view: Add a missing cast
[yelp.git] / po / ru.po
blob6ea6046c47b2c7700526ad5e73467468285b28d3
1 # Russian translation of yelp
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002.
5 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
6 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008.
7 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
8 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: ru\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:29+0300\n"
17 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
18 "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
19 "Language: ru\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
27 #. (itstool) path: msg/msgstr
28 #. ID: install.tooltip
29 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
30 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
31 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
32 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
33 #. appropriate content, as follows:
35 #. <string/> - The package to install
37 #: yelp.xml.in:36
38 msgid "Install <string/>"
39 msgstr "Установить <string/>"
41 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
42 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
43 msgid "Invalid compressed data"
44 msgstr "Недопустимые сжатые данные"
46 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
47 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
48 msgid "Not enough memory"
49 msgstr "Недостаточно памяти"
51 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
52 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
53 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
54 #, c-format
55 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
56 msgstr "Не удалось найти страницу «%s» в документе «%s»."
58 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
59 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
60 #, c-format
61 msgid "The file does not exist."
62 msgstr "Файл не существует."
64 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
65 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
66 #, c-format
67 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
68 msgstr "Файл «%s» не существует."
70 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
74 "document."
75 msgstr ""
76 "Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректно "
77 "сформированным файлом XML."
79 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
83 "is not a well-formed XML document."
84 msgstr ""
85 "Не удалось разобрать файл «%s», некоторые подключаемые части этого файла не "
86 "являются корректно сформированными файлами XML."
88 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
89 msgid "Unknown"
90 msgstr "Неизвестно"
92 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
93 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
94 #, c-format
95 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
96 msgstr "Требуемая страница не найдена в документе «%s»."
98 #: ../libyelp/yelp-document.c:278
99 msgid "Indexed"
100 msgstr "Проиндексировано"
102 #: ../libyelp/yelp-document.c:279
103 msgid "Whether the document content has been indexed"
104 msgstr "Является ли содержимое документа проиндексированным"
106 #: ../libyelp/yelp-document.c:287
107 msgid "Document URI"
108 msgstr "URI документа"
110 #: ../libyelp/yelp-document.c:288
111 msgid "The URI which identifies the document"
112 msgstr "URI, который идентифицирует документ"
114 #: ../libyelp/yelp-document.c:1024
115 #, c-format
116 msgid "Search results for “%s”"
117 msgstr "Найти результаты для «%s»"
119 #: ../libyelp/yelp-document.c:1036
120 #, c-format
121 msgid "No matching help pages found in “%s”."
122 msgstr "В «%s» не найдено совпадающих справочных страниц."
124 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
125 msgid "No matching help pages found."
126 msgstr "Не найдено совпадений в справочных страницах."
128 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
129 #, c-format
130 msgid "An unknown error occurred."
131 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
133 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
134 msgid "All Help Documents"
135 msgstr "Вся справочная документация"
137 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
141 msgstr ""
142 "Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректной "
143 "страницей в формате info."
145 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
146 #, c-format
147 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
148 msgstr "Каталог «%s» не существует."
150 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
151 msgid "View"
152 msgstr "Вид"
154 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
155 msgid "A YelpView instance to control"
156 msgstr "Управляющий экземпляр YelpView"
158 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
159 msgid "Bookmarks"
160 msgstr "Закладки"
162 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
163 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
164 msgstr "Экземпляр реализации YelpBookmarks"
166 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
167 #, c-format
168 msgid "Search for “%s”"
169 msgstr "Поиск «%s»"
171 #: ../libyelp/yelp-settings.c:148
172 msgid "GtkSettings"
173 msgstr "GtkSettings"
175 #: ../libyelp/yelp-settings.c:149
176 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
177 msgstr "Объект GtkSettings для получения параметров"
179 #: ../libyelp/yelp-settings.c:157
180 msgid "GtkIconTheme"
181 msgstr "GtkIconTheme"
183 #: ../libyelp/yelp-settings.c:158
184 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
185 msgstr "Объект GtkIconTheme для получения значков"
187 #: ../libyelp/yelp-settings.c:166
188 msgid "Font Adjustment"
189 msgstr "Изменение шрифта"
191 #: ../libyelp/yelp-settings.c:167
192 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
193 msgstr "Размер для добавления в размеры шрифтов"
195 #: ../libyelp/yelp-settings.c:175
196 msgid "Show Text Cursor"
197 msgstr "Показывать текстовый курсор"
199 #: ../libyelp/yelp-settings.c:176
200 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
201 msgstr "Показывать текстовый курсор или каретку для перемещения по документу"
203 #: ../libyelp/yelp-settings.c:184
204 msgid "Editor Mode"
205 msgstr "Режим редактирования"
207 #: ../libyelp/yelp-settings.c:185
208 msgid "Enable features useful to editors"
209 msgstr "Включить полезные возможности редактирования"
211 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
212 msgid "Database filename"
213 msgstr "Имя файла базы данных"
215 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
216 msgid "The filename of the sqlite database"
217 msgstr "Имя файла базы данных sqlite"
219 #: ../libyelp/yelp-transform.c:164
220 msgid "XSLT Stylesheet"
221 msgstr "Таблица стилей XSLT"
223 #: ../libyelp/yelp-transform.c:165
224 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
225 msgstr "Расположение таблицы стилей XSLT"
227 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
228 #, c-format
229 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
230 msgstr "Таблица стилей XSLT «%s» отсутствует или является некорректной."
232 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
233 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
234 msgstr "Отсутствует атрибут ссылки в yelp:document\n"
236 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
237 msgid "Out of memory"
238 msgstr "Недостаточно памяти"
240 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
241 msgid "C_opy Code Block"
242 msgstr "_Копировать блок кода"
244 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
245 msgid "_Copy Link Location"
246 msgstr "_Копировать адрес ссылки"
248 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
249 msgid "_Open Link"
250 msgstr "_Открыть ссылку"
252 #: ../libyelp/yelp-view.c:268
253 msgid "Open Link in New _Window"
254 msgstr "Открыть ссылку в _новом окне"
256 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
257 msgid "_Install Packages"
258 msgstr "_Установить пакеты"
260 #: ../libyelp/yelp-view.c:283
261 msgid "Save Code _Block As…"
262 msgstr "Сохранить _блок кода как…"
264 #: ../libyelp/yelp-view.c:298
265 msgid "_Copy Text"
266 msgstr "_Копировать текст"
268 #: ../libyelp/yelp-view.c:525
269 msgid "Yelp URI"
270 msgstr "URI Yelp"
272 #: ../libyelp/yelp-view.c:526
273 msgid "A YelpUri with the current location"
274 msgstr "YelpUri с текущим местоположением"
276 #: ../libyelp/yelp-view.c:534
277 msgid "Loading State"
278 msgstr "Загрузка состояния"
280 #: ../libyelp/yelp-view.c:535
281 msgid "The loading state of the view"
282 msgstr "Загрузка состояния вида"
284 #: ../libyelp/yelp-view.c:544
285 msgid "Page ID"
286 msgstr "ID страницы"
288 #: ../libyelp/yelp-view.c:545
289 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
290 msgstr "ID корневой страницы для просматриваемой страницы"
292 #: ../libyelp/yelp-view.c:553
293 msgid "Root Title"
294 msgstr "Корневой заголовок"
296 #: ../libyelp/yelp-view.c:554
297 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
298 msgstr "Заголовок корневой страницы для просматриваемой страницы"
300 #: ../libyelp/yelp-view.c:562
301 msgid "Page Title"
302 msgstr "Заголовок страницы"
304 #: ../libyelp/yelp-view.c:563
305 msgid "The title of the page being viewed"
306 msgstr "Заголовок просматриваемой страницы"
308 #: ../libyelp/yelp-view.c:571
309 msgid "Page Description"
310 msgstr "Описание страницы"
312 #: ../libyelp/yelp-view.c:572
313 msgid "The description of the page being viewed"
314 msgstr "Описание просматриваемой страницы"
316 #: ../libyelp/yelp-view.c:580
317 msgid "Page Icon"
318 msgstr "Значок страницы"
320 #: ../libyelp/yelp-view.c:581
321 msgid "The icon of the page being viewed"
322 msgstr "Значок просматриваемой страницы"
324 #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
325 #, c-format
326 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
327 msgstr "URI «%s» указывает на недопустимую страницу."
329 #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
330 #, c-format
331 msgid "The URI does not point to a valid page."
332 msgstr "URI указывает на недопустимую страницу."
334 #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
335 #, c-format
336 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
337 msgstr "Не удалось разобрать URI «%s»."
339 #: ../libyelp/yelp-view.c:842
340 #, c-format
341 msgid "Unknown Error."
342 msgstr "Неизвестная ошибка."
344 #: ../libyelp/yelp-view.c:996
345 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
346 msgstr ""
347 "Отсутствует приложение PackageKit. Ссылки для установки пакетов требуют "
348 "PackageKit."
350 #: ../libyelp/yelp-view.c:1243
351 msgid "Save Image"
352 msgstr "Сохранить изображение"
354 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
355 msgid "Save Code"
356 msgstr "Сохранить код"
358 #: ../libyelp/yelp-view.c:1438
359 #, c-format
360 msgid "Send email to %s"
361 msgstr "Сохранить эл. почту в %s"
363 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
364 msgid "_Save Image As…"
365 msgstr "_Сохранить изображение как…"
367 #: ../libyelp/yelp-view.c:1543
368 msgid "_Save Video As…"
369 msgstr "_Сохранить видео как…"
371 #: ../libyelp/yelp-view.c:1551
372 msgid "S_end Image To…"
373 msgstr "О_тправить изображение…"
375 #: ../libyelp/yelp-view.c:1552
376 msgid "S_end Video To…"
377 msgstr "О_тправить видео…"
379 #: ../libyelp/yelp-view.c:1894
380 #, c-format
381 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
382 msgstr "Не удалось загрузить документ для «%s»"
384 #: ../libyelp/yelp-view.c:1900
385 #, c-format
386 msgid "Could not load a document"
387 msgstr "Не удалось загрузить документ"
389 #: ../libyelp/yelp-view.c:1984
390 msgid "Document Not Found"
391 msgstr "Документ не найден"
393 #: ../libyelp/yelp-view.c:1986
394 msgid "Page Not Found"
395 msgstr "Страница не найдена"
397 #: ../libyelp/yelp-view.c:1989
398 msgid "Cannot Read"
399 msgstr "Не удалось прочитать"
401 #: ../libyelp/yelp-view.c:1995
402 msgid "Unknown Error"
403 msgstr "Неизвестная ошибка"
405 #: ../libyelp/yelp-view.c:2015
406 msgid "Search for packages containing this document."
407 msgstr "Найти пакеты, содержащие этот документ."
409 #: ../src/yelp-application.c:59
410 msgid "Turn on editor mode"
411 msgstr "Включить режим редактирования"
413 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
414 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
415 msgid "Help"
416 msgstr "Справка"
418 #: ../src/yelp-application.c:321
419 msgid "New Window"
420 msgstr "Создать окно"
422 #: ../src/yelp-application.c:325
423 msgid "Larger Text"
424 msgstr "Увеличить текст"
426 #: ../src/yelp-application.c:326
427 msgid "Smaller Text"
428 msgstr "Уменьшить текст"
430 #: ../src/yelp-window.c:211
431 msgid "Application"
432 msgstr "Приложение"
434 #: ../src/yelp-window.c:212
435 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
436 msgstr "Экземпляр YelpApplication, управляющий этим окном"
438 #: ../src/yelp-window.c:343
439 msgid "Back"
440 msgstr "Назад"
442 #: ../src/yelp-window.c:350
443 msgid "Forward"
444 msgstr "Вперёд"
446 #: ../src/yelp-window.c:361
447 msgid "Menu"
448 msgstr "Меню"
450 #: ../src/yelp-window.c:366
451 msgid "Find…"
452 msgstr "Найти…"
454 #: ../src/yelp-window.c:367
455 msgid "Print…"
456 msgstr "Печать…"
458 #: ../src/yelp-window.c:372
459 msgid "Previous Page"
460 msgstr "Предыдущая страница"
462 #: ../src/yelp-window.c:373
463 msgid "Next Page"
464 msgstr "Следующая страница"
466 #: ../src/yelp-window.c:378
467 msgid "All Help"
468 msgstr "Вся справочная документация"
470 #: ../src/yelp-window.c:400
471 msgid "Search (Ctrl+S)"
472 msgstr "Найти (Ctrl+S)"
474 #: ../src/yelp-window.c:434
475 msgid "No bookmarks"
476 msgstr "Нет закладок"
478 #: ../src/yelp-window.c:442
479 msgid "Add Bookmark"
480 msgstr "Добавить закладку"
482 #: ../src/yelp-window.c:448
483 msgid "Remove Bookmark"
484 msgstr "Удалить закладку"
486 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
487 msgid "Get help with GNOME"
488 msgstr "Получение справки в среде GNOME"
490 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
491 #| msgid "documentation;information;manual;"
492 msgid "documentation;information;manual;help;"
493 msgstr "документация;информация;руководство;справка;"
495 #~ msgid "See all search results for “%s”"
496 #~ msgstr "Показать все результаты поиска для «%s»"
498 #~ msgid "Enable Search"
499 #~ msgstr "Включить поиск"
501 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
502 #~ msgstr "Можно ли использовать поле адреса в качестве поля поиска"
504 #~ msgid "Search..."
505 #~ msgstr "Найти…"
507 #~ msgid "Clear the search text"
508 #~ msgstr "Очистить текст для поиска"
510 #~ msgid "Bookmark this page"
511 #~ msgstr "Добавить закладку на эту страницу"
513 #~ msgid "Remove bookmark"
514 #~ msgstr "Удалить закладку"
516 #~ msgid "Loading"
517 #~ msgstr "Загрузка"
519 #~ msgid "_Print..."
520 #~ msgstr "_Печать…"
522 #~ msgid "Increase the size of the text"
523 #~ msgstr "Увеличить размер текста"
525 #~ msgid "Decrease the size of the text"
526 #~ msgstr "Уменьшить размер текста"
528 #~ msgid "Show Text _Cursor"
529 #~ msgstr "Показывать _курсор"
531 #~ msgid "_Page"
532 #~ msgstr "_Страница"
534 #~ msgid "_View"
535 #~ msgstr "_Вид"
537 #~ msgid "_Go"
538 #~ msgstr "_Переход"
540 #~ msgid "_Bookmarks"
541 #~ msgstr "_Закладки"
543 #~ msgid "_Close"
544 #~ msgstr "_Закрыть"
546 #~ msgid "_All Documents"
547 #~ msgstr "_Все документы"
549 #~ msgid "Find in Page..."
550 #~ msgstr "Найти на странице…"
552 #~ msgid "Open Location"
553 #~ msgstr "Открыть адрес"
555 #~ msgid "Read Link _Later"
556 #~ msgstr "Прочитать ссылку _позже"
558 #~ msgid "Read Later"
559 #~ msgstr "Прочитать позже"
561 #~ msgid "%i match"
562 #~ msgid_plural "%i matches"
563 #~ msgstr[0] "%i совпадение"
564 #~ msgstr[1] "%i совпадения"
565 #~ msgstr[2] "%i совпадений"
567 #~ msgid "No matches"
568 #~ msgstr "Нет совпадений."