data/domains: Drop unused msgs.xsl
[yelp.git] / po / et.po
blob925e8d3a7ff5da8a3aa4eebb1a12f15ac4c0e9c5
1 # Yelp eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of Yelp.
4 # Copyright (C) 2002–2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project
6 # This file is distributed under the same license as the Yelp package.
8 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002–2004.
9 # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2003.
10 # Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006.
11 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2011.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: yelp MASTER\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-07-16 07:47+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-08-08 07:15+0300\n"
21 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23 "Language: et\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
29 #. ID: install.tooltip
30 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
31 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
32 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
33 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
34 #. appropriate content, as follows:
36 #. <string/> - The package to install
38 msgid "Install <string/>"
39 msgstr "Paigalda <string/>"
41 msgid "Invalid compressed data"
42 msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
44 msgid "Not enough memory"
45 msgstr "Pole piisavalt mälu"
47 #, c-format
48 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
49 msgstr "Dokumendist „%2$s” ei leitud lehete „%1$s”."
51 #, c-format
52 msgid "The file does not exist."
53 msgstr "Faili pole olemas."
55 #, c-format
56 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
57 msgstr "Faili „%s” pole olemas."
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
62 "document."
63 msgstr ""
64 "Faili „%s” pole võimalik analüüsida, kuna see pole korrektselt vormindatud "
65 "XML-dokument."
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
70 "is not a well-formed XML document."
71 msgstr ""
72 "Faili „%s” pole võimalik analüüsida, kuna üks või rohkem selle poolt "
73 "kaasatud faili pole korrektselt vormindatud XML-dokumendid."
75 msgid "Unknown"
76 msgstr "Tundmatu"
78 #, c-format
79 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
80 msgstr "Dokumendist „%s” ei leitud küsitud lehekülge."
82 msgid "Indexed"
83 msgstr "Indekseeritud"
85 msgid "Whether the document content has been indexed"
86 msgstr "Kas dokumendi sisu on indekseeritud või mitte"
88 msgid "Document URI"
89 msgstr "Dokumendi URI"
91 msgid "The URI which identifies the document"
92 msgstr "Dokumenti identifitseeriv URI"
94 #, c-format
95 msgid "Search results for “%s”"
96 msgstr "Otsingu \"%s\" tulemused"
98 #, c-format
99 msgid "No matching help pages found in “%s”."
100 msgstr "„%s” alt ei leitud sobivaid abiteabe lehti."
102 msgid "No matching help pages found."
103 msgstr "Sobivaid abiteabe lehti ei leitud."
105 #, c-format
106 msgid "An unknown error occurred."
107 msgstr "Esines tundmatu viga."
109 msgid "All Help Documents"
110 msgstr "Kõik abidokumendid"
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
115 msgstr ""
116 "Faili „%s” pole võimalik analüüsida, kuna see pole korrektselt vormindatud "
117 "teabeleht (info page)."
119 msgid "View"
120 msgstr "Vaade"
122 msgid "A YelpView instance to control"
123 msgstr "Juhitav YelpView instants"
125 msgid "Bookmarks"
126 msgstr "Järjehoidjad"
128 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
129 msgstr "Instantsi YelpBookmarks implementatsioon"
131 msgid "Enable Search"
132 msgstr "Luba otsing"
134 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
135 msgstr "Kas asukohavälja saab kasutada ka otsignuväljana"
137 msgid "Search..."
138 msgstr "Otsimine..."
140 msgid "Clear the search text"
141 msgstr "Otsinguteksti puhastamine"
143 msgid "Bookmark this page"
144 msgstr "Käesoleva lehe lisamine järjehoidjatesse"
146 msgid "Remove bookmark"
147 msgstr "Järjehoidja eemaldamine"
149 #, c-format
150 msgid "Search for “%s”"
151 msgstr "Otsi \"%s\""
153 msgid "Loading"
154 msgstr "Laadimine"
156 #, c-format
157 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
158 msgstr "Kataloogi „%s” pole olemas."
160 msgid "GtkSettings"
161 msgstr "GtkSettings"
163 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
164 msgstr "GtkSettings objekt, millelt sätteid hangitakse"
166 msgid "GtkIconTheme"
167 msgstr "GtkIconTheme"
169 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
170 msgstr "GtkIconTheme objekt, millelt ikoone hangitakse"
172 msgid "Font Adjustment"
173 msgstr "Kirjatüübi kohendamine"
175 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
176 msgstr "Kirjatüübi suuruste kohendamine"
178 msgid "Show Text Cursor"
179 msgstr "Tekstikursori näitamine"
181 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
182 msgstr "Hõlpsama navigeerimise jaoks tekstikursori näitamine"
184 msgid "Editor Mode"
185 msgstr "Redaktorirežiim"
187 msgid "Enable features useful to editors"
188 msgstr "Tekstiredaktorite kasulike võimaluste lubamine"
190 msgid "Database filename"
191 msgstr "Andmebaasifaili nimi"
193 msgid "The filename of the sqlite database"
194 msgstr "Sqlite andmebaasifaili nimi"
196 msgid "XSLT Stylesheet"
197 msgstr "XSLT-laaditabel"
199 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
200 msgstr "XSLT-laaditabeli asukoht"
202 #, c-format
203 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
204 msgstr "XSLT-laaditabel „%s” on puudu või on see vigane."
206 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
207 msgstr "yelp:document küljest ei leitud rekvisiiti \"href\"\n"
209 msgid "Out of memory"
210 msgstr "Mälu otsas"
212 msgid "_Print..."
213 msgstr "_Prindi..."
215 msgid "_Back"
216 msgstr "_Tagasi"
218 msgid "_Forward"
219 msgstr "_Edasi"
221 msgid "_Previous Page"
222 msgstr "_Eelmine leht"
224 msgid "_Next Page"
225 msgstr "_Järgmine leht"
227 msgid "Yelp URI"
228 msgstr "Yelpi URI"
230 msgid "A YelpUri with the current location"
231 msgstr "Praeguse asukoha YelpUri"
233 msgid "Loading State"
234 msgstr "Oleku laadimine"
236 msgid "The loading state of the view"
237 msgstr "Vaate oleku laadimine"
239 msgid "Page ID"
240 msgstr "Lehe ID"
242 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
243 msgstr "Vaadeldava juurlehe ID"
245 msgid "Root Title"
246 msgstr "Juurlehe pealkiri"
248 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
249 msgstr "Vaadeldava lehe juurlehe pealkiri"
251 msgid "Page Title"
252 msgstr "Lehe pealkiri"
254 msgid "The title of the page being viewed"
255 msgstr "Vaadatava lehe pealkiri"
257 msgid "Page Description"
258 msgstr "Lehe kirjeldus"
260 msgid "The description of the page being viewed"
261 msgstr "Vaadeldava lehe kirjeldus"
263 msgid "Page Icon"
264 msgstr "Lehe ikoon"
266 msgid "The icon of the page being viewed"
267 msgstr "Vaadeldava lehe ikoon"
269 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
270 msgstr "Sul puudub PackageKit. Pakkide paigaldusviidad vajavad PackageKiti."
272 msgid "Save Image"
273 msgstr "Pildi salvestamine"
275 msgid "Save Code"
276 msgstr "Salvesta kood"
278 #, c-format
279 msgid "Send email to %s"
280 msgstr "Saada e-sõnum aadressile %s"
282 msgid "_Install Packages"
283 msgstr "_Paigalda pakid"
285 msgid "_Open Link"
286 msgstr "_Ava viit"
288 msgid "_Copy Link Location"
289 msgstr "_Kopeeri lingi asukoht"
291 msgid "Open Link in New _Window"
292 msgstr "Ava viit _uues aknas"
294 msgid "_Save Image As..."
295 msgstr "Salvesta pilt _kui..."
297 msgid "_Save Video As..."
298 msgstr "Salvesta video _kui..."
300 msgid "S_end Image To..."
301 msgstr "S_aada pilt..."
303 msgid "S_end Video To..."
304 msgstr "S_aada video..."
306 msgid "_Copy Text"
307 msgstr "_Kopeeri tekst"
309 msgid "C_opy Code Block"
310 msgstr "K_opeeri koodiblokk"
312 msgid "Save Code _Block As..."
313 msgstr "Salvesta koodi_blokk kui..."
315 #, c-format
316 msgid "See all search results for “%s”"
317 msgstr "Näita kõiki otsingu \"%s\" tulemusi"
319 #, c-format
320 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
321 msgstr "‘%s’ jaoks pole võimalik dokumenti laadida"
323 #, c-format
324 msgid "Could not load a document"
325 msgstr "Dokumenti pole võimalik laadida"
327 msgid "Document Not Found"
328 msgstr "Dokumenti ei leitud"
330 msgid "Page Not Found"
331 msgstr "Lehekülge ei leitud"
333 msgid "Cannot Read"
334 msgstr "Pole võimalik lugeda"
336 msgid "Unknown Error"
337 msgstr "Tundmatu viga"
339 msgid "Search for packages containing this document."
340 msgstr "Seda dokumenti sisaldavate pakkide otsimine."
342 #, c-format
343 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
344 msgstr "URI „%s” ei viita korrektsele lehele."
346 #, c-format
347 msgid "The URI does not point to a valid page."
348 msgstr "URI ei viita korrektsele lehele."
350 #, c-format
351 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
352 msgstr "URI „%s” pole võimalik analüüsida."
354 msgid "Turn on editor mode"
355 msgstr "Redaktorirežiimile lülitumine"
357 msgid "_Larger Text"
358 msgstr "_Suurem tekst"
360 msgid "Increase the size of the text"
361 msgstr "Teksti suuruse suurendamine"
363 msgid "_Smaller Text"
364 msgstr "_Väiksem tekst"
366 msgid "Decrease the size of the text"
367 msgstr "Teksti suuruse vähendamine"
369 msgid "Help"
370 msgstr "Abi"
372 msgid "Show Text _Cursor"
373 msgstr "Näita _tekstikursorit"
375 msgid "_Page"
376 msgstr "_Leht"
378 msgid "_View"
379 msgstr "_Vaade"
381 msgid "_Go"
382 msgstr "_Liikumine"
384 msgid "_Bookmarks"
385 msgstr "_Järjehoidjad"
387 msgid "_New Window"
388 msgstr "_Uus aken"
390 msgid "_Close"
391 msgstr "Sul_ge"
393 msgid "_All Documents"
394 msgstr "_Kõik dokumendid"
396 msgid "_Add Bookmark"
397 msgstr "_Lisa järjehoidja"
399 msgid "_Remove Bookmark"
400 msgstr "_Eemalda järjehoidja"
402 msgid "Find in Page..."
403 msgstr "Otsi lehelt..."
405 msgid "Open Location"
406 msgstr "Asukoha avamine"
408 msgid "Application"
409 msgstr "Rakendus"
411 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
412 msgstr "Seda akent juhtiv YelpApplication instants"
414 msgid "Read Link _Later"
415 msgstr "Loe _hiljem"
417 msgid "Find:"
418 msgstr "Otsi:"
420 msgid "Read Later"
421 msgstr "Loen hiljem"
423 #, c-format
424 msgid "%i match"
425 msgid_plural "%i matches"
426 msgstr[0] "%i vastavus"
427 msgstr[1] "%i vastavust"
429 msgid "No matches"
430 msgstr "Vastavused puuduvad"
432 msgid "Get help with GNOME"
433 msgstr "Abistab GNOME kasutamisel"