1 # Translation of yelp to Croatiann
2 # Copyright (C) Croatiann team
3 # Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
6 "Project-Id-Version: yelp 0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
8 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-04-08 20:22+0200\n"
11 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-03 20:56+0000\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
22 #. (itstool) path: msg/msgstr
23 #. ID: install.tooltip
24 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
25 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
26 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
27 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
28 #. appropriate content, as follows:
30 #. <string/> - The package to install
33 msgid "Install <string/>"
34 msgstr "Instaliraj <string/>"
36 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
38 msgstr "GNOME priručnik"
40 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
41 msgid "Help viewer for GNOME"
42 msgstr "GNOME priručnik pomoći"
44 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
46 "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
47 "also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
49 "Yelp je GNOME priručnik pomoći. To je zadani Mallard preglednik, ali isto "
50 "tako može prikazivati DocBook, info, man, i HTML dokumentaciju."
52 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
54 "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
57 "Jednostavan je za pronalazak potrebne dokumentacije, s interaktivnom "
58 "pretragom i zabilješkama."
60 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
62 "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
63 "statuses when editing Mallard documents."
65 "Sadrži još i način rada uređivanja, koji prikazuje komentare uređivanja i "
66 "stanja ispravaka pri uređivanju Mallard dokumenata."
68 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
69 msgid "The GNOME Project"
70 msgstr "GNOME projekt"
72 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
73 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
74 msgid "Invalid compressed data"
75 msgstr "Neispravno zapakirani podaci"
77 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
78 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
79 msgid "Not enough memory"
80 msgstr "Nema dovoljno memorije"
82 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
83 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
84 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
86 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
87 msgstr "Stranica ‘%s’ nije pronađena u dokumentu ‘%s’."
89 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
90 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
92 msgid "The file does not exist."
93 msgstr "Datoteka ne postoji."
95 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
96 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
98 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
99 msgstr "Datoteka ‘%s’ ne postoji."
101 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
104 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
107 "Datoteku '%s' nije moguće obraditi jer nije ispravno oblikovan XML dokument."
109 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
112 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
113 "is not a well-formed XML document."
115 "Datoteku '%s' nije moguće obraditi jer jedna ili više uključenih datoteka "
116 "nije ispravno oblikovan XML dokument."
118 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
122 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
123 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
125 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
126 msgstr "Tražena stranica nije pronađena u dokumentu ‘%s’."
128 #: ../libyelp/yelp-document.c:1030
130 msgid "Search results for “%s”"
131 msgstr "Rezultati pretrage za “%s”"
133 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
135 msgid "No matching help pages found in “%s”."
136 msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće stranice pomoći u \"%s\"."
138 #: ../libyelp/yelp-document.c:1048
139 msgid "No matching help pages found."
140 msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće stranice pomoći."
142 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
144 msgid "An unknown error occurred."
145 msgstr "Pojavila se nepoznata greška."
147 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
148 msgid "All Help Documents"
149 msgstr "Svi dokumenti priručnika"
151 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
154 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
156 "Datoteku '%s' nije moguće obraditi jer nije ispravno oblikovana stranica "
159 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
161 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
162 msgstr "Direktorij ‘%s’ ne postoji."
164 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
166 msgid "Search for “%s”"
167 msgstr "Pretraži \"%s\""
169 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
171 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
172 msgstr "XSLT predložak izgleda '%s' nije pronađen ili je neispravan."
174 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
175 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
176 msgstr "Nije pronađeno href svojstvo u yelp:document\n"
178 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
179 msgid "Out of memory"
180 msgstr "Nedovoljno memorije"
182 #: ../libyelp/yelp-view.c:248
183 msgid "C_opy Code Block"
184 msgstr "K_opiraj blok kôda"
186 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
187 msgid "_Copy Link Location"
188 msgstr "_Kopiraj lokaciju poveznice"
190 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
192 msgstr "_Otvori poveznicu"
194 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
195 msgid "Open Link in New _Window"
196 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
198 #: ../libyelp/yelp-view.c:273
199 msgid "_Install Packages"
200 msgstr "_Instaliraj pakete"
202 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
203 msgid "Save Code _Block As…"
204 msgstr "Spremi blok _kôda kao…"
206 #: ../libyelp/yelp-view.c:293
208 msgstr "_Kopiraj tekst"
210 #: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
212 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
213 msgstr "URI '%s' se ne usmjerava na ispravnu stranicu."
215 #: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
217 msgid "The URI does not point to a valid page."
218 msgstr "URI se ne usmjerava na ispravnu stranicu."
220 #: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
222 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
223 msgstr "URI '%s' se ne može obraditi."
225 #: ../libyelp/yelp-view.c:821
227 msgid "Unknown Error."
228 msgstr "Nepoznata greška."
230 #: ../libyelp/yelp-view.c:975
231 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
232 msgstr "Nemate PackageKit. Paket instalira poveznicu potrebnu za PackageKit."
234 #: ../libyelp/yelp-view.c:1222
236 msgstr "Spremi sliku"
238 #: ../libyelp/yelp-view.c:1321
242 #: ../libyelp/yelp-view.c:1417
244 msgid "Send email to %s"
245 msgstr "Pošalji e-poštu na %s"
247 #: ../libyelp/yelp-view.c:1521
248 msgid "_Save Image As…"
249 msgstr "_Spremi sliku kao…"
251 #: ../libyelp/yelp-view.c:1522
252 msgid "_Save Video As…"
253 msgstr "_Spremi snimku kao…"
255 #: ../libyelp/yelp-view.c:1530
256 msgid "S_end Image To…"
257 msgstr "P_ošalji sliku na…"
259 #: ../libyelp/yelp-view.c:1531
260 msgid "S_end Video To…"
261 msgstr "P_ošalji snimku na…"
263 #: ../libyelp/yelp-view.c:1872
265 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
266 msgstr "Nemoguće učitatavanje dokumenta za ‘%s’"
268 #: ../libyelp/yelp-view.c:1878
270 msgid "Could not load a document"
271 msgstr "Nemoguće učitavanje dokumenta"
273 #: ../libyelp/yelp-view.c:1962
274 msgid "Document Not Found"
275 msgstr "Dokument nije pronađen"
277 #: ../libyelp/yelp-view.c:1964
278 msgid "Page Not Found"
279 msgstr "Stranica nije pronađena"
281 #: ../libyelp/yelp-view.c:1967
283 msgstr "Nemoguće čitatanje"
285 #: ../libyelp/yelp-view.c:1973
286 msgid "Unknown Error"
287 msgstr "Nepoznata greška"
289 #: ../libyelp/yelp-view.c:1993
290 msgid "Search for packages containing this document."
291 msgstr "Pretraži pakete koji sadrže ovaj dokument."
293 #: ../src/yelp-application.c:59
294 msgid "Turn on editor mode"
295 msgstr "Uključi način uređivanja"
297 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
298 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
302 #: ../src/yelp-application.c:321
306 #: ../src/yelp-application.c:325
310 #: ../src/yelp-application.c:326
314 #: ../src/yelp-window.c:343
318 #: ../src/yelp-window.c:350
322 #: ../src/yelp-window.c:361
326 #: ../src/yelp-window.c:366
330 #: ../src/yelp-window.c:367
334 #: ../src/yelp-window.c:372
335 msgid "Previous Page"
336 msgstr "Prijašnja stranica"
338 #: ../src/yelp-window.c:373
340 msgstr "Sljedeća stranica"
342 #: ../src/yelp-window.c:378
344 msgstr "Svi priručnici"
346 #: ../src/yelp-window.c:400
347 msgid "Search (Ctrl+S)"
348 msgstr "Pretraga (Ctrl+S)"
350 #: ../src/yelp-window.c:417
354 #: ../src/yelp-window.c:434
356 msgstr "Nema zabilješka"
358 #: ../src/yelp-window.c:442
360 msgstr "Dodaj zabilješku"
362 #: ../src/yelp-window.c:448
363 msgid "Remove Bookmark"
364 msgstr "Ukloni zabilješku"
366 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
367 msgid "Get help with GNOME"
368 msgstr "Nabavite pomoći za GNOME"
370 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
371 msgid "documentation;information;manual;help;"
372 msgstr "dokumentacija;informacija;priručnik;pomoć;"
377 #~ msgid "Whether the document content has been indexed"
378 #~ msgstr "Treba li sadržaj dokumenta biti popisan"
380 #~ msgid "Document URI"
381 #~ msgstr "URI dokumenta"
383 #~ msgid "The URI which identifies the document"
384 #~ msgstr "URI koji identificira dokument"
389 #~ msgid "A YelpView instance to control"
390 #~ msgstr "Primjerak upravljanja Yelp pogleda"
392 #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
393 #~ msgstr "Primjerak implementacije Yelp zabilješka"
395 #~ msgid "GtkSettings"
396 #~ msgstr "GtkPostavke"
398 #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
399 #~ msgstr "Objekt GtkPostavke iz kojeg se dobivaju postavke"
401 #~ msgid "GtkIconTheme"
402 #~ msgstr "GtkIkon tema"
404 #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
405 #~ msgstr "Objekt GtkIkon tema iz kojeg se dobivaju ikone"
407 #~ msgid "Font Adjustment"
408 #~ msgstr "Prilagodba slova"
410 #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
411 #~ msgstr "Prilagodba veličine koja se dodaje veličinama slova"
413 #~ msgid "Show Text Cursor"
414 #~ msgstr "Prikaži pokazivač teksta"
416 #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
417 #~ msgstr "Prikaži pokazivač teksta ili \"^\" za prilagođenu navigaciju"
419 #~ msgid "Editor Mode"
420 #~ msgstr "Način uređivanja"
422 #~ msgid "Enable features useful to editors"
423 #~ msgstr "Omogućuje značajke korisne urediteljima"
425 #~ msgid "Database filename"
426 #~ msgstr "Naziv datoteke baze podataka"
428 #~ msgid "The filename of the sqlite database"
429 #~ msgstr "Naziv sqlite baze podataka"
431 #~ msgid "XSLT Stylesheet"
432 #~ msgstr "XSLT stilski predložak"
434 #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
435 #~ msgstr "Lokacija XSLT stilskog predloška"
440 #~ msgid "A YelpUri with the current location"
441 #~ msgstr "Yelp Uri s trenutnom lokacijom"
443 #~ msgid "Loading State"
444 #~ msgstr "Stanje učitavanja"
446 #~ msgid "The loading state of the view"
447 #~ msgstr "Stanje učitavanja novog pogleda"
450 #~ msgstr "ID stranice"
452 #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
453 #~ msgstr "ID korijenske stranice od trenutno gledane stranice"
455 #~ msgid "Root Title"
456 #~ msgstr "Korijenski naslov"
458 #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
459 #~ msgstr "Naslov korijenske stranice od trenutno gledane stranice"
461 #~ msgid "Page Title"
462 #~ msgstr "Naslov stranice"
464 #~ msgid "The title of the page being viewed"
465 #~ msgstr "Naslov stranice koja se pregledava"
467 #~ msgid "Page Description"
468 #~ msgstr "Opis stranice"
470 #~ msgid "The description of the page being viewed"
471 #~ msgstr "Opis trenutno gledane stranice"
474 #~ msgstr "Ikona stranice"
476 #~ msgid "The icon of the page being viewed"
477 #~ msgstr "Ikona stranice koja se pregledava"
479 #~ msgid "Application"
480 #~ msgstr "Aplikacija"
482 #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
483 #~ msgstr "Primjerak Yelp aplikacije koji upravlja ovim prozorom"
485 #~ msgid "Enable Search"
486 #~ msgstr "Omogući pretragu"
488 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
489 #~ msgstr "Treba li se lokacija upisa koristiti kao polje za pretragu"
492 #~ msgstr "Pretraga..."
494 #~ msgid "Clear the search text"
495 #~ msgstr "Ukloni traženi tekst"
497 #~ msgid "Bookmark this page"
498 #~ msgstr "Zabilježi ovu stranicu"
500 #~ msgid "Remove bookmark"
501 #~ msgstr "Ukloni zabilješku"
504 #~ msgstr "Učitavanje"
507 #~ msgstr "_Ispiši..."
509 #~ msgid "See all search results for “%s”"
510 #~ msgstr "Pregledajte sve rezultate pretrage za \"%s\""
512 #~ msgid "Increase the size of the text"
513 #~ msgstr "Povećaj veličinu teksta"
515 #~ msgid "Decrease the size of the text"
516 #~ msgstr "Smanji veličinu teksta"
518 #~ msgid "Show Text _Cursor"
519 #~ msgstr "Prikaži _pokazivača teksta"
522 #~ msgstr "_Stranica"
530 #~ msgid "_Bookmarks"
531 #~ msgstr "_Zabilješke"
536 #~ msgid "_All Documents"
537 #~ msgstr "_Svi dokumenti"
539 #~ msgid "Find in Page..."
540 #~ msgstr "Pretraži na stranici..."
542 #~ msgid "Open Location"
543 #~ msgstr "Otvori lokaciju"
545 #~ msgid "Read Link _Later"
546 #~ msgstr "Pročitaj poveznicu _kasnije"
548 #~ msgid "Read Later"
549 #~ msgstr "Pročitaj kasnije"
552 #~ msgid_plural "%i matches"
553 #~ msgstr[0] "%i pronađen"
554 #~ msgstr[1] "%i pronađena"
555 #~ msgstr[2] "%i pronađenih"
557 #~ msgid "No matches"
558 #~ msgstr "Bez rezultata"