502
291 msgid "The icon of the page being viewed"
294 #: ../libyelp/yelp-view.c:744
295 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
296 msgstr "您没有安装 PackageKit,使用包安装链接需要 PackageKit。"
298 #: ../libyelp/yelp-view.c:1040
302 #: ../libyelp/yelp-view.c:1135
306 #: ../libyelp/yelp-view.c:1298
308 msgid "Send email to %s"
311 #: ../libyelp/yelp-view.c:1313
312 msgid "_Install Packages"
315 #: ../libyelp/yelp-view.c:1321
319 #: ../libyelp/yelp-view.c:1328
320 msgid "_Copy Link Location"
323 #: ../libyelp/yelp-view.c:1334
324 msgid "Open Link in New _Window"
325 msgstr "在新窗口打开链接(_W)"
327 #: ../libyelp/yelp-view.c:1388
328 msgid "_Save Image As…"
329 msgstr "图像另存为(_S)..."
331 #: ../libyelp/yelp-view.c:1390
332 msgid "_Save Video As…"
333 msgstr "视频另存为(_S)..."
335 #: ../libyelp/yelp-view.c:1397
336 msgid "S_end Image To…"
337 msgstr "图像发送到(_E)..."
339 #: ../libyelp/yelp-view.c:1399
340 msgid "S_end Video To…"
341 msgstr "视频发送到(_E)..."
343 #: ../libyelp/yelp-view.c:1410
347 #: ../libyelp/yelp-view.c:1423
348 msgid "C_opy Code Block"
351 #: ../libyelp/yelp-view.c:1428
352 msgid "Save Code _Block As…"
353 msgstr "代码块另存为(_B)..."
355 #: ../libyelp/yelp-view.c:1535
357 msgid "See all search results for “%s”"
358 msgstr "查看“%s”的全部搜索结果"
360 #: ../libyelp/yelp-view.c:1656
362 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
365 #: ../libyelp/yelp-view.c:1662
367 msgid "Could not load a document"
370 #: ../libyelp/yelp-view.c:1737
371 msgid "Document Not Found"
374 #: ../libyelp/yelp-view.c:1739
375 msgid "Page Not Found"
378 #: ../libyelp/yelp-view.c:1742
382 #: ../libyelp/yelp-view.c:1748
383 msgid "Unknown Error"
386 #: ../libyelp/yelp-view.c:1768
387 msgid "Search for packages containing this document."
388 msgstr "搜索包含此文档的软件包。"
390 #: ../libyelp/yelp-view.c:1918
392 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
393 msgstr "URI %s 未指向一个有效的页面。"
395 #: ../libyelp/yelp-view.c:1924
397 msgid "The URI does not point to a valid page."
398 msgstr "URI 未指向一个有效的页面。"
400 #: ../libyelp/yelp-view.c:1930
402 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
403 msgstr "URI“%s”无法解析。"
405 #: ../src/yelp-application.c:59
406 msgid "Turn on editor mode"
409 #: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1147
410 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
414 #: ../src/yelp-application.c:322
418 #: ../src/yelp-application.c:326
422 #: ../src/yelp-application.c:327
426 #: ../src/yelp-window.c:206
430 #: ../src/yelp-window.c:207
431 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
432 msgstr "一个控制此窗口的 YelpApplication 实例。"
434 #: ../src/yelp-window.c:323
438 #: ../src/yelp-window.c:330
442 #: ../src/yelp-window.c:344
446 #: ../src/yelp-window.c:349
450 #: ../src/yelp-window.c:350
454 #: ../src/yelp-window.c:355
455 msgid "Previous Page"
458 #: ../src/yelp-window.c:356
462 #: ../src/yelp-window.c:361
466 #: ../src/yelp-window.c:383
467 msgid "Search (Ctrl+S)"
470 #: ../src/yelp-window.c:417
474 #: ../src/yelp-window.c:425
478 #: ../src/yelp-window.c:431
479 msgid "Remove Bookmark"
482 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
483 msgid "Get help with GNOME"
484 msgstr "获得 GNOME 的帮助"
486 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
487 msgid "documentation;information;manual;"
488 msgstr "documentation;information;manual;文档;信息;手册;"
490 #~ msgid "Enable Search"
493 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
494 #~ msgstr "地址条目是否可被用作搜索欲"
499 #~ msgid "Clear the search text"
502 #~ msgid "Bookmark this page"
505 #~ msgid "Remove bookmark"
512 #~ msgstr "打印(_P)..."
514 #~ msgid "Increase the size of the text"
517 #~ msgid "Decrease the size of the text"
520 #~ msgid "Show Text _Cursor"
521 #~ msgstr "显示文本光标(_C)"
532 #~ msgid "_Bookmarks"
538 #~ msgid "_All Documents"
541 #~ msgid "Find in Page..."
542 #~ msgstr "在页面中查找..."
544 #~ msgid "Open Location"
547 #~ msgid "Read Link _Later"
548 #~ msgstr "稍后阅读链接(_L)"
550 #~ msgid "Read Later"
554 #~ msgid_plural "%i matches"
555 #~ msgstr[0] "%i 个匹配项"
557 #~ msgid "No matches"
560 #~ msgid "GNU Info Pages"
563 #~ msgid "Traditional command line help (info)"
564 #~ msgstr "传统命令行帮助(info)"
566 #~ msgid "Applications"
569 #~ msgid "BLT Functions"
572 #~ msgid "Configuration Files"
575 #~ msgid "Curses Functions"
576 #~ msgstr "Curses 函数"
578 #~ msgid "Development"
581 #~ msgid "FORTRAN Functions"
582 #~ msgstr "FORTRAN 函数"
587 #~ msgid "Hardware Devices"
590 #~ msgid "Kernel Routines"
593 #~ msgid "Network Audio Sound Functions"
596 #~ msgid "OpenSSL Applications"
597 #~ msgstr "OpenSSL 应用程序"
599 #~ msgid "OpenSSL Configuration"
600 #~ msgstr "OpenSSL 配置"
602 #~ msgid "OpenSSL Functions"
603 #~ msgstr "OpenSSL 函数"
605 #~ msgid "OpenSSL Overviews"
606 #~ msgstr "OpenSSL 简介"
611 #~ msgid "POSIX Functions"
614 #~ msgid "POSIX Headers"
617 #~ msgid "Perl Functions"
620 #~ msgid "Qt Functions"
623 #~ msgid "Readline Functions"
624 #~ msgstr "Readline 函数"
626 #~ msgid "Section 0p"
629 #~ msgid "Section 1m"
632 #~ msgid "Section 1ssl"
635 #~ msgid "Section 1x"
641 #~ msgid "Section 3blt"
644 #~ msgid "Section 3f"
647 #~ msgid "Section 3nas"
650 #~ msgid "Section 3p"
653 #~ msgid "Section 3qt"
656 #~ msgid "Section 3readline"
657 #~ msgstr "3readline 节"
659 #~ msgid "Section 3ssl"
662 #~ msgid "Section 3tiff"
668 #~ msgid "Section 4x"
674 #~ msgid "Section 5ssl"
677 #~ msgid "Section 5x"
683 #~ msgid "Section 6x"
686 #~ msgid "Section 7ssl"
689 #~ msgid "Section 7x"
695 #~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
696 #~ msgstr "1、1p、1g 和 1t 节"
698 #~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
699 #~ msgstr "3、3o 和 3t 节"
701 #~ msgid "Sections 3form and 3menu"
702 #~ msgstr "3form 和 3menu 节"
704 #~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
705 #~ msgstr "3ncurses 和 3curses 节"
707 #~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
708 #~ msgstr "3pm 和 3perl 节"
710 #~ msgid "Sections 3x and 3X11"
711 #~ msgstr "3x 和 3X11 节"
713 #~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
714 #~ msgstr "7 和 7gcc 节"
716 #~ msgid "Sections 8 and 8l"
719 #~ msgid "System Administration"
722 #~ msgid "System Calls"
725 #~ msgid "System V Form/Menu Functions"
726 #~ msgstr "System V 表格/菜单函数"
728 #~ msgid "TIFF Functions"
731 #~ msgid "Termcap Applications"
732 #~ msgstr "Termcap 应用程序"
734 #~ msgid "Traditional command line help (man)"
735 #~ msgstr "传统命令行帮助(man)"
737 #~ msgid "X11 Applications"
740 #~ msgid "X11 Configuration"
743 #~ msgid "X11 Devices"
746 #~ msgid "X11 Functions"
752 #~ msgid "X11 Overviews"
755 #~ msgid "2D Graphics"
758 #~ msgid "3D Graphics"
761 #~ msgid "Accessibility"
764 #~ msgid "Action Games"
767 #~ msgid "Adventure Games"
773 #~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
774 #~ msgstr "用于查看和处理图形的应用程序"
776 #~ msgid "Applications related to audio and video"
777 #~ msgstr "视音频相关应用程序"
779 #~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
780 #~ msgstr "教学及辅助应用程序"
782 #~ msgid "Arcade Games"
785 #~ msgid "Archiving Tools"
791 #~ msgid "Artificial Intelligence"
800 #~ msgid "Blocks Games"
803 #~ msgid "Board Games"
809 #~ msgid "Calculator"
815 #~ msgid "Card Games"
818 #~ msgid "Charting Tools"
830 #~ msgid "Compression Tools"
833 #~ msgid "Computer Science"
836 #~ msgid "Construction"
839 #~ msgid "Contact Management"
842 #~ msgid "Data Visualization"
854 #~ msgid "Desktop Settings"
860 #~ msgid "Dictionaries"
863 #~ msgid "Disc Burning"
872 #~ msgid "Electricity"
875 #~ msgid "Electronics"
878 #~ msgid "Email Tools"
884 #~ msgid "Engineering"
887 #~ msgid "File Manager"
890 #~ msgid "File Tools"
893 #~ msgid "File Transfer"
896 #~ msgid "Filesystem"
899 #~ msgid "Financial Tools"
902 #~ msgid "Flow Charting Tools"
905 #~ msgid "GNOME Applications"
906 #~ msgstr "GNOME 应用程序"
911 #~ msgid "GUI Designers"
914 #~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
915 #~ msgstr "GNOME 桌面环境的一般应用程序"
917 #~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
918 #~ msgstr "KDE 桌面环境的一般应用程序"
926 #~ msgid "Geoscience"
933 #~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
934 #~ msgstr "与外界相连的应用程序的手册与指南"
936 #~ msgid "Guides for getting involved in development"
942 #~ msgid "Hardware Settings"
945 #~ msgid "Have some fun"
954 #~ msgid "IRC Clients"
957 #~ msgid "Image Processing"
960 #~ msgid "Instant Messaging"
969 #~ msgid "KDE Applications"
972 #~ msgid "Kids Games"
976 #~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
978 #~ msgstr "了解更多关于如何使你的系统对于残疾人更具可用性的知识"
983 #~ msgid "Literature"
986 #~ msgid "Logic Games"
992 #~ msgid "Medical Software"
998 #~ msgid "Miscellaneous Documentation"
1016 #~ msgid "Numerical Analysis"
1022 #~ msgid "Office Applications"
1025 #~ msgid "Office applications"
1028 #~ msgid "Other Documentation"
1034 #~ msgid "PDA Communication"
1037 #~ msgid "Package Manager"
1040 #~ msgid "Parallel Computing"
1043 #~ msgid "Photography"
1052 #~ msgid "Presentation Tools"
1055 #~ msgid "Profiling Tools"
1058 #~ msgid "Project Management Tools"
1061 #~ msgid "Publishing"
1067 #~ msgid "Raster Graphics"
1070 #~ msgid "Recorders"
1073 #~ msgid "Remote Access"
1076 #~ msgid "Revision Control"
1082 #~ msgid "Role Playing Games"
1094 #~ msgid "Sequencers"
1101 #~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
1102 #~ msgstr "用户可调整以使他们工作环境更舒适的设置"
1104 #~ msgid "Simulation Games"
1110 #~ msgid "Sound & Video"
1113 #~ msgid "Sound & Video Editing"
1119 #~ msgid "Sports Games"
1122 #~ msgid "Spreadsheet Tools"
1125 #~ msgid "Strategy Games"
1134 #~ msgid "Telephony"
1137 #~ msgid "Telephony Tools"
1140 #~ msgid "Terminal Emulator"
1143 #~ msgid "Text Editors"
1146 #~ msgid "Text Tools"
1149 #~ msgid "Tools to help you manage your computer"
1150 #~ msgstr "辅助计算机管理工具"
1152 #~ msgid "Translation Tools"
1158 #~ msgid "Utilities"
1161 #~ msgid "Utilities to help you get work done"
1162 #~ msgstr "有助于你完成工作的实用工具"
1164 #~ msgid "Vector Graphics"
1170 #~ msgid "Video Conference"
1176 #~ msgid "Web Browser"
1179 #~ msgid "Web Development"
1182 #~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
1183 #~ msgstr "欢迎使用 GNOME 帮助浏览器"
1185 #~ msgid "Word Processors"
1189 #~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
1191 #~ msgstr "无法解析文件“%s”,因为它不是有效的手册页。"
1193 #~ msgid "_Edit Bookmarks"
1194 #~ msgstr "编辑书签(_E)"
1196 #~ msgid "Bookmarks for %s"
1199 #~ msgid "_Open Bookmark"
1200 #~ msgstr "打开书签(_O)"
1202 #~ msgid "Open Bookmark in New _Window"
1203 #~ msgstr "在新窗口打开书签(_W)"
1205 #~ msgid "Description Column"
1208 #~ msgid "A column in the model to get descriptions from"
1209 #~ msgstr "从以下位置获得描述的栏:"
1211 #~ msgid "Icon Column"
1214 #~ msgid "A column in the model to get icon names from"
1215 #~ msgstr "从以下位置获得图标的栏:"
1217 #~ msgid "Flags Column"
1220 #~ msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
1221 #~ msgstr "从以下位置获得 YelpLocationEntryFlags 标记的栏:"