xslt: Adapt to no-div linkdiv and non-blue trail links
[yelp.git] / po / xh.po
blob6ca3b704fd349893972673a0675c93c1d7911b5e
1 # Xhosa translation of yelp
2 # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
4 # Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5 # Translation World CC in South Africa, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: yelp\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-01 14:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 13:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
20 msgid "Applications"
21 msgstr "Iinkqubo zekhompyutha"
23 #: ../data/man.xml.in.h:2
24 msgid "Configuration Files"
25 msgstr "Iifayili Zokumiselwa Kwenkqubo Yekhompyutha"
27 #: ../data/man.xml.in.h:3
28 msgid "Development"
29 msgstr "Uphuhliso"
31 #: ../data/man.xml.in.h:4
32 msgid "FORTRAN Functions"
33 msgstr "Imifanekiso ye-FORTRAN"
35 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
36 msgid "Games"
37 msgstr "Imidlalo"
39 #: ../data/man.xml.in.h:6
40 msgid "Hardware Devices"
41 msgstr "Izixhobo Zobuxhaka-xhaka Bekhompyutha"
43 #: ../data/man.xml.in.h:7
44 msgid "Kernel Routines"
45 msgstr "Indlela zesiqhelo ze-Kernel"
47 #: ../data/man.xml.in.h:8
48 msgid "Library Functions"
49 msgstr "Imisebenzi Yethala Lencwadi"
51 #: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787
52 msgid "Man Pages"
53 msgstr "Amaxwebhu Ozenzela Ngokwakho"
55 #: ../data/man.xml.in.h:10
56 msgid "OpenSSL Applications"
57 msgstr "Inkqubo yekhompyutha i-OpenSSL"
59 #: ../data/man.xml.in.h:11
60 msgid "OpenSSL Configuration"
61 msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha i-OpenSSL"
63 #: ../data/man.xml.in.h:12
64 msgid "OpenSSL Overviews"
65 msgstr "IIMiba Jikelele ye-OpenSSL"
67 #: ../data/man.xml.in.h:13
68 msgid "Overviews"
69 msgstr "Imiba jikelele"
71 #: ../data/man.xml.in.h:14
72 msgid "Perl Functions"
73 msgstr "Imisebenzi ye-Perl"
75 #: ../data/man.xml.in.h:15
76 msgid "Qt Functions"
77 msgstr "Imisebenzi ye-Qt"
79 #: ../data/man.xml.in.h:16
80 msgid "System Administration"
81 msgstr "Ulawulo Lwenkqubo"
83 #: ../data/man.xml.in.h:17
84 msgid "System Calls"
85 msgstr "Inkqubo Yonxibelelwano"
87 #: ../data/man.xml.in.h:18
88 msgid "Termcap Applications"
89 msgstr "Iinkqubo ze-Termcap"
91 #: ../data/man.xml.in.h:19
92 msgid "X11 Applications"
93 msgstr "X11 Iinkqubo zekhompyutha"
95 #: ../data/man.xml.in.h:20
96 msgid "X11 Configuration"
97 msgstr "X11 Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha"
99 #: ../data/man.xml.in.h:21
100 msgid "X11 Devices"
101 msgstr "X11 Izixhobo"
103 #: ../data/man.xml.in.h:22
104 msgid "X11 Functions"
105 msgstr "X11 Imisebenzi"
107 #: ../data/man.xml.in.h:23
108 msgid "X11 Games"
109 msgstr "X11 Imidlalo"
111 #: ../data/man.xml.in.h:24
112 msgid "X11 Overviews"
113 msgstr "X11 Izishwankathelo"
115 #: ../data/toc.xml.in.h:1
116 msgid "Accessibility"
117 msgstr "Ufikelelo"
119 #: ../data/toc.xml.in.h:2
120 msgid "Accessories"
121 msgstr "Izongezo"
123 #: ../data/toc.xml.in.h:3
124 msgid "Administration"
125 msgstr "Ulawulo"
127 #: ../data/toc.xml.in.h:5
128 msgid "Desktop"
129 msgstr "I-Deskop"
131 #: ../data/toc.xml.in.h:6
132 msgid "Education Applications"
133 msgstr "Imimiselo Yenkqubo Yemfundo"
135 #: ../data/toc.xml.in.h:8
136 msgid "Graphics"
137 msgstr "Imifanekiso ezotyiweyo"
139 #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
140 msgid "Help Topics"
141 msgstr "Uncedo Lwezihloko"
143 #: ../data/toc.xml.in.h:10
144 msgid "Internet"
145 msgstr "I-Intanethi"
147 #: ../data/toc.xml.in.h:11
148 msgid "KDE"
149 msgstr "I-KDE"
151 #: ../data/toc.xml.in.h:12
152 msgid "Multimedia"
153 msgstr "Amajelo"
155 #: ../data/toc.xml.in.h:13
156 msgid "Office"
157 msgstr "I-Ofisi"
159 #: ../data/toc.xml.in.h:14
160 msgid "Other"
161 msgstr "Enye"
163 #: ../data/toc.xml.in.h:15
164 msgid "Other Documentation"
165 msgstr "Enye Inkcazelo"
167 #: ../data/toc.xml.in.h:16
168 msgid "Panel Applets"
169 msgstr "Indawo Yolawulo Lweenkqutyana Zekhompyutha"
171 #: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
172 msgid "Preferences"
173 msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
175 #: ../data/toc.xml.in.h:18
176 msgid "Programming"
177 msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha"
179 #: ../data/toc.xml.in.h:19
180 msgid "Scientific"
181 msgstr "Enobunzululwazi"
183 #: ../data/toc.xml.in.h:20
184 msgid "System Tools"
185 msgstr "Izixhobo Zenkqubo"
187 #: ../data/toc.xml.in.h:21
188 msgid "X Applications"
189 msgstr "X Inkqubo zekhompyutha"
191 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
192 msgid "<b>Accessibility</b>"
193 msgstr "<b>Ufikeleleko</b>"
195 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
196 msgid "<b>Fonts</b>"
197 msgstr "<b>I-fonti</b>"
199 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
200 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
201 msgstr "<b>I_zinto Zokuphawula:</b>"
203 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
204 msgid "<b>_Title:</b>"
205 msgstr "<b>I_sihloko:</b>"
207 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
208 msgid "Add Bookmark"
209 msgstr "Yongeza Into Yokuphawula"
211 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
212 msgid "Bookmarks"
213 msgstr "Izinto Zokuphawula"
215 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
216 msgid "C_ase sensitive"
217 msgstr "Inonophela oo_nobumba"
219 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
220 msgid "Find"
221 msgstr "Fumana"
223 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
224 msgid "Open Location"
225 msgstr "Indawo Evulekileyo"
227 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
228 msgid "Re_name"
229 msgstr "Yi_nike elinye igama"
231 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
232 msgid "_Browse with caret"
233 msgstr "_Khangela nge-caret"
235 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
236 msgid "_Find: "
237 msgstr "_Fumana: "
239 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
240 msgid "_Fixed width:"
241 msgstr "_Ububanzi obusisigxina:"
243 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
244 msgid "_Location:"
245 msgstr "_Indawo:"
247 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
248 msgid "_Next"
249 msgstr "_Okulandelayo"
251 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
252 msgid "_Previous"
253 msgstr "_Ngaphambili"
255 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
256 msgid "_Use system fonts"
257 msgstr "_Sebenzisa iifonti zenkqubo"
259 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
260 msgid "_Variable width:"
261 msgstr "_Ububanzi obuguqukayo:"
263 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
264 msgid "_Wrap around"
265 msgstr "_Uqhubekeko magama ngokujikelezayo"
267 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
268 msgid "Font for fixed text"
269 msgstr "Ifonti yombhalo osisigxina"
271 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
272 msgid "Font for text"
273 msgstr "I-fonti yombhalo"
275 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
276 msgid "Font for text with fixed width."
277 msgstr "Ifonti yombhalo onobubanzi obusisigxina."
279 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
280 msgid "Font for text with variable width."
281 msgstr "Ifonti yombhalo enobubanzi obuguqukayo."
283 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
284 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
285 msgstr "Sebenzisa i-caret ye-keyboard elawulekayo xa ujonga amaxwebhu."
287 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
288 msgid "Use caret"
289 msgstr "Sebenzisa i-caret"
291 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
292 msgid "Use system fonts"
293 msgstr "Sebenzisa inkqubo zeefonti"
295 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
296 msgid "Use the default fonts set for the system."
297 msgstr "Sebenzisa iifonti ezimiselwe lenkqubo."
299 #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169
300 msgid "Yelp"
301 msgstr "I-Yelp"
303 #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
304 msgid "Yelp Factory"
305 msgstr "I-Yelp Factory"
307 #: ../src/yelp-bookmarks.c:155
308 msgid "Open Bookmark in New Window"
309 msgstr "Vula Into Yokuphawula Kwifestile Entsha"
311 #: ../src/yelp-bookmarks.c:159
312 msgid "Rename Bookmark"
313 msgstr "Yinike Elinye Igama Into Yokuphawula"
315 #: ../src/yelp-bookmarks.c:163
316 msgid "Remove Bookmark"
317 msgstr "Susa Into Yokuphawula"
319 #: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
320 #, c-format
321 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
322 msgstr "Into yokuphawula enesihloko <b>%s</b> sele ikhona kweliphepha."
324 #: ../src/yelp-bookmarks.c:406
325 msgid "Document Sections"
326 msgstr "Amacandelo Oxwebhu"
328 #: ../src/yelp-db-pager.c:242
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
332 "not well-formed XML."
333 msgstr ""
334 "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula ngezijungqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, "
335 "okanye yi-XML engenziwanga kakuhle."
337 #: ../src/yelp-db-pager.c:486
338 msgid "Unknown Section"
339 msgstr "Icandelo Elingaziwayo"
341 #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
342 msgid "An unknown error occured"
343 msgstr "Kwenzekee impazamo engaziwayo"
345 #: ../src/yelp-error.c:46
346 msgid "Could not load document"
347 msgstr "Ayikwazanga ukufaka uxwebhu"
349 #: ../src/yelp-error.c:48
350 msgid "Could not load section"
351 msgstr "Ayiwakwazanga ukufaka icandelo"
353 #: ../src/yelp-error.c:50
354 msgid "Could not read the table of contents"
355 msgstr "Ayikwazanga ukufunda itheyibhile yeziqulatho"
357 #: ../src/yelp-error.c:52
358 msgid "Unsupported Format"
359 msgstr "Ulungiselelo Olungaxhaswanga"
361 #: ../src/yelp-error.c:54
362 msgid "Could not read document"
363 msgstr "Ayikwazanga ukufunda uxwebhu"
365 #: ../src/yelp-error.c:56
366 msgid "Could not process document"
367 msgstr "Ayikwazanga ukuhambisa uxwebhu"
369 #: ../src/yelp-error.c:66
370 msgid "No information is available about the error."
371 msgstr "Akukho nkcazelo ifumanekayo ngempazamo."
373 #: ../src/yelp-io-channel.c:98
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
377 "an unsupported format."
378 msgstr ""
379 "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukufundwa nokuguqulwa. Ifayili kungenzekam kuthi "
380 "kanti inyanzelwee kulungiselelo olungaxhaswanga."
382 #: ../src/yelp-main.c:95
383 msgid "Define which cache directory to use"
384 msgstr "Chaza ukuba ngowuphi uvimba weefayili ofihliweyo omakasetyenziswe"
386 #: ../src/yelp-main.c:129
387 #, c-format
388 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
389 msgstr "Ayikwazanga ukwenza ukuba asebenze u-Yelp: '%s'"
391 #: ../src/yelp-main.c:148
392 msgid "Could not open new window."
393 msgstr "Ayikwazanga ukuvula ifestile entsha."
395 #: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
396 msgid "Help"
397 msgstr "Uncedo"
399 #: ../src/yelp-man-pager.c:164
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
403 "formatted incorrectly."
404 msgstr ""
405 "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula iinguqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, okanye "
406 "ayilungiswanga ngokuchanekileyo."
408 #: ../src/yelp-pager.c:120
409 msgid "Document Information"
410 msgstr "Inkcazelo Yoxwebhu"
412 #: ../src/yelp-pager.c:121
413 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
414 msgstr "I-YelpDocInfo struct yoxwebhu"
416 #. TRANSLATORS:
417 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
418 #. blockquote elements.  Different languages use different opening
419 #. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
420 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
421 #. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
422 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
423 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
424 #. image is not automagically created.  Do not translate this to a
425 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
426 #. If you need an image created, contact the maintainers.
428 #. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
429 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
430 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
431 #. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
432 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
433 #. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
434 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
435 #. just use the corresponding double quote watermark.
437 #: ../src/yelp-settings.c:153
438 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
439 msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
441 #: ../src/yelp-toc-pager.c:268
442 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
443 msgstr "I-Yelp TocPager: I-Pause count ilungile."
445 #: ../src/yelp-toc-pager.c:491
446 #, c-format
447 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
448 msgstr "Ayikwazanga ukufaka ifayili yeOMF '%s'."
450 #: ../src/yelp-toc-pager.c:682
451 #, c-format
452 msgid "Read man page for %s"
453 msgstr "Funda uxwebhu ozenzela lona lwe %s"
455 #: ../src/yelp-toc-pager.c:767
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
459 "or is not well-formed XML."
460 msgstr ""
461 "Itheyibhile yeziqulatho ayikwazanga ukuba ifakwe. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi "
462 "ilahlekile okanye yi-XML engenziwanga ngokuchanekileyo."
464 #: ../src/yelp-toc-pager.c:878
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
468 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
469 msgstr ""
470 "Iteyibhile yeziqulatho ayinjiswanga. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi ilahlekile "
471 "okanye uxwebhu olubhalwe ngezimbo lwe-XSLT alulunganga."
473 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365
474 msgid "No href attribute found on yelp:document"
475 msgstr "Akufunyanwanga luphawu lwe-href kwi-yelp:document"
477 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381
478 msgid "Out of memory"
479 msgstr "Iphulukene novimba wolwazi"
481 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
482 msgid "Help Contents"
483 msgstr "Uncedo Lweziqulatho"
485 #: ../src/yelp-window.c:292
486 msgid "_File"
487 msgstr "I_fayili"
489 #: ../src/yelp-window.c:293
490 msgid "_Edit"
491 msgstr "_Hlela"
493 #: ../src/yelp-window.c:294
494 msgid "_Go"
495 msgstr "_Hamba"
497 #: ../src/yelp-window.c:295
498 msgid "_Bookmarks"
499 msgstr "_Izinto zokuphawula"
501 #: ../src/yelp-window.c:296
502 msgid "_Help"
503 msgstr "_Uncedo"
505 #: ../src/yelp-window.c:299
506 msgid "_New Window"
507 msgstr "_IFestile eNtsha"
509 #: ../src/yelp-window.c:304
510 msgid "About This Document"
511 msgstr "Malunga nolu Xwebhu"
513 #: ../src/yelp-window.c:309
514 msgid "Open _Location"
515 msgstr "Vula _Indawo"
517 #: ../src/yelp-window.c:314
518 msgid "_Close Window"
519 msgstr "_Vala Ifestile"
521 #: ../src/yelp-window.c:320
522 msgid "_Copy"
523 msgstr "_Kopa"
525 #: ../src/yelp-window.c:326
526 msgid "_Select All"
527 msgstr "_Khetha Konke"
529 #: ../src/yelp-window.c:331
530 msgid "_Find..."
531 msgstr "_Fumana..."
533 #: ../src/yelp-window.c:336
534 msgid "_Preferences"
535 msgstr "_Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
537 #: ../src/yelp-window.c:341
538 msgid "_Reload"
539 msgstr "_Phinda uyifake kwakhona"
541 #: ../src/yelp-window.c:347
542 msgid "_Back"
543 msgstr "_Ngasemva"
545 #: ../src/yelp-window.c:349
546 msgid "Show previous page in history"
547 msgstr "Bonisa iphepha eligqithileyo kwimbali"
549 #: ../src/yelp-window.c:352
550 msgid "_Forward"
551 msgstr "_Gqithisa"
553 #: ../src/yelp-window.c:354
554 msgid "Show next page in history"
555 msgstr "Bonisa iphepha elilandelayo kwimbali"
557 #: ../src/yelp-window.c:357
558 msgid "_Help Topics"
559 msgstr "_Uncedo lwezihloko"
561 #: ../src/yelp-window.c:359
562 msgid "Go to the listing of help topics"
563 msgstr "Yiya kuluhlu loncedo lwezihloko"
565 #: ../src/yelp-window.c:362
566 msgid "_Previous Section"
567 msgstr "_Kwicandelo elingaphambili"
569 #: ../src/yelp-window.c:367
570 msgid "_Next Section"
571 msgstr "_Kwicandelo elilandelayo"
573 #: ../src/yelp-window.c:372
574 msgid "_Contents"
575 msgstr "_Iziqulatho"
577 #: ../src/yelp-window.c:378
578 msgid "_Add Bookmark"
579 msgstr "_Yongenza into yokukhomba"
581 #: ../src/yelp-window.c:383
582 msgid "_Edit Bookmarks..."
583 msgstr "_Hlela izinto zokuikhomba..."
585 #: ../src/yelp-window.c:389
586 msgid "_Open Link"
587 msgstr "_Vula Unxulumano"
589 #: ../src/yelp-window.c:394
590 msgid "Open Link in _New Window"
591 msgstr "Vula Unxulumano Kwifestile _Entsha"
593 #: ../src/yelp-window.c:399
594 msgid "_Copy Link Address"
595 msgstr "_Kopa idilesi yonxulumano"
597 #: ../src/yelp-window.c:405
598 msgid "_About"
599 msgstr "_Malunga"
601 #: ../src/yelp-window.c:456
602 msgid "Help Browser"
603 msgstr "Uncedo Lwesikhangeli"
605 #: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820
606 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
607 msgstr "I-Uniform Resource Identifier yefayili ayilunganga."
609 #: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
613 "actual file."
614 msgstr ""
615 "I-Uniform Resource Identifier ‘%s’ ayilunganga okanye ayikhombi kweyona "
616 "fayili iyiyo."
618 #: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130
619 msgid "Man pages are not supported in this version."
620 msgstr "Amaxwebhu ozenzela wona awaxhaswanga koluhlobo."
622 #: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121
623 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
624 msgstr "Amaphepha enkcazelo eGNU awaxhaswanga koluhlobo"
626 #: ../src/yelp-window.c:795
627 msgid ""
628 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
629 "document to convert to XML."
630 msgstr ""
631 "Amaxwebhu e-SGML awasaxhaswanga. Nceda ucele umbhali woluxwebhu ukuba "
632 "aguqulele kwi-XML."
634 #: ../src/yelp-window.c:1014
635 msgid "Find:"
636 msgstr "Fumana:"
638 #: ../src/yelp-window.c:1030
639 msgid "Find _Next"
640 msgstr "Fumana Oku_landelayo"
642 #: ../src/yelp-window.c:1042
643 msgid "Find _Previous"
644 msgstr "Fumana Oku_gqithileyo"
646 #: ../src/yelp-window.c:1147
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
650 "may not be supported."
651 msgstr ""
652 "Ayikwazanga ukusekwa ingxam yenguqu yakefayili ‘%s’. Ulungiselelo "
653 "lungangaxhaswa."
655 #: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601
656 #: ../src/yelp-window.c:1668
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
660 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
661 "maintainers of that application."
662 msgstr ""
663 "Eli candelo alikho ‘%s’ kolu xwebhu. Ukuba ubukhonjwe kwelicandelo usuka "
664 "kwiqhosha Loncedo kwinkqubo yekhompyutha, ncedabika kubalungisi balo nkqubo "
665 "yekhompyutha."
667 #: ../src/yelp-window.c:1292
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
671 "not have permissions to read it."
672 msgstr ""
673 "Ifayili ‘%s’ ayifundekanga. Le fayili kungenzeka kuthi kanti ilahlekile, "
674 "okanye mhlawumbi awunazo iimvume zokuyifunda."
676 #: ../src/yelp-window.c:1336
677 msgid "Loading..."
678 msgstr "Iyafaka..."
680 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
681 #. * will show up in the "about" box
682 #: ../src/yelp-window.c:2166
683 msgid "translator-credits"
684 msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
686 #: ../src/yelp-window.c:2171
687 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
688 msgstr "Isikhangeli sokubhaliweyo nombukeli we-GNOME Desktop."
690 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
694 "improperly formatted."
695 msgstr ""
696 "Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula izijungqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, "
697 "okanye ilungiselelwee gwenxa."
699 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
703 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
704 msgstr ""
705 "Olu xwebhu ‘%s’ aluhambisekanga. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi ilahlekile, okanye "
706 "uxwebhu olubhalwe ngezimbo lwe-XSLT alulunganga."
708 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
709 msgid "Get help with GNOME"
710 msgstr "Fumana uncedo nge-GNOME"