data/domains: Drop unused msgs.xsl
[yelp.git] / po / sv.po
blobe9fe3de5456fb6cff697be38a34cf2f30abdeff6
1 # Swedish messages for Yelp.
2 # Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: yelp\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-26 17:48+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. ID: install.tooltip
22 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
23 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
24 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
25 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
26 #. appropriate content, as follows:
27 #. 
28 #. <string/> - The package to install
29 #. 
30 #: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
31 msgid "Install <string/>"
32 msgstr "Installera <string/>"
34 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
35 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
36 msgid "Invalid compressed data"
37 msgstr "Ogiltigt komprimerat data"
39 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
40 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
41 msgid "Not enough memory"
42 msgstr "Slut på minne"
44 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282
45 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:238
46 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
47 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458
48 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:282
49 #, c-format
50 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
51 msgstr "Sidan \"%s\" hittades inte i dokumentet \"%s\"."
53 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317
54 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:372
55 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
56 #, c-format
57 msgid "The file does not exist."
58 msgstr "Filen finns inte."
60 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327
61 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:382
62 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
63 #, c-format
64 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
65 msgstr "Filen \"%s\" finns inte."
67 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
68 #, c-format
69 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
70 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument."
72 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
73 #, c-format
74 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
75 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade filer inte är korrekt formaterade XML-dokument."
77 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
78 msgid "Unknown"
79 msgstr "Okänd"
81 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826
82 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:315
83 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
84 #, c-format
85 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
86 msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet \"%s\"."
88 #: ../libyelp/yelp-document.c:268
89 msgid "Indexed"
90 msgstr "Indexerat"
92 #: ../libyelp/yelp-document.c:269
93 msgid "Whether the document content has been indexed"
94 msgstr "Huruvida dokumentets innehåll har indexerats"
96 #: ../libyelp/yelp-document.c:277
97 msgid "Document URI"
98 msgstr "Dokumentets URI"
100 #: ../libyelp/yelp-document.c:278
101 msgid "The URI which identifies the document"
102 msgstr "URI:n som identifierar dokumentet"
104 #: ../libyelp/yelp-document.c:994
105 #, c-format
106 msgid "Search results for “%s”"
107 msgstr "Sökresultat för \"%s\""
109 #: ../libyelp/yelp-document.c:1006
110 #, c-format
111 msgid "No matching help pages found in “%s”."
112 msgstr "Inga matchande hjälpsidor hittades i \"%s\"."
114 #: ../libyelp/yelp-document.c:1012
115 msgid "No matching help pages found."
116 msgstr "Inga matchande hjälpsidor hittades."
118 #: ../libyelp/yelp-error.c:37
119 #, c-format
120 msgid "An unknown error occurred."
121 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
123 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478
124 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:487
125 msgid "All Help Documents"
126 msgstr "Alla hjälpdokument"
128 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
129 #, c-format
130 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
131 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad infosida."
133 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
134 msgid "View"
135 msgstr "Visa"
137 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
138 msgid "A YelpView instance to control"
139 msgstr "En YelpView-instans att kontrollera"
141 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
142 msgid "Bookmarks"
143 msgstr "Bokmärken"
145 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
146 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
147 msgstr "En instans för YelpBookmarks-implementation"
149 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
150 msgid "Enable Search"
151 msgstr "Aktivera sökning"
153 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
154 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
155 msgstr "Huruvida platsinmatningen kan användas som ett sökfält"
157 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440
158 #: ../src/yelp-window.c:270
159 msgid "Search..."
160 msgstr "Sök..."
162 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
163 msgid "Clear the search text"
164 msgstr "Töm sökfältet"
166 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831
167 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
168 msgid "Bookmark this page"
169 msgstr "Bokmärk denna sida"
171 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839
172 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
173 msgid "Remove bookmark"
174 msgstr "Ta bort bokmärke"
176 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
177 #, c-format
178 msgid "Search for “%s”"
179 msgstr "Sök efter \"%s\""
181 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
182 msgid "Loading"
183 msgstr "Läser in"
185 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
186 #, c-format
187 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
188 msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte."
190 #: ../libyelp/yelp-settings.c:154
191 msgid "GtkSettings"
192 msgstr "GtkSettings"
194 #: ../libyelp/yelp-settings.c:155
195 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
196 msgstr "Ett GtkSettings-objekt att hämta inställningar från"
198 #: ../libyelp/yelp-settings.c:163
199 msgid "GtkIconTheme"
200 msgstr "GtkIconTheme"
202 #: ../libyelp/yelp-settings.c:164
203 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
204 msgstr "Ett GtkIconTheme-objekt att hämta ikoner från"
206 #: ../libyelp/yelp-settings.c:172
207 msgid "Font Adjustment"
208 msgstr "Typsnittsjustering"
210 #: ../libyelp/yelp-settings.c:173
211 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
212 msgstr "En storleksjustering att lägga till i typsnittsstorlekar"
214 #: ../libyelp/yelp-settings.c:181
215 msgid "Show Text Cursor"
216 msgstr "Visa textmarkör"
218 #: ../libyelp/yelp-settings.c:182
219 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
220 msgstr "Visa textmarkören för hjälpmedelsnavigering"
222 #: ../libyelp/yelp-settings.c:190
223 msgid "Editor Mode"
224 msgstr "Redigeringsläge"
226 #: ../libyelp/yelp-settings.c:191
227 msgid "Enable features useful to editors"
228 msgstr "Aktivera funktioner användbara för redigerare"
230 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
231 msgid "Database filename"
232 msgstr "Databasens filnamn"
234 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
235 msgid "The filename of the sqlite database"
236 msgstr "Filnamnet för sqlite-databasen"
238 #: ../libyelp/yelp-transform.c:171
239 msgid "XSLT Stylesheet"
240 msgstr "XSLT-stilmall"
242 #: ../libyelp/yelp-transform.c:172
243 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
244 msgstr "Platsen för XSLT-stilmallen"
246 #: ../libyelp/yelp-transform.c:379
247 #: ../libyelp/yelp-transform.c:394
248 #, c-format
249 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
250 msgstr "XSLT-stilmallen \"%s\" antingen saknas eller är inte giltig."
252 #: ../libyelp/yelp-transform.c:528
253 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
254 msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document\n"
256 #: ../libyelp/yelp-transform.c:543
257 msgid "Out of memory"
258 msgstr "Slut på minne"
260 #: ../libyelp/yelp-view.c:131
261 msgid "_Print..."
262 msgstr "Skriv _ut..."
264 #: ../libyelp/yelp-view.c:136
265 msgid "_Back"
266 msgstr "_Bakåt"
268 #: ../libyelp/yelp-view.c:141
269 msgid "_Forward"
270 msgstr "_Framåt"
272 #: ../libyelp/yelp-view.c:146
273 msgid "_Previous Page"
274 msgstr "_Föregående sida"
276 #: ../libyelp/yelp-view.c:151
277 msgid "_Next Page"
278 msgstr "_Nästa sida"
280 #: ../libyelp/yelp-view.c:423
281 msgid "Yelp URI"
282 msgstr "Yelp URI"
284 #: ../libyelp/yelp-view.c:424
285 msgid "A YelpUri with the current location"
286 msgstr "En YelpUri med den aktuella platsen"
288 #: ../libyelp/yelp-view.c:432
289 msgid "Loading State"
290 msgstr "Inläsningstillstånd"
292 #: ../libyelp/yelp-view.c:433
293 msgid "The loading state of the view"
294 msgstr "Inläsningstillståndet för vyn"
296 #: ../libyelp/yelp-view.c:442
297 msgid "Page ID"
298 msgstr "Sidans id"
300 #: ../libyelp/yelp-view.c:443
301 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
302 msgstr "ID för rotsidan för sidan som visas"
304 #: ../libyelp/yelp-view.c:451
305 msgid "Root Title"
306 msgstr "Rottitel"
308 #: ../libyelp/yelp-view.c:452
309 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
310 msgstr "Titeln för rotsidan för sidan som visas"
312 #: ../libyelp/yelp-view.c:460
313 msgid "Page Title"
314 msgstr "Sidtitel"
316 #: ../libyelp/yelp-view.c:461
317 msgid "The title of the page being viewed"
318 msgstr "Titeln för sidan som visas"
320 #: ../libyelp/yelp-view.c:469
321 msgid "Page Description"
322 msgstr "Sidbeskrivning"
324 #: ../libyelp/yelp-view.c:470
325 msgid "The description of the page being viewed"
326 msgstr "Beskrivningen för sidan som visas"
328 #: ../libyelp/yelp-view.c:478
329 msgid "Page Icon"
330 msgstr "Sidikon"
332 #: ../libyelp/yelp-view.c:479
333 msgid "The icon of the page being viewed"
334 msgstr "Ikonen för sidan som visas"
336 #: ../libyelp/yelp-view.c:720
337 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
338 msgstr "Du har inte PackageKit. Länkar för paketinstallationer kräver PackageKit."
340 #: ../libyelp/yelp-view.c:1013
341 msgid "Save Image"
342 msgstr "Spara bild"
344 #: ../libyelp/yelp-view.c:1108
345 msgid "Save Code"
346 msgstr "Spara källkod"
348 #: ../libyelp/yelp-view.c:1271
349 #, c-format
350 msgid "Send email to %s"
351 msgstr "Skicka e-post till %s"
353 #: ../libyelp/yelp-view.c:1286
354 msgid "_Install Packages"
355 msgstr "_Installera paket"
357 #: ../libyelp/yelp-view.c:1294
358 msgid "_Open Link"
359 msgstr "_Öppna länk"
361 #: ../libyelp/yelp-view.c:1301
362 msgid "_Copy Link Location"
363 msgstr "_Kopiera länkplats"
365 #: ../libyelp/yelp-view.c:1307
366 msgid "Open Link in New _Window"
367 msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
369 #: ../libyelp/yelp-view.c:1359
370 msgid "_Save Image As..."
371 msgstr "_Spara bild som..."
373 #: ../libyelp/yelp-view.c:1361
374 msgid "_Save Video As..."
375 msgstr "_Spara video som..."
377 #: ../libyelp/yelp-view.c:1368
378 msgid "S_end Image To..."
379 msgstr "S_kicka bild till..."
381 #: ../libyelp/yelp-view.c:1370
382 msgid "S_end Video To..."
383 msgstr "S_kicka video till..."
385 #: ../libyelp/yelp-view.c:1381
386 msgid "_Copy Text"
387 msgstr "_Kopiera text"
389 #: ../libyelp/yelp-view.c:1394
390 msgid "C_opy Code Block"
391 msgstr "K_opiera källkodsblock"
393 #: ../libyelp/yelp-view.c:1399
394 msgid "Save Code _Block As..."
395 msgstr "Spara källkods_block som..."
397 #: ../libyelp/yelp-view.c:1497
398 #, c-format
399 msgid "See all search results for “%s”"
400 msgstr "Se alla sökresultat för \"%s\""
402 #: ../libyelp/yelp-view.c:1618
403 #, c-format
404 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
405 msgstr "Kunde inte läsa in ett dokument för \"%s\""
407 #: ../libyelp/yelp-view.c:1624
408 #, c-format
409 msgid "Could not load a document"
410 msgstr "Kunde inte läsa in ett dokument"
412 #: ../libyelp/yelp-view.c:1698
413 msgid "Document Not Found"
414 msgstr "Dokumentet hittades inte"
416 #: ../libyelp/yelp-view.c:1700
417 msgid "Page Not Found"
418 msgstr "Sidan hittades inte"
420 #: ../libyelp/yelp-view.c:1703
421 msgid "Cannot Read"
422 msgstr "Kan inte läsa"
424 #: ../libyelp/yelp-view.c:1709
425 msgid "Unknown Error"
426 msgstr "Okänt fel"
428 #: ../libyelp/yelp-view.c:1729
429 msgid "Search for packages containing this document."
430 msgstr "Sök efter paket som innehåller detta dokument."
432 #: ../libyelp/yelp-view.c:1882
433 #, c-format
434 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
435 msgstr "URI:n \"%s\" pekar inte till en giltig sida."
437 #: ../libyelp/yelp-view.c:1888
438 #, c-format
439 msgid "The URI does not point to a valid page."
440 msgstr "URI:n pekar inte på en giltig sida."
442 #: ../libyelp/yelp-view.c:1894
443 #, c-format
444 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
445 msgstr "URI:n \"%s\" kunde inte tolkas."
447 #: ../src/yelp-application.c:65
448 msgid "Turn on editor mode"
449 msgstr "Aktivera redigeringsläge"
451 #: ../src/yelp-application.c:128
452 msgid "_Larger Text"
453 msgstr "S_törre text"
455 #: ../src/yelp-application.c:130
456 msgid "Increase the size of the text"
457 msgstr "Öka storleken på texten"
459 #: ../src/yelp-application.c:133
460 msgid "_Smaller Text"
461 msgstr "M_indre text"
463 #: ../src/yelp-application.c:135
464 msgid "Decrease the size of the text"
465 msgstr "Minska storleken på texten"
467 #: ../src/yelp-application.c:253
468 #: ../src/yelp-window.c:1360
469 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
470 msgid "Help"
471 msgstr "Hjälp"
473 #: ../src/yelp-application.c:288
474 msgid "Show Text _Cursor"
475 msgstr "Visa text_markör"
477 #: ../src/yelp-window.c:236
478 msgid "_Page"
479 msgstr "Si_da"
481 #: ../src/yelp-window.c:237
482 msgid "_View"
483 msgstr "_Visa"
485 #: ../src/yelp-window.c:238
486 msgid "_Go"
487 msgstr "_Gå"
489 #: ../src/yelp-window.c:239
490 msgid "_Bookmarks"
491 msgstr "_Bokmärken"
493 #: ../src/yelp-window.c:242
494 msgid "_New Window"
495 msgstr "_Nytt fönster"
497 #: ../src/yelp-window.c:247
498 msgid "_Close"
499 msgstr "S_täng"
501 #: ../src/yelp-window.c:252
502 msgid "_All Documents"
503 msgstr "_Alla dokument"
505 #: ../src/yelp-window.c:256
506 msgid "_Add Bookmark"
507 msgstr "_Lägg till bokmärke"
509 #: ../src/yelp-window.c:261
510 msgid "_Remove Bookmark"
511 msgstr "_Ta bort bokmärke"
513 #: ../src/yelp-window.c:265
514 msgid "Find in Page..."
515 msgstr "Sök på sida..."
517 #: ../src/yelp-window.c:275
518 msgid "Open Location"
519 msgstr "Öppna plats"
521 #: ../src/yelp-window.c:301
522 msgid "Application"
523 msgstr "Program"
525 #: ../src/yelp-window.c:302
526 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
527 msgstr "En YelpApplication-instans som kontrollerar detta fönster"
529 #: ../src/yelp-window.c:429
530 msgid "Read Link _Later"
531 msgstr "Läs _länk senare"
533 #: ../src/yelp-window.c:526
534 msgid "Find:"
535 msgstr "Sök:"
537 #: ../src/yelp-window.c:548
538 msgid "Read Later"
539 msgstr "Läs senare"
541 #: ../src/yelp-window.c:1180
542 #, c-format
543 msgid "%i match"
544 msgid_plural "%i matches"
545 msgstr[0] "%i sökträff"
546 msgstr[1] "%i sökträffar"
548 #: ../src/yelp-window.c:1189
549 msgid "No matches"
550 msgstr "Inga sökträffar"
552 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
553 msgid "Get help with GNOME"
554 msgstr "Få hjälp med GNOME"
556 #~ msgid "_Share..."
557 #~ msgstr "_Dela..."
559 #~ msgid "Share"
560 #~ msgstr "Dela"
562 #~ msgid "Close"
563 #~ msgstr "Stäng"
565 #~ msgid "Chat"
566 #~ msgstr "Chatt"
568 #~ msgid "Send a help link to a chat contact:"
569 #~ msgstr "Skicka en hjälplänk till en chattkontakt:"
571 #~ msgid "Email"
572 #~ msgstr "E-post"
574 #~ msgid "Send a help link to an email contact:"
575 #~ msgstr "Skicka en hjälplänk till en e-postkontakt:"
577 #~ msgid "Compose new email"
578 #~ msgstr "Skriv nytt e-postmeddelande"
580 #~ msgid "Copy"
581 #~ msgstr "Kopiera"
583 #~ msgid "Copy the help location to the clipboard:"
584 #~ msgstr "Kopiera hjälpplatsen till urklipp:"
586 #~ msgid "Copy location to clipboard"
587 #~ msgstr "Kopiera plats till urklipp"
589 #~ msgid "GNU Info Pages"
590 #~ msgstr "GNU-infosidor"
592 #~ msgid "Traditional command line help (info)"
593 #~ msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (info)"
595 #~ msgid "Applications"
596 #~ msgstr "Program"
598 #~ msgid "BLT Functions"
599 #~ msgstr "BLT-funktioner"
601 #~ msgid "Configuration Files"
602 #~ msgstr "Konfigurationsfiler"
604 #~ msgid "Curses Functions"
605 #~ msgstr "Curses-funktioner"
607 #~ msgid "Development"
608 #~ msgstr "Utveckling"
610 #~ msgid "FORTRAN Functions"
611 #~ msgstr "FORTRAN-funktioner"
613 #~ msgid "Games"
614 #~ msgstr "Spel"
616 #~ msgid "Hardware Devices"
617 #~ msgstr "Hårdvaruenheter"
619 #~ msgid "Kernel Routines"
620 #~ msgstr "Kärnrutiner"
622 #~ msgid "Network Audio Sound Functions"
623 #~ msgstr "Nätverksljudfunktioner"
625 #~ msgid "OpenSSL Applications"
626 #~ msgstr "OpenSSL-program"
628 #~ msgid "OpenSSL Configuration"
629 #~ msgstr "Konfiguration av OpenSSL"
631 #~ msgid "OpenSSL Functions"
632 #~ msgstr "OpenSSL-funktioner"
634 #~ msgid "OpenSSL Overviews"
635 #~ msgstr "Översikter av OpenSSL"
637 #~ msgid "Overviews"
638 #~ msgstr "Översikter"
640 #~ msgid "POSIX Functions"
641 #~ msgstr "POSIX-funktioner"
643 #~ msgid "POSIX Headers"
644 #~ msgstr "POSIX-huvuden"
646 #~ msgid "Perl Functions"
647 #~ msgstr "Perl-funktioner"
649 #~ msgid "Qt Functions"
650 #~ msgstr "Qt-funktioner"
652 #~ msgid "Readline Functions"
653 #~ msgstr "Readline-funktioner"
655 #~ msgid "Section 0p"
656 #~ msgstr "Avsnitt 0p"
658 #~ msgid "Section 1m"
659 #~ msgstr "Avsnitt 1m"
661 #~ msgid "Section 1ssl"
662 #~ msgstr "Avsnitt 1ssl"
664 #~ msgid "Section 1x"
665 #~ msgstr "Avsnitt 1x"
667 #~ msgid "Section 2"
668 #~ msgstr "Avsnitt 2"
670 #~ msgid "Section 3blt"
671 #~ msgstr "Avsnitt 3blt"
673 #~ msgid "Section 3f"
674 #~ msgstr "Avsnitt 3f"
676 #~ msgid "Section 3nas"
677 #~ msgstr "Avsnitt 3nas"
679 #~ msgid "Section 3p"
680 #~ msgstr "Avsnitt 3p"
682 #~ msgid "Section 3qt"
683 #~ msgstr "Avsnitt 3qt"
685 #~ msgid "Section 3readline"
686 #~ msgstr "Avsnitt 3readline"
688 #~ msgid "Section 3ssl"
689 #~ msgstr "Avsnitt 3ssl"
691 #~ msgid "Section 3tiff"
692 #~ msgstr "Avsnitt 3tiff"
694 #~ msgid "Section 4"
695 #~ msgstr "Avsnitt 4"
697 #~ msgid "Section 4x"
698 #~ msgstr "Avsnitt 4x"
700 #~ msgid "Section 5"
701 #~ msgstr "Avsnitt 5"
703 #~ msgid "Section 5ssl"
704 #~ msgstr "Avsnitt 5ssl"
706 #~ msgid "Section 5x"
707 #~ msgstr "Avsnitt 5x"
709 #~ msgid "Section 6"
710 #~ msgstr "Avsnitt 6"
712 #~ msgid "Section 6x"
713 #~ msgstr "Avsnitt 6x"
715 #~ msgid "Section 7ssl"
716 #~ msgstr "Avsnitt 7ssl"
718 #~ msgid "Section 7x"
719 #~ msgstr "Avsnitt 7x"
721 #~ msgid "Section 9"
722 #~ msgstr "Avsnitt 9"
724 #~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
725 #~ msgstr "Avsnitten 1, 1p, 1g och 1t"
727 #~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
728 #~ msgstr "Avsnitten 3, 3o, och 3t"
730 #~ msgid "Sections 3form and 3menu"
731 #~ msgstr "Avsnitten 3form och 3menu"
733 #~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
734 #~ msgstr "Avsnitten 3ncurses och 3curses"
736 #~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
737 #~ msgstr "Avsnitten 3pm och 3perl"
739 #~ msgid "Sections 3x and 3X11"
740 #~ msgstr "Avsnitten 3x och 3X11"
742 #~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
743 #~ msgstr "Avsnitten 7 och 7gcc"
745 #~ msgid "Sections 8 and 8l"
746 #~ msgstr "Avsnitten 8 och 8l"
748 #~ msgid "System Administration"
749 #~ msgstr "Systemadministration"
751 #~ msgid "System Calls"
752 #~ msgstr "Systemanrop"
754 #~ msgid "System V Form/Menu Functions"
755 #~ msgstr "System V Form/Menyfunktioner"
757 #~ msgid "TIFF Functions"
758 #~ msgstr "TIFF-funktioner"
760 #~ msgid "Termcap Applications"
761 #~ msgstr "Termcap-program"
763 #~ msgid "Traditional command line help (man)"
764 #~ msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (man)"
766 #~ msgid "X11 Applications"
767 #~ msgstr "X11-program"
769 #~ msgid "X11 Configuration"
770 #~ msgstr "Konfiguration av X11"
772 #~ msgid "X11 Devices"
773 #~ msgstr "X11-enheter"
775 #~ msgid "X11 Functions"
776 #~ msgstr "X11-funktioner"
778 #~ msgid "X11 Games"
779 #~ msgstr "X11-spel"
781 #~ msgid "X11 Overviews"
782 #~ msgstr "Översikter av X11"
784 #~ msgid "2D Graphics"
785 #~ msgstr "2D-grafik"
787 #~ msgid "3D Graphics"
788 #~ msgstr "3D-grafik"
790 #~ msgid "Accessibility"
791 #~ msgstr "Hjälpmedel"
793 #~ msgid "Action Games"
794 #~ msgstr "Action-spel"
796 #~ msgid "Adventure Games"
797 #~ msgstr "Äventyrsspel"
799 #~ msgid "Amusement"
800 #~ msgstr "Nöje"
802 #~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
803 #~ msgstr "Program för att visa och manipulera grafik"
805 #~ msgid "Applications related to audio and video"
806 #~ msgstr "Program relaterade till ljud och video"
808 #~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
809 #~ msgstr "Program som lär ut eller hjälper till i undervisning"
811 #~ msgid "Arcade Games"
812 #~ msgstr "Arkadspel"
814 #~ msgid "Archiving Tools"
815 #~ msgstr "Arkiveringsverktyg"
817 #~ msgid "Art"
818 #~ msgstr "Grafik"
820 #~ msgid "Artificial Intelligence"
821 #~ msgstr "Artificiell intelligens"
823 #~ msgid "Astronomy"
824 #~ msgstr "Astronomi"
826 #~ msgid "Biology"
827 #~ msgstr "Biologi"
829 #~ msgid "Blocks Games"
830 #~ msgstr "Blockspel"
832 #~ msgid "Board Games"
833 #~ msgstr "Brädspel"
835 #~ msgid "Building"
836 #~ msgstr "Byggnation"
838 #~ msgid "Calculator"
839 #~ msgstr "Miniräknare"
841 #~ msgid "Calendar"
842 #~ msgstr "Kalender"
844 #~ msgid "Card Games"
845 #~ msgstr "Kortspel"
847 #~ msgid "Charting Tools"
848 #~ msgstr "Diagramverktyg"
850 #~ msgid "Chemistry"
851 #~ msgstr "Kemi"
853 #~ msgid "Clocks"
854 #~ msgstr "Klockor"
856 #~ msgid "Compression Tools"
857 #~ msgstr "Komprimeringsverktyg"
859 #~ msgid "Computer Science"
860 #~ msgstr "Datorvetenskap"
862 #~ msgid "Construction"
863 #~ msgstr "Konstruktion"
865 #~ msgid "Contact Management"
866 #~ msgstr "Kontakthantering"
868 #~ msgid "Data Visualization"
869 #~ msgstr "Datavisualisering"
871 #~ msgid "Databases"
872 #~ msgstr "Databaser"
874 #~ msgid "Debuggers"
875 #~ msgstr "Felsökning"
877 #~ msgid "Desktop"
878 #~ msgstr "Skrivbord"
880 #~ msgid "Desktop Settings"
881 #~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
883 #~ msgid "Dialup"
884 #~ msgstr "Uppringning"
886 #~ msgid "Dictionaries"
887 #~ msgstr "Ordböcker"
889 #~ msgid "Disc Burning"
890 #~ msgstr "Skivbränning"
892 #~ msgid "Economy"
893 #~ msgstr "Ekonomi"
895 #~ msgid "Education"
896 #~ msgstr "Utbildning"
898 #~ msgid "Electricity"
899 #~ msgstr "Elektricitet"
901 #~ msgid "Electronics"
902 #~ msgstr "Electronik"
904 #~ msgid "Emulator"
905 #~ msgstr "Emulator"