xslt: Adapt to no-div linkdiv and non-blue trail links
[yelp.git] / po / si.po
blob1c95b1458f13c68cbe455aefe25a9abcf53af6f2
1 # translation of si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 04:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:50+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:2017
21 msgid "GNU Info Pages"
22 msgstr "GNU තොරතුරු පිටුව"
24 #: ../data/info.xml.in.h:2
25 msgid "Traditional command line help (info)"
26 msgstr ""
28 #: ../data/man.xml.in.h:1
29 msgid "Applications"
30 msgstr "යෙදුම්"
32 #: ../data/man.xml.in.h:2
33 msgid "BLT Functions"
34 msgstr ""
36 #: ../data/man.xml.in.h:3
37 msgid "Configuration Files"
38 msgstr ""
40 #: ../data/man.xml.in.h:4
41 msgid "Curses Functions"
42 msgstr ""
44 #: ../data/man.xml.in.h:5
45 msgid "Development"
46 msgstr ""
48 #: ../data/man.xml.in.h:6
49 msgid "FORTRAN Functions"
50 msgstr ""
52 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
53 msgid "Games"
54 msgstr "ක්‍රිඩා"
56 #: ../data/man.xml.in.h:8
57 msgid "Hardware Devices"
58 msgstr ""
60 #: ../data/man.xml.in.h:9
61 msgid "Kernel Routines"
62 msgstr ""
64 #: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:2011
65 msgid "Manual Pages"
66 msgstr ""
68 #: ../data/man.xml.in.h:11
69 msgid "Network Audio Sound Functions"
70 msgstr ""
72 #: ../data/man.xml.in.h:12
73 msgid "OpenSSL Applications"
74 msgstr ""
76 #: ../data/man.xml.in.h:13
77 msgid "OpenSSL Configuration"
78 msgstr ""
80 #: ../data/man.xml.in.h:14
81 msgid "OpenSSL Functions"
82 msgstr ""
84 #: ../data/man.xml.in.h:15
85 msgid "OpenSSL Overviews"
86 msgstr ""
88 #: ../data/man.xml.in.h:16
89 msgid "Overviews"
90 msgstr "දළ විශ්ලේෂණ"
92 #: ../data/man.xml.in.h:17
93 msgid "POSIX Functions"
94 msgstr ""
96 #: ../data/man.xml.in.h:18
97 msgid "POSIX Headers"
98 msgstr ""
100 #: ../data/man.xml.in.h:19
101 msgid "Perl Functions"
102 msgstr ""
104 #: ../data/man.xml.in.h:20
105 msgid "Qt Functions"
106 msgstr ""
108 #: ../data/man.xml.in.h:21
109 msgid "Readline Functions"
110 msgstr ""
112 #: ../data/man.xml.in.h:22
113 msgid "Section 0p"
114 msgstr ""
116 #: ../data/man.xml.in.h:23
117 msgid "Section 1m"
118 msgstr ""
120 #: ../data/man.xml.in.h:24
121 msgid "Section 1ssl"
122 msgstr ""
124 #: ../data/man.xml.in.h:25
125 msgid "Section 1x"
126 msgstr ""
128 #: ../data/man.xml.in.h:26
129 msgid "Section 2"
130 msgstr ""
132 #: ../data/man.xml.in.h:27
133 msgid "Section 3blt"
134 msgstr ""
136 #: ../data/man.xml.in.h:28
137 msgid "Section 3f"
138 msgstr ""
140 #: ../data/man.xml.in.h:29
141 msgid "Section 3nas"
142 msgstr ""
144 #: ../data/man.xml.in.h:30
145 msgid "Section 3p"
146 msgstr ""
148 #: ../data/man.xml.in.h:31
149 msgid "Section 3qt"
150 msgstr ""
152 #: ../data/man.xml.in.h:32
153 msgid "Section 3readline"
154 msgstr ""
156 #: ../data/man.xml.in.h:33
157 msgid "Section 3ssl"
158 msgstr ""
160 #: ../data/man.xml.in.h:34
161 msgid "Section 3tiff"
162 msgstr ""
164 #: ../data/man.xml.in.h:35
165 msgid "Section 4"
166 msgstr ""
168 #: ../data/man.xml.in.h:36
169 msgid "Section 4x"
170 msgstr ""
172 #: ../data/man.xml.in.h:37
173 msgid "Section 5"
174 msgstr ""
176 #: ../data/man.xml.in.h:38
177 msgid "Section 5ssl"
178 msgstr ""
180 #: ../data/man.xml.in.h:39
181 msgid "Section 5x"
182 msgstr ""
184 #: ../data/man.xml.in.h:40
185 msgid "Section 6"
186 msgstr ""
188 #: ../data/man.xml.in.h:41
189 msgid "Section 6x"
190 msgstr ""
192 #: ../data/man.xml.in.h:42
193 msgid "Section 7ssl"
194 msgstr ""
196 #: ../data/man.xml.in.h:43
197 msgid "Section 7x"
198 msgstr ""
200 #: ../data/man.xml.in.h:44
201 msgid "Section 9"
202 msgstr ""
204 #: ../data/man.xml.in.h:45
205 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
206 msgstr ""
208 #: ../data/man.xml.in.h:46
209 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
210 msgstr ""
212 #: ../data/man.xml.in.h:47
213 msgid "Sections 3form and 3menu"
214 msgstr ""
216 #: ../data/man.xml.in.h:48
217 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
218 msgstr ""
220 #: ../data/man.xml.in.h:49
221 msgid "Sections 3pm and 3perl"
222 msgstr ""
224 #: ../data/man.xml.in.h:50
225 msgid "Sections 3x and 3X11"
226 msgstr ""
228 #: ../data/man.xml.in.h:51
229 msgid "Sections 7 and 7gcc"
230 msgstr ""
232 #: ../data/man.xml.in.h:52
233 msgid "Sections 8 and 8l"
234 msgstr ""
236 #: ../data/man.xml.in.h:53
237 msgid "System Administration"
238 msgstr ""
240 #: ../data/man.xml.in.h:54
241 msgid "System Calls"
242 msgstr ""
244 #: ../data/man.xml.in.h:55
245 msgid "System V Form/Menu Functions"
246 msgstr ""
248 #: ../data/man.xml.in.h:56
249 msgid "TIFF Functions"
250 msgstr ""
252 #: ../data/man.xml.in.h:57
253 msgid "Termcap Applications"
254 msgstr ""
256 #: ../data/man.xml.in.h:58
257 msgid "Traditional command line help (man)"
258 msgstr ""
260 #: ../data/man.xml.in.h:59
261 msgid "X11 Applications"
262 msgstr "X11 යෙදුම්"
264 #: ../data/man.xml.in.h:60
265 msgid "X11 Configuration"
266 msgstr ""
268 #: ../data/man.xml.in.h:61
269 msgid "X11 Devices"
270 msgstr ""
272 #: ../data/man.xml.in.h:62
273 msgid "X11 Functions"
274 msgstr ""
276 #: ../data/man.xml.in.h:63
277 msgid "X11 Games"
278 msgstr "X11 ක්‍රීඩා"
280 #: ../data/man.xml.in.h:64
281 msgid "X11 Overviews"
282 msgstr ""
284 #: ../data/toc.xml.in.h:1
285 msgid "Accessibility"
286 msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"
288 #: ../data/toc.xml.in.h:2
289 msgid "Accessories"
290 msgstr "උපාංග"
292 #: ../data/toc.xml.in.h:3
293 msgid "Applications for fun"
294 msgstr "විනෝදය සඳහා යෙදුම්"
296 #: ../data/toc.xml.in.h:4
297 msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
298 msgstr ""
300 #: ../data/toc.xml.in.h:5
301 msgid "Applications for word processing and other office tasks"
302 msgstr ""
304 #: ../data/toc.xml.in.h:6
305 msgid "Applications related to X Windows"
306 msgstr ""
308 #: ../data/toc.xml.in.h:7
309 msgid "Applications related to multimedia"
310 msgstr ""
312 #: ../data/toc.xml.in.h:8
313 msgid "Applications related to software development"
314 msgstr ""
316 #: ../data/toc.xml.in.h:9
317 msgid "Applications related to the internet"
318 msgstr ""
320 #: ../data/toc.xml.in.h:10
321 msgid "Applications specific to the panel"
322 msgstr ""
324 #: ../data/toc.xml.in.h:11
325 msgid "Applications that support assistive technologies"
326 msgstr ""
328 #: ../data/toc.xml.in.h:12
329 msgid "Desktop"
330 msgstr "මූලික තිරය"
332 #: ../data/toc.xml.in.h:13
333 msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
334 msgstr ""
336 #: ../data/toc.xml.in.h:14
337 msgid "Education"
338 msgstr "අධ්‍යාපනිකපනික"
340 #: ../data/toc.xml.in.h:16
341 msgid "Graphics"
342 msgstr "චිත්‍ර"
344 #: ../data/toc.xml.in.h:17
345 msgid "Internet"
346 msgstr "අන්තර්ජාලය"
348 #: ../data/toc.xml.in.h:18
349 msgid "KDE"
350 msgstr "KDE"
352 #: ../data/toc.xml.in.h:19
353 msgid "Learning applications"
354 msgstr "අධ්‍යාපනික යෙදුම්"
356 #: ../data/toc.xml.in.h:20
357 msgid "Miscellaneous documents"
358 msgstr ""
360 #: ../data/toc.xml.in.h:21
361 msgid "Office"
362 msgstr "කාර්‍යාලිය"
364 #: ../data/toc.xml.in.h:22
365 msgid "Other Applications"
366 msgstr "සෙසු යෙදුම්"
368 #: ../data/toc.xml.in.h:23
369 msgid "Other Documentation"
370 msgstr ""
372 #: ../data/toc.xml.in.h:24
373 msgid "Panel Applets"
374 msgstr ""
376 #: ../data/toc.xml.in.h:25
377 msgid "Programming"
378 msgstr "කේතරචනය"
380 #: ../data/toc.xml.in.h:26
381 msgid "Scientific"
382 msgstr "විද්‍යාත්මක"
384 #: ../data/toc.xml.in.h:27
385 msgid "Scientific Applications."
386 msgstr "විද්‍යාත්මක යෙදුම්."
388 #: ../data/toc.xml.in.h:28
389 msgid "Sound &amp; Video"
390 msgstr ""
392 #: ../data/toc.xml.in.h:29
393 msgid "System Tools"
394 msgstr "පද්දති මෙවලම්"
396 #: ../data/toc.xml.in.h:30
397 msgid "Utilities to manage your computer"
398 msgstr ""
400 #: ../data/toc.xml.in.h:31
401 msgid "Utility applications"
402 msgstr ""
404 #: ../data/toc.xml.in.h:32
405 msgid "Variety of other applications"
406 msgstr ""
408 #: ../data/toc.xml.in.h:33
409 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
410 msgstr ""
412 #: ../data/toc.xml.in.h:34
413 msgid "X Applications"
414 msgstr ""
416 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
417 msgid "<b>Accessibility</b>"
418 msgstr ""
420 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
421 msgid "<b>Fonts</b>"
422 msgstr ""
424 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
425 msgid "Add Bookmark"
426 msgstr ""
428 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
429 msgid "Bookmarks"
430 msgstr "පිටු සළකුණු"
432 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
433 msgid "C_ase sensitive"
434 msgstr ""
436 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
437 msgid "Find"
438 msgstr "සොයන්න"
440 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
441 msgid "Open Location"
442 msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
444 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
445 msgid "Preferences"
446 msgstr "අභිප්‍රේත"
448 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
449 msgid "Re_name"
450 msgstr ""
452 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
453 msgid "_Bookmarks:"
454 msgstr ""
456 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
457 msgid "_Browse with caret"
458 msgstr ""
460 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
461 msgid "_Find:"
462 msgstr "සොයන්න (_F):"
464 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
465 msgid "_Fixed width:"
466 msgstr ""
468 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
469 msgid "_Location:"
470 msgstr "පිහිටීම (_L):"
472 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
473 msgid "_Next"
474 msgstr "මීළඟ (_N)"
476 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
477 msgid "_Previous"
478 msgstr "පෙර (_P)"
480 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
481 msgid "_Title:"
482 msgstr "සිරස්තලය: (_T)"
484 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
485 msgid "_Use system fonts"
486 msgstr ""
488 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
489 msgid "_Variable width:"
490 msgstr ""
492 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
493 msgid "_Wrap around"
494 msgstr "වටා එතුම (_W)"
496 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
497 msgid "Font for fixed text"
498 msgstr ""
500 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
501 msgid "Font for text"
502 msgstr ""
504 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
505 msgid "Font for text with fixed width."
506 msgstr ""
508 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
509 msgid "Font for text with variable width."
510 msgstr ""
512 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
513 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
514 msgstr ""
516 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
517 msgid "Use caret"
518 msgstr ""
520 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
521 msgid "Use system fonts"
522 msgstr ""
524 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
525 msgid "Use the default fonts set for the system."
526 msgstr ""
528 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
529 msgid "Open Bookmark in New Window"
530 msgstr ""
532 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
533 msgid "Rename Bookmark"
534 msgstr ""
536 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
537 msgid "Remove Bookmark"
538 msgstr ""
540 #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
541 #, c-format
542 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
543 msgstr ""
545 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
546 #, c-format
547 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
548 msgstr ""
550 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
551 msgid "Help Topics"
552 msgstr ""
554 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
555 msgid "Document Sections"
556 msgstr ""
558 #: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
562 "not well-formed XML."
563 msgstr ""
565 #. Much bigger problems
566 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
567 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
568 #: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
569 #: ../src/yelp-search.c:238 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
570 msgid "Page not found"
571 msgstr ""
573 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
574 #: ../src/yelp-man.c:293
575 #, c-format
576 msgid "The page %s was not found in the document %s."
577 msgstr ""
579 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
580 #: ../src/yelp-man.c:388
581 #, c-format
582 msgid "The requested page was not found in the document %s."
583 msgstr ""
585 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
586 #: ../src/yelp-man.c:430
587 msgid "File not found"
588 msgstr ""
590 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
591 #: ../src/yelp-man.c:431
592 #, c-format
593 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
594 msgstr ""
596 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
597 #: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
598 #: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-search.c:366 ../src/yelp-toc.c:435
599 msgid "Could not parse file"
600 msgstr ""
602 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
606 "document."
607 msgstr ""
609 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
613 "is not a well-formed XML document."
614 msgstr ""
616 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784
617 msgid "Unknown"
618 msgstr "නොදන්නා"
620 #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
621 msgid "Unknown Error"
622 msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
624 #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1560
625 msgid "Could Not Read File"
626 msgstr ""
628 #: ../src/yelp-error.c:146
629 msgid "No information is available about this error."
630 msgstr ""
632 #: ../src/yelp-info.c:394
633 #, c-format
634 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
635 msgstr ""
637 #: ../src/yelp-info-pager.c:188
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "The file  ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
641 "not a well-formed info page."
642 msgstr ""
644 #: ../src/yelp-io-channel.c:107
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
648 "an unsupported format."
649 msgstr ""
651 #: ../src/yelp-main.c:92
652 msgid "Use a private session"
653 msgstr ""
655 #: ../src/yelp-main.c:101
656 msgid "Define which cache directory to use"
657 msgstr ""
659 #. Commandline parsing is done here
660 #: ../src/yelp-main.c:358
661 msgid " GNOME Help Browser"
662 msgstr ""
664 #: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
665 msgid "Help"
666 msgstr "උදව්"
668 #: ../src/yelp-man.c:460
669 #, c-format
670 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
671 msgstr ""
673 #: ../src/yelp-man-pager.c:263
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
677 "formatted incorrectly."
678 msgstr ""
680 #: ../src/yelp-pager.c:117
681 msgid "Document Information"
682 msgstr "ලේඛන තොරතුරු"
684 #: ../src/yelp-pager.c:118
685 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
686 msgstr ""
688 #: ../src/yelp-print.c:167
689 msgid "Preparing to print"
690 msgstr ""
692 #: ../src/yelp-print.c:261
693 msgid "Printing is not supported on this printer"
694 msgstr ""
696 #: ../src/yelp-print.c:264
697 #, c-format
698 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
699 msgstr ""
701 #: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365
702 msgid "Printing"
703 msgstr "මුද්‍රණය"
705 #: ../src/yelp-print.c:367
706 msgid "Waiting to print"
707 msgstr ""
709 #: ../src/yelp-print.c:579
710 msgid "An error occurred while printing"
711 msgstr ""
713 #: ../src/yelp-print.c:583
714 #, c-format
715 msgid "It was not possible to print your document: %s"
716 msgstr ""
718 #: ../src/yelp-search-parser.c:67 ../src/yelp-search-pager.c:71
719 msgid "the GNOME Support Forums"
720 msgstr ""
722 #: ../src/yelp-search-parser.c:273 ../src/yelp-search-pager.c:807
723 #, c-format
724 msgid "No results for \"%s\""
725 msgstr ""
727 #: ../src/yelp-search-parser.c:274 ../src/yelp-search-pager.c:808
728 msgid ""
729 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
730 "you want help with."
731 msgstr ""
733 #: ../src/yelp-search-parser.c:277 ../src/yelp-search-pager.c:811
734 #, c-format
735 msgid "Search results for \"%s\""
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
739 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
740 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
741 #. * should be.  This is done in the XSLT
743 #: ../src/yelp-search-parser.c:291 ../src/yelp-search-pager.c:828
744 #, c-format
745 msgid "Repeat the search online at %s"
746 msgstr ""
748 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
749 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
750 #. * results; they will be different for each language. Include
751 #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
752 #. * words from question structures like "tell me about" and
753 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
754 #. * "work", and "broken".
756 #: ../src/yelp-search-parser.c:838 ../src/yelp-search-pager.c:1286
757 msgid ""
758 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
759 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
760 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
761 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
762 msgstr ""
764 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
765 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
766 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
767 #. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
768 #. * If there is only one, please put a colon after.
769 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
770 #. * "re:"
772 #: ../src/yelp-search-parser.c:854 ../src/yelp-search-pager.c:1302
773 msgid "re"
774 msgstr ""
776 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
777 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
778 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
779 #. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
780 #. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
781 #. * add a colon at the end of the list
783 #: ../src/yelp-search-parser.c:863 ../src/yelp-search-pager.c:1311
784 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
785 msgstr ""
787 #: ../src/yelp-search.c:239
788 msgid "Could not process search"
789 msgstr ""
791 #: ../src/yelp-search.c:367
792 msgid "Bigger problems still"
793 msgstr ""
795 #: ../src/yelp-search-pager.c:755
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
799 "not a valid XSLT stylesheet."
800 msgstr ""
802 #: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2328
803 #: ../src/yelp-transform.c:368 ../src/yelp-xslt-pager.c:364
804 msgid "No href attribute found on yelp:document"
805 msgstr ""
807 #: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2341
808 #: ../src/yelp-transform.c:382 ../src/yelp-xslt-pager.c:380
809 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
810 msgid "Out of memory"
811 msgstr ""
813 #: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2390
814 msgid "Help Contents"
815 msgstr ""
817 #: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:635
818 #, c-format
819 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
820 msgstr ""
822 #: ../src/yelp-toc.c:267
823 #, c-format
824 msgid "The page %s was not found in the TOC."
825 msgstr ""
827 #: ../src/yelp-toc.c:365
828 msgid "The requested page was not found in the TOC."
829 msgstr ""
831 #: ../src/yelp-toc.c:436
832 msgid ""
833 "The ‘TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
834 "document."
835 msgstr ""
837 #: ../src/yelp-toc-pager.c:272
838 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
839 msgstr ""
841 #: ../src/yelp-toc-pager.c:383 ../src/yelp-toc-pager.c:2128
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
845 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
846 msgstr ""
848 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1114
849 #, c-format
850 msgid "Read man page for %s"
851 msgstr ""
853 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1853
854 #, c-format
855 msgid "Read info page for %s"
856 msgstr ""
858 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1984
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
862 "or is not well-formed XML."
863 msgstr ""
865 #: ../src/yelp-toc-pager.c:2006
866 msgid "Command Line Help"
867 msgstr ""
869 #: ../src/yelp-transform.c:80
870 msgid "Invalid Stylesheet"
871 msgstr ""
873 #: ../src/yelp-transform.c:81
874 #, c-format
875 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
876 msgstr ""
878 #: ../src/yelp-transform.c:112
879 msgid "Broken Transformation"
880 msgstr ""
882 #: ../src/yelp-transform.c:113
883 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
884 msgstr ""
886 #: ../src/yelp-window.c:297
887 msgid "_File"
888 msgstr "ගොනු (_F)"
890 #: ../src/yelp-window.c:298
891 msgid "_Edit"
892 msgstr "සැකසුම් (_E)"
894 #: ../src/yelp-window.c:299
895 msgid "_Go"
896 msgstr "යන්න (_G)"
898 #: ../src/yelp-window.c:300
899 msgid "_Bookmarks"
900 msgstr "පිටු සළකුණු (_B)"
902 #: ../src/yelp-window.c:301
903 msgid "_Help"
904 msgstr "උදව් (_H)"
906 #: ../src/yelp-window.c:304
907 msgid "_New Window"
908 msgstr ""
910 #: ../src/yelp-window.c:309
911 msgid "Print This Document ..."
912 msgstr ""
914 #: ../src/yelp-window.c:314
915 msgid "Print This Page ..."
916 msgstr ""
918 #: ../src/yelp-window.c:319
919 msgid "About This Document"
920 msgstr "මෙම ලේඛණය පිළිබදව"
922 #: ../src/yelp-window.c:324
923 msgid "Open _Location"
924 msgstr ""
926 #: ../src/yelp-window.c:329
927 msgid "_Close Window"
928 msgstr "කවුළුව වසන්න (_C)"
930 #: ../src/yelp-window.c:335
931 msgid "_Copy"
932 msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
934 #: ../src/yelp-window.c:341
935 msgid "_Select All"
936 msgstr ""
938 #: ../src/yelp-window.c:346
939 msgid "_Find..."
940 msgstr "සොයන්න... (_F)"
942 #: ../src/yelp-window.c:351
943 msgid "Find Pre_vious"
944 msgstr "පෙර සෙවුම (_x)"
946 #: ../src/yelp-window.c:353
947 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
948 msgstr ""
950 #: ../src/yelp-window.c:356
951 msgid "Find Ne_xt"
952 msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)"
954 #: ../src/yelp-window.c:358
955 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
956 msgstr ""
958 #: ../src/yelp-window.c:361
959 msgid "_Preferences"
960 msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
962 #: ../src/yelp-window.c:366
963 msgid "_Reload"
964 msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)"
966 #: ../src/yelp-window.c:378
967 msgid "_Back"
968 msgstr "පසු පසට (_B)"
970 #: ../src/yelp-window.c:380
971 msgid "Show previous page in history"
972 msgstr ""
974 #: ../src/yelp-window.c:383
975 msgid "_Forward"
976 msgstr "ඉදිරියට (_F)"
978 #: ../src/yelp-window.c:385
979 msgid "Show next page in history"
980 msgstr ""
982 #: ../src/yelp-window.c:388
983 msgid "_Help Topics"
984 msgstr ""
986 #: ../src/yelp-window.c:390
987 msgid "Go to the listing of help topics"
988 msgstr ""
990 #: ../src/yelp-window.c:393
991 msgid "_Previous Section"
992 msgstr ""
994 #: ../src/yelp-window.c:398
995 msgid "_Next Section"
996 msgstr ""
998 #: ../src/yelp-window.c:403 ../src/yelp-window.c:435
999 msgid "_Contents"
1000 msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
1002 #: ../src/yelp-window.c:409
1003 msgid "_Add Bookmark"
1004 msgstr "පිටු සළකුණු එක් කරන්න (_A)"
1006 #: ../src/yelp-window.c:414
1007 msgid "_Edit Bookmarks..."
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/yelp-window.c:420
1011 msgid "_Open Link"
1012 msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)"
1014 #: ../src/yelp-window.c:425
1015 msgid "Open Link in _New Window"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/yelp-window.c:430
1019 msgid "_Copy Link Address"
1020 msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)"
1022 #: ../src/yelp-window.c:437
1023 msgid "Help On this application"
1024 msgstr ""
1026 #: ../src/yelp-window.c:440
1027 msgid "_About"
1028 msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
1030 #: ../src/yelp-window.c:445
1031 msgid "Copy _Email Address"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/yelp-window.c:494
1035 msgid "Help Browser"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/yelp-window.c:585 ../src/yelp-window.c:637 ../src/yelp-window.c:1611
1039 msgid "Loading..."
1040 msgstr "පුරණය වෙමින්..."
1042 #: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638
1043 msgid "Unknown Page"
1044 msgstr "නොදන්නා පිටුව"
1046 #: ../src/yelp-window.c:1003 ../src/yelp-window.c:1061
1047 #, c-format
1048 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/yelp-window.c:1004 ../src/yelp-window.c:1062
1052 msgid "Unable to load page"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/yelp-window.c:1056
1056 msgid "Error executing \"gnome-open\""
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/yelp-window.c:1238
1060 msgid "_Search:"
1061 msgstr "සොයන්න (_S):"
1063 #: ../src/yelp-window.c:1239
1064 msgid "Search for other documentation"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/yelp-window.c:1258
1068 msgid "Cannot create window"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/yelp-window.c:1264
1072 msgid "Cannot create search component"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/yelp-window.c:1397
1076 msgid "Fin_d:"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/yelp-window.c:1417
1080 msgid "Find _Next"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/yelp-window.c:1429
1084 msgid "Find _Previous"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/yelp-window.c:1557
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
1091 "not have permissions to read it."
1092 msgstr ""
1094 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
1095 #. * will show up in the "about" box
1096 #: ../src/yelp-window.c:2375
1097 msgid "translator-credits"
1098 msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
1100 #: ../src/yelp-window.c:2378
1101 msgid "Yelp"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/yelp-window.c:2380
1105 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
1112 "improperly formatted."
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
1119 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
1120 msgstr ""
1122 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1123 msgid "Get help with GNOME"
1124 msgstr ""