xslt: Adapt to no-div linkdiv and non-blue trail links
[yelp.git] / po / mr.po
blob9e7836ba23905a8a1f883dcd5f028750ed7efbc3
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003, 2006.
6 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
7 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-21 21:28+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:16+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 #: ../data/info.xml.in.h:1
23 msgid "GNU Info Pages"
24 msgstr "GNU माहितीविषयक पाने"
26 #: ../data/info.xml.in.h:2
27 msgid "Traditional command line help (info)"
28 msgstr "पारंपारीक कमांड लाईन मदत(माहीती)"
30 #: ../data/man.xml.in.h:1
31 msgid "Applications"
32 msgstr "उपकरणं"
34 #: ../data/man.xml.in.h:2
35 msgid "BLT Functions"
36 msgstr "BLT कार्यपध्दती"
38 #: ../data/man.xml.in.h:3
39 msgid "Configuration Files"
40 msgstr "संयोजना फाइल"
42 #: ../data/man.xml.in.h:4
43 msgid "Curses Functions"
44 msgstr "Curses कार्यपध्दती"
46 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
47 msgid "Development"
48 msgstr "विकास"
50 #: ../data/man.xml.in.h:6
51 msgid "FORTRAN Functions"
52 msgstr "फोरट्रॉन कार्य"
54 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
55 msgid "Games"
56 msgstr "खेळ"
58 #: ../data/man.xml.in.h:8
59 msgid "Hardware Devices"
60 msgstr "हार्डवेयर उपकरण"
62 #: ../data/man.xml.in.h:9
63 msgid "Kernel Routines"
64 msgstr "कर्नल"
66 #: ../data/man.xml.in.h:10
67 msgid "Manual Pages"
68 msgstr "मार्गदर्शन पाने"
70 #: ../data/man.xml.in.h:11
71 msgid "Network Audio Sound Functions"
72 msgstr "नेटवर्क ऑडियो साऊंड कार्य"
74 #: ../data/man.xml.in.h:12
75 msgid "OpenSSL Applications"
76 msgstr "OpenSSL कार्यक्रम"
78 #: ../data/man.xml.in.h:13
79 msgid "OpenSSL Configuration"
80 msgstr "OpenSSL संयोजना"
82 #: ../data/man.xml.in.h:14
83 msgid "OpenSSL Functions"
84 msgstr "OpenSSL कार्यपध्दती"
86 #: ../data/man.xml.in.h:15
87 msgid "OpenSSL Overviews"
88 msgstr "OpenSSL आधीचेदृष्य"
90 #: ../data/man.xml.in.h:16
91 msgid "Overviews"
92 msgstr "संक्षेप"
94 #: ../data/man.xml.in.h:17
95 msgid "POSIX Functions"
96 msgstr "पीओएसआयएक्सचे कार्य"
98 #: ../data/man.xml.in.h:18
99 msgid "POSIX Headers"
100 msgstr "पीओएसआयएक्सचे शीर्षक"
102 #: ../data/man.xml.in.h:19
103 msgid "Perl Functions"
104 msgstr "पर्ल कार्य"
106 #: ../data/man.xml.in.h:20
107 msgid "Qt Functions"
108 msgstr "क्यूटी कार्ये"
110 #: ../data/man.xml.in.h:21
111 msgid "Readline Functions"
112 msgstr "Readline कार्यपध्दती"
114 #: ../data/man.xml.in.h:22
115 msgid "Section 0p"
116 msgstr "विभाग 0p"
118 #: ../data/man.xml.in.h:23
119 msgid "Section 1m"
120 msgstr "विभाग 1m"
122 #: ../data/man.xml.in.h:24
123 msgid "Section 1ssl"
124 msgstr "विभाग 1ssl"
126 #: ../data/man.xml.in.h:25
127 msgid "Section 1x"
128 msgstr "विभाग 1x"
130 #: ../data/man.xml.in.h:26
131 msgid "Section 2"
132 msgstr "विभाग 2"
134 #: ../data/man.xml.in.h:27
135 msgid "Section 3blt"
136 msgstr "विभाग 3blt"
138 #: ../data/man.xml.in.h:28
139 msgid "Section 3f"
140 msgstr "विभाग 3f"
142 #: ../data/man.xml.in.h:29
143 msgid "Section 3nas"
144 msgstr "विभाग 3nas"
146 #: ../data/man.xml.in.h:30
147 msgid "Section 3p"
148 msgstr "विभाग 3p"
150 #: ../data/man.xml.in.h:31
151 msgid "Section 3qt"
152 msgstr "विभाग 3qt"
154 #: ../data/man.xml.in.h:32
155 msgid "Section 3readline"
156 msgstr "विभाग "
158 #: ../data/man.xml.in.h:33
159 msgid "Section 3ssl"
160 msgstr "विभाग 3ssl"
162 #: ../data/man.xml.in.h:34
163 msgid "Section 3tiff"
164 msgstr "विभाग 3tiff"
166 #: ../data/man.xml.in.h:35
167 msgid "Section 4"
168 msgstr "विभाग 4"
170 #: ../data/man.xml.in.h:36
171 msgid "Section 4x"
172 msgstr "विभाग 4x"
174 #: ../data/man.xml.in.h:37
175 msgid "Section 5"
176 msgstr "विभाग 5"
178 #: ../data/man.xml.in.h:38
179 msgid "Section 5ssl"
180 msgstr "विभाग 5ssl"
182 #: ../data/man.xml.in.h:39
183 msgid "Section 5x"
184 msgstr "विभाग 5x"
186 #: ../data/man.xml.in.h:40
187 msgid "Section 6"
188 msgstr "विभाग 6"
190 #: ../data/man.xml.in.h:41
191 msgid "Section 6x"
192 msgstr "विभाग 6x"
194 #: ../data/man.xml.in.h:42
195 msgid "Section 7ssl"
196 msgstr "विभाग 7ssl"
198 #: ../data/man.xml.in.h:43
199 msgid "Section 7x"
200 msgstr "विभाग 7xग"
202 #: ../data/man.xml.in.h:44
203 msgid "Section 9"
204 msgstr "विभाग 9"
206 #: ../data/man.xml.in.h:45
207 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
208 msgstr "विभाग 1,1p,1g आऩि 1t"
210 #: ../data/man.xml.in.h:46
211 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
212 msgstr "विभाग 3,3o आनि 3t"
214 #: ../data/man.xml.in.h:47
215 msgid "Sections 3form and 3menu"
216 msgstr "विभाग 3 फॉर्म आनि 3 यादी"
218 #: ../data/man.xml.in.h:48
219 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
220 msgstr "विभाग 3n कर्सेस आनि 3कर्सेस"
222 #: ../data/man.xml.in.h:49
223 msgid "Sections 3pm and 3perl"
224 msgstr "विभाग  3pm आनि 3perl"
226 #: ../data/man.xml.in.h:50
227 msgid "Sections 3x and 3X11"
228 msgstr "विभाग 3x आनि 3x11"
230 #: ../data/man.xml.in.h:51
231 msgid "Sections 7 and 7gcc"
232 msgstr "विभाग 7 आनि 7gcc"
234 #: ../data/man.xml.in.h:52
235 msgid "Sections 8 and 8l"
236 msgstr "विभाग  8 आनि 8l"
238 #: ../data/man.xml.in.h:53
239 msgid "System Administration"
240 msgstr "प्रणाली  प्रधान"
242 #: ../data/man.xml.in.h:54
243 msgid "System Calls"
244 msgstr "सिस्टम काल्स"
246 #: ../data/man.xml.in.h:55
247 msgid "System V Form/Menu Functions"
248 msgstr "सिस्टम V फॉर्म/यादी कार्य"
250 #: ../data/man.xml.in.h:56
251 msgid "TIFF Functions"
252 msgstr "TIFF कार्यपध्दती"
254 #: ../data/man.xml.in.h:57
255 msgid "Termcap Applications"
256 msgstr "टर्मकॅप कार्यक्रम"
258 #: ../data/man.xml.in.h:58
259 msgid "Traditional command line help (man)"
260 msgstr "पारंपारीक कमांड लाईन मदत(मॅन)"
262 #: ../data/man.xml.in.h:59
263 msgid "X11 Applications"
264 msgstr "X11 कार्यक्रम"
266 #: ../data/man.xml.in.h:60
267 msgid "X11 Configuration"
268 msgstr "X11 संयोजन"
270 #: ../data/man.xml.in.h:61
271 msgid "X11 Devices"
272 msgstr "X11 डिव्हाईसेस"
274 #: ../data/man.xml.in.h:62
275 msgid "X11 Functions"
276 msgstr "X11 फल"
278 #: ../data/man.xml.in.h:63
279 msgid "X11 Games"
280 msgstr "X11 खेळ"
282 #: ../data/man.xml.in.h:64
283 msgid "X11 Overviews"
284 msgstr "X11 आढावा"
286 #: ../data/toc.xml.in.h:1
287 msgid "2D Graphics"
288 msgstr "2D चित्रलेख"
290 #: ../data/toc.xml.in.h:2
291 msgid "3D Graphics"
292 msgstr "3D चित्रलेख"
294 #: ../data/toc.xml.in.h:3
295 msgid "Accessibility"
296 msgstr "प्रवेश"
298 #: ../data/toc.xml.in.h:4
299 msgid "Action Games"
300 msgstr "कृती खेळ"
302 #: ../data/toc.xml.in.h:5
303 msgid "Adventure Games"
304 msgstr "रोमांचक खेळ"
306 #: ../data/toc.xml.in.h:6
307 msgid "Amusement"
308 msgstr "मज्जा"
310 #: ../data/toc.xml.in.h:7
311 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
312 msgstr "चित्रलेख पहाण्याकरीता व संपादनकरीताचे अनुप्रयोग"
314 #: ../data/toc.xml.in.h:8
315 msgid "Applications related to audio and video"
316 msgstr "ऑडिओ व चलचित्र संबंधी अनुप्रयो"
318 #: ../data/toc.xml.in.h:9
319 msgid "Applications that teach or aid in learning"
320 msgstr "अनुप्रयोग जे शिकवणी किंवा शिकण्यास मदत करते"
322 #: ../data/toc.xml.in.h:10
323 msgid "Arcade Games"
324 msgstr "Arcade खेळ"
326 #: ../data/toc.xml.in.h:11
327 msgid "Archiving Tools"
328 msgstr "संचयन साधन"
330 #: ../data/toc.xml.in.h:12
331 msgid "Art"
332 msgstr "कला"
334 #: ../data/toc.xml.in.h:13
335 msgid "Artificial Intelligence"
336 msgstr "कृतक बुध्दिमता"
338 #: ../data/toc.xml.in.h:14
339 msgid "Astronomy"
340 msgstr "खगोलशास्त्र"
342 #: ../data/toc.xml.in.h:15
343 msgid "Biology"
344 msgstr "जीवशास्त्र"
346 #: ../data/toc.xml.in.h:16
347 msgid "Blocks Games"
348 msgstr "ब्लॉक खेळ"
350 #: ../data/toc.xml.in.h:17
351 msgid "Board Games"
352 msgstr "बोर्ड खेळ"
354 #: ../data/toc.xml.in.h:18
355 msgid "Building"
356 msgstr "बांधत आहे"
358 #: ../data/toc.xml.in.h:19
359 msgid "Calculator"
360 msgstr "गणकयंत्र"
362 #: ../data/toc.xml.in.h:20
363 msgid "Calendar"
364 msgstr "दिनदर्शिका"
366 #: ../data/toc.xml.in.h:21
367 msgid "Card Games"
368 msgstr "कार्ड खेळ"
370 #: ../data/toc.xml.in.h:22
371 msgid "Charting Tools"
372 msgstr "चार्ट बनविण्याचो साधन"
374 #: ../data/toc.xml.in.h:23
375 msgid "Chat"
376 msgstr "संवाद"
378 #: ../data/toc.xml.in.h:24
379 msgid "Chemistry"
380 msgstr "रसायनशास्त्र"
382 #: ../data/toc.xml.in.h:25
383 msgid "Clocks"
384 msgstr "घड्याळ"
386 #: ../data/toc.xml.in.h:26
387 msgid "Compression Tools"
388 msgstr "संकुचन साधन"
390 #: ../data/toc.xml.in.h:27
391 msgid "Computer Science"
392 msgstr "संगणक विज्ञाण"
394 #: ../data/toc.xml.in.h:28
395 msgid "Construction"
396 msgstr "बांधणी"
398 #: ../data/toc.xml.in.h:29
399 msgid "Contact Management"
400 msgstr "संपर्क व्यवस्थापन"
402 #: ../data/toc.xml.in.h:30
403 msgid "Data Visualization"
404 msgstr "माहिती प्रदर्शन"
406 #: ../data/toc.xml.in.h:31
407 msgid "Databases"
408 msgstr "माहितीकोश"
410 #: ../data/toc.xml.in.h:32
411 msgid "Debuggers"
412 msgstr "डीबग्गर"
414 #: ../data/toc.xml.in.h:33
415 msgid "Desktop"
416 msgstr "डेस्कटॉप"
418 #: ../data/toc.xml.in.h:34
419 msgid "Desktop Settings"
420 msgstr "डेस्कटॉपची मांडणी"
422 #: ../data/toc.xml.in.h:36
423 msgid "Dialup"
424 msgstr "डायलअप"
426 #: ../data/toc.xml.in.h:37
427 msgid "Dictionaries"
428 msgstr "शब्दकोश"
430 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
431 #: ../data/toc.xml.in.h:39
432 msgid "Disc Burning"
433 msgstr "डीस्क निर्माण"
435 #: ../data/toc.xml.in.h:40
436 msgid "Economy"
437 msgstr "अर्थशास्त्र"
439 #: ../data/toc.xml.in.h:41
440 msgid "Education"
441 msgstr "विभाग"
443 #: ../data/toc.xml.in.h:42
444 msgid "Electricity"
445 msgstr "वीज"
447 #: ../data/toc.xml.in.h:43
448 msgid "Electronics"
449 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक्स"
451 #: ../data/toc.xml.in.h:44
452 msgid "Email Tools"
453 msgstr "ईमेल साधन"
455 #: ../data/toc.xml.in.h:45
456 msgid "Emulator"
457 msgstr "एम्युलेटर"
459 #: ../data/toc.xml.in.h:46
460 msgid "Engineering"
461 msgstr "तंत्रज्ञाण"
463 #: ../data/toc.xml.in.h:47
464 msgid "File Manager"
465 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
467 #: ../data/toc.xml.in.h:48
468 msgid "File Tools"
469 msgstr "फाइल साधन"
471 #: ../data/toc.xml.in.h:49
472 msgid "File Transfer"
473 msgstr "फाइल स्थानांतरण"
475 #: ../data/toc.xml.in.h:50
476 msgid "Filesystem"
477 msgstr "फाइलप्रणाली"
479 #: ../data/toc.xml.in.h:51
480 msgid "Financial Tools"
481 msgstr "वित्तीय साधन"
483 #: ../data/toc.xml.in.h:52
484 msgid "Flow Charting Tools"
485 msgstr "प्रवाह चार्ट निर्माण साधन"
487 #: ../data/toc.xml.in.h:53
488 msgid "GNOME Applications"
489 msgstr "GNOME अनुप्रयोग"
491 #: ../data/toc.xml.in.h:54
492 msgid "GTK"
493 msgstr "GTK"
495 #: ../data/toc.xml.in.h:55
496 msgid "GUI Designers"
497 msgstr "GUI निर्माता"
499 #: ../data/toc.xml.in.h:57
500 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
501 msgstr "GNOME वातावरणाकरीता मुळ अनुप्रयोग"
503 #: ../data/toc.xml.in.h:58
504 msgid "Generic applications for the KDE environment"
505 msgstr "KDE वातावरणाकरीता मुळ अनुप्रयोग"
507 #: ../data/toc.xml.in.h:59
508 msgid "Geography"
509 msgstr "भूगोल"
511 #: ../data/toc.xml.in.h:60
512 msgid "Geology"
513 msgstr "भूशास्त्र"
515 #: ../data/toc.xml.in.h:61
516 msgid "Geoscience"
517 msgstr "भूविज्ञाण"
519 #: ../data/toc.xml.in.h:62
520 msgid "Graphics"
521 msgstr "चित्रालेख"
523 #: ../data/toc.xml.in.h:63
524 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
525 msgstr "बाहेरच्या जगाशी संपर्क करण्याकरीता अनुप्रयोगचे माहिती पाठ्य व पुस्तिका"
527 #: ../data/toc.xml.in.h:64
528 msgid "Guides for getting involved in development"
529 msgstr "निर्माण मध्ये सहभाग होण्याकरीताची पुस्तिका"
531 #: ../data/toc.xml.in.h:65
532 msgid "Ham Radio"
533 msgstr "हॅम रेडिओ"
535 #: ../data/toc.xml.in.h:66
536 msgid "Hardware Settings"
537 msgstr "हार्डवेअर संयोजना"
539 #: ../data/toc.xml.in.h:67
540 msgid "Have some fun"
541 msgstr "थोडी मज्जा घ्या"
543 #: ../data/toc.xml.in.h:68
544 msgid "History"
545 msgstr "इतिहास"
547 #: ../data/toc.xml.in.h:69
548 msgid "IDEs"
549 msgstr "IDEs"
551 #: ../data/toc.xml.in.h:70
552 msgid "IRC Clients"
553 msgstr "IRC क्लाऐंट"
555 #: ../data/toc.xml.in.h:71
556 msgid "Image Processing"
557 msgstr "प्रतिमा विश्लेषन"
559 #: ../data/toc.xml.in.h:72
560 msgid "Instant Messaging"
561 msgstr "जलद संदेश"
563 #: ../data/toc.xml.in.h:73
564 msgid "Internet"
565 msgstr "इंटरनेट"
567 #: ../data/toc.xml.in.h:74
568 msgid "Java"
569 msgstr "जावा"
571 #: ../data/toc.xml.in.h:75
572 msgid "KDE Applications"
573 msgstr "KDE अनुप्रयोग"
575 #: ../data/toc.xml.in.h:76
576 msgid "Kids Games"
577 msgstr "लहान मुलांचे खेळ"
579 #: ../data/toc.xml.in.h:77
580 msgid ""
581 "Learn more about making your system more accessible for a range of "
582 "disabilities"
583 msgstr "अकार्यक्षमता करीता तुमची प्रणाली आणखी प्रवेशीय बनविण्याकरीता आणखी शिका"
585 #: ../data/toc.xml.in.h:78
586 msgid "Licenses"
587 msgstr "परवाना"
589 #: ../data/toc.xml.in.h:79
590 msgid "Literature"
591 msgstr "साहित्य"
593 #: ../data/toc.xml.in.h:80
594 msgid "Logic Games"
595 msgstr "तर्कदृष्ट्या खेळ"
597 #: ../data/toc.xml.in.h:81
598 msgid "Math"
599 msgstr "गणित"
601 #: ../data/toc.xml.in.h:82
602 msgid "Medical Software"
603 msgstr "वैद्यकीय सॉफ्टवेअर"
605 #: ../data/toc.xml.in.h:83
606 msgid "Midi"
607 msgstr "मिडी"
609 #: ../data/toc.xml.in.h:84
610 msgid "Miscellaneous Documentation"
611 msgstr "अन्य दस्तऐवजीकरण"
613 #: ../data/toc.xml.in.h:85
614 msgid "Mixers"
615 msgstr "मिक्सर्स्"
617 #: ../data/toc.xml.in.h:86
618 msgid "Monitor"
619 msgstr "मॉनीटर"
621 #: ../data/toc.xml.in.h:87
622 msgid "Motif"
623 msgstr "Motif"
625 #: ../data/toc.xml.in.h:88
626 msgid "Music"
627 msgstr "संगीत"
629 #: ../data/toc.xml.in.h:89
630 msgid "News"
631 msgstr "बातम्या"
633 #: ../data/toc.xml.in.h:90
634 msgid "Numerical Analysis"
635 msgstr "संख्यीक विश्लेषण"
637 #: ../data/toc.xml.in.h:91
638 msgid "OCR"
639 msgstr "OCR"
641 #: ../data/toc.xml.in.h:92
642 msgid "Office Applications"
643 msgstr "कार्यकालीन कार्यक्रम"
645 #: ../data/toc.xml.in.h:93
646 msgid "Office applications"
647 msgstr "ऑफिस अनुप्रयोग"
649 #: ../data/toc.xml.in.h:94
650 msgid "Other Documentation"
651 msgstr "इतर दस्तऐवज"
653 #: ../data/toc.xml.in.h:95
654 msgid "P2P"
655 msgstr "P2P"
657 #: ../data/toc.xml.in.h:96
658 msgid "PDA Communication"
659 msgstr "PDA संपर्क"
661 #: ../data/toc.xml.in.h:97
662 msgid "Package Manager"
663 msgstr "संकुल व्यवस्थापक"
665 #: ../data/toc.xml.in.h:98
666 msgid "Parallel Computing"
667 msgstr "परस्पर कंप्युटींग"
669 #: ../data/toc.xml.in.h:99
670 msgid "Photography"
671 msgstr "छायाचित्रण"
673 #: ../data/toc.xml.in.h:100
674 msgid "Physics"
675 msgstr "भौतिकशास्त्र"
677 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
678 #: ../data/toc.xml.in.h:102
679 msgid "Players"
680 msgstr "खेळाडू"
682 #: ../data/toc.xml.in.h:103
683 msgid "Presentation Tools"
684 msgstr "प्रस्तुती साधन"
686 #: ../data/toc.xml.in.h:104
687 msgid "Printing"
688 msgstr "प्रिन्टीन्ग चालू आहे"
690 #: ../data/toc.xml.in.h:105
691 msgid "Profiling Tools"
692 msgstr "प्रोफाइलींग साधन"
694 #: ../data/toc.xml.in.h:106
695 msgid "Project Management Tools"
696 msgstr "प्रकल्प व्यवस्थापन साधन"
698 #: ../data/toc.xml.in.h:107
699 msgid "Publishing"
700 msgstr "प्रकाशन"
702 #: ../data/toc.xml.in.h:108
703 msgid "Qt"
704 msgstr "Qt"
706 #: ../data/toc.xml.in.h:109
707 msgid "Raster Graphics"
708 msgstr "रास्टर चित्रलेख"
710 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
711 #: ../data/toc.xml.in.h:111
712 msgid "Recorders"
713 msgstr "रेकॉर्डर"
715 #: ../data/toc.xml.in.h:112
716 msgid "Remote Access"
717 msgstr "दूरस्थ प्रवेश"
719 #: ../data/toc.xml.in.h:113
720 msgid "Revision Control"
721 msgstr "आवृत्ती नियंत्रण"
723 #: ../data/toc.xml.in.h:114
724 msgid "Robotics"
725 msgstr "रोबोटीक्स"
727 #: ../data/toc.xml.in.h:115
728 msgid "Role Playing Games"
729 msgstr "भूमीका दर्शविणारे खेळ"
731 #: ../data/toc.xml.in.h:116
732 msgid "Scanning"
733 msgstr "स्कॅनींग"
735 #: ../data/toc.xml.in.h:117
736 msgid "Science"
737 msgstr "विज्ञाण"
739 #: ../data/toc.xml.in.h:118
740 msgid "Security"
741 msgstr "सुरक्षा"
743 #: ../data/toc.xml.in.h:119
744 msgid "Sequencers"
745 msgstr "सीक्वेंसर"
747 #: ../data/toc.xml.in.h:120
748 msgid "Settings"
749 msgstr "स्थापिते"
751 #: ../data/toc.xml.in.h:121
752 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
753 msgstr "वातावरण आणखी खुशल करण्याकरीताचे संयोजना जे वापरकर्ता बदलवू शकतो"
755 #: ../data/toc.xml.in.h:122
756 msgid "Simulation Games"
757 msgstr "प्रतिदर्शन खेळ"
759 #: ../data/toc.xml.in.h:123
760 msgid "Sound"
761 msgstr "आवाज"
763 #: ../data/toc.xml.in.h:124
764 msgid "Sound &amp; Video"
765 msgstr "आवाज &amp; चलचित्र"
767 #: ../data/toc.xml.in.h:125
768 msgid "Sound &amp; Video Editing"
769 msgstr "आवाज &amp; चलचित्र संपादन"
771 #: ../data/toc.xml.in.h:126
772 msgid "Sports"
773 msgstr "खेळ"
775 #: ../data/toc.xml.in.h:127
776 msgid "Sports Games"
777 msgstr "स्पोर्टस् खेळ"
779 #: ../data/toc.xml.in.h:128
780 msgid "Spreadsheet Tools"
781 msgstr "स्प्रेडशीट साधन"
783 #: ../data/toc.xml.in.h:129
784 msgid "Strategy Games"
785 msgstr "युक्तीचे खेळ"
787 #: ../data/toc.xml.in.h:130
788 msgid "System"
789 msgstr "प्रणाली"
791 #: ../data/toc.xml.in.h:131
792 msgid "TV"
793 msgstr "TV"
795 #: ../data/toc.xml.in.h:132
796 msgid "Telephony"
797 msgstr "टेलीफोनी"
799 #: ../data/toc.xml.in.h:133
800 msgid "Telephony Tools"
801 msgstr "टेलीफोनी साधन"
803 #: ../data/toc.xml.in.h:134
804 msgid "Terminal Emulator"
805 msgstr "टर्मिनल एम्युलेटर"
807 #: ../data/toc.xml.in.h:135
808 msgid "Text Editors"
809 msgstr "पाठ्य संपादक"
811 #: ../data/toc.xml.in.h:136
812 msgid "Text Tools"
813 msgstr "पाठ्य साधन"
815 #: ../data/toc.xml.in.h:137
816 msgid "Tools to help you manage your computer"
817 msgstr "तुमचे संगणक नियंत्रीत करण्यकरीताचे साधन"
819 #: ../data/toc.xml.in.h:138
820 msgid "Translation Tools"
821 msgstr "भाषांतरण साधन"
823 #: ../data/toc.xml.in.h:139
824 msgid "Tuners"
825 msgstr "ट्युनर"
827 #: ../data/toc.xml.in.h:140
828 msgid "Utilities"
829 msgstr "उप कार्यक्रम"
831 #: ../data/toc.xml.in.h:141
832 msgid "Utilities to help you get work done"
833 msgstr "कार्य करण्याकरीताचे उप अनुप्रयोग"
835 #: ../data/toc.xml.in.h:142
836 msgid "Vector Graphics"
837 msgstr "वेक्टर चित्रलेख"
839 #: ../data/toc.xml.in.h:143
840 msgid "Video"
841 msgstr "व्हिडिओ"
843 #: ../data/toc.xml.in.h:144
844 msgid "Video Conference"
845 msgstr "चलचित्र परस्पर संवाद"
847 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
848 #: ../data/toc.xml.in.h:146
849 msgid "Viewer"
850 msgstr "प्रदर्शक"
852 #: ../data/toc.xml.in.h:147
853 msgid "Web Browser"
854 msgstr "वेब ब्राउझर"
856 #: ../data/toc.xml.in.h:148
857 msgid "Web Development"
858 msgstr "वेब निर्माण"
860 #: ../data/toc.xml.in.h:149
861 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
862 msgstr "गनोस मदत व्यवस्थेत आपले स्वागत आहे"
864 #: ../data/toc.xml.in.h:150
865 msgid "Word Processors"
866 msgstr "शब्द विश्लेषक"
868 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
869 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
870 msgid "Invalid compressed data"
871 msgstr "अवैध संकलित डाटा"
873 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
874 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
875 #| msgid "Out of memory"
876 msgid "Not enough memory"
877 msgstr "पुरेशी स्मृती नाही"
879 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
880 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
881 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
882 #, c-format
883 #| msgid "The page %s was not found in the document %s."
884 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
885 msgstr "पृष्ठ ‘%s’ दस्तऐवज ‘%s’ मध्ये आढळले नाही."
887 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
888 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
889 #, c-format
890 #| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
891 msgid "The file does not exist."
892 msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही."
894 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
895 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
896 #, c-format
897 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
898 msgstr "फाइल ‘%s’ अस्तित्वात नाही."
900 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
904 "document."
905 msgstr "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण ते पूर्णत्या रचलेले XML दस्तऐवज नाही."
907 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
911 "is not a well-formed XML document."
912 msgstr ""
913 "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण एकापेक्षा जास्त अंतर्भूत केलेले फाइल पूर्णत्या रचलेले XML "
914 "दस्तऐवज नाही."
916 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
917 msgid "Unknown"
918 msgstr "अपरिचीत"
920 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
921 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
922 #, c-format
923 #| msgid "The requested page was not found in the document %s."
924 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
925 msgstr "विनंतीकृत पान दस्तऐवज ‘%s’ मध्ये आढळले नाही."
927 #: ../libyelp/yelp-document.c:266
928 msgid "Indexed"
929 msgstr "इंडेक्स्ड्"
931 #: ../libyelp/yelp-document.c:267
932 msgid "Whether the document content has been indexed"
933 msgstr "दस्तऐवजातील अंतर्भूत माहिती इंडेक्स्ड् करायची"
935 #: ../libyelp/yelp-document.c:275
936 #| msgid "Document Sections"
937 msgid "Document URI"
938 msgstr "दस्तऐवज URI"
940 #: ../libyelp/yelp-document.c:276
941 msgid "The URI which identifies the document"
942 msgstr "दस्तऐवज ओळखणारे URI"
944 #: ../libyelp/yelp-document.c:966
945 #, c-format
946 msgid "No matching help pages found in “%s”."
947 msgstr "“%s” मध्ये जुळणारे मदत पाने आढळले नाही."
949 #: ../libyelp/yelp-document.c:972
950 msgid "No matching help pages found."
951 msgstr "जुळणारे मदत पृष्ठे आढळले नाही."
953 #: ../libyelp/yelp-error.c:33
954 #, c-format
955 msgid "An unknown error occurred."
956 msgstr "एक अपरिचीत त्रुटी आढळली."
958 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
959 msgid "All Help Documents"
960 msgstr "सर्व मदत दस्तऐवज"
962 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
963 #, c-format
964 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
965 msgstr "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण पूर्णत्या रचलेले info पान नाही."
967 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
968 #| msgid "Viewer"
969 msgid "View"
970 msgstr "दृष्य"
972 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
973 msgid "A YelpView instance to control"
974 msgstr "नियंत्रणकरीता YelpView घटना"
976 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
977 msgid "Bookmarks"
978 msgstr "पुस्तकखुणा"
980 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
981 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
982 msgstr "YelpBookmarks लागूकरण घटना"
984 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
985 msgid "Enable Search"
986 msgstr "शोध सुरू करा"
988 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
989 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
990 msgstr "ठिकाण नोंदणी शोध क्षेत्र म्हणून वापरणे शक्य करायचे"
992 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
993 #| msgid "_Search:"
994 msgid "Search..."
995 msgstr "शोधा..."
997 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
998 #| msgid "Repeat the search online at %s"
999 msgid "Clear the search text"
1000 msgstr "शोध मजकूर नष्ट करा"
1002 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
1003 #| msgid "Bookmarks"
1004 msgid "Bookmark this page"
1005 msgstr "या पृष्ठाला वाचनखूण लावा"
1007 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
1008 #| msgid "Remove Bookmark"
1009 msgid "Remove bookmark"
1010 msgstr "वाचनखूण काढून टाका"
1012 #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
1013 #| msgid "Loading..."
1014 msgid "Loading"
1015 msgstr "लोड करत आहे"
1017 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
1018 #, c-format
1019 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
1020 msgstr "डिरेक्ट्री ‘%s’ अस्तित्वात नाही."
1022 #: ../libyelp/yelp-settings.c:150
1023 #| msgid "Settings"
1024 msgid "GtkSettings"
1025 msgstr "GtkSettings"
1027 #: ../libyelp/yelp-settings.c:151
1028 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
1029 msgstr "सेटिंग्स् प्राप्त करण्यासाठी GtkSettings ऑब्जेक्ट"
1031 #: ../libyelp/yelp-settings.c:159
1032 msgid "GtkIconTheme"
1033 msgstr "GtkIconTheme"
1035 #: ../libyelp/yelp-settings.c:160
1036 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
1037 msgstr "चिन्ह प्राप्त करण्यासाठीचे GtkIconTheme ऑब्जेक्ट"
1039 #: ../libyelp/yelp-settings.c:168
1040 msgid "Font Adjustment"
1041 msgstr "फाँट समायोजन"
1043 #: ../libyelp/yelp-settings.c:169
1044 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
1045 msgstr "फाँट आकार समाविष्ट करण्यासाठी आकार समायोजन"
1047 #: ../libyelp/yelp-settings.c:177
1048 msgid "Show Text Cursor"
1049 msgstr "मजकूर कर्सर दाखवा"
1051 #: ../libyelp/yelp-settings.c:178
1052 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
1053 msgstr "प्रवेशजोगी संचारनकरीता मजकूर कर्सर किंवा कॅरेट दाखवा"
1055 #: ../libyelp/yelp-settings.c:186
1056 msgid "Editor Mode"
1057 msgstr "संपादक मोड"
1059 #: ../libyelp/yelp-settings.c:187
1060 msgid "Enable features useful to editors"
1061 msgstr "संपादककरीता उपयोगी गुणधर्मे सुरू करा"
1063 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
1064 #| msgid "Databases"
1065 msgid "Database filename"
1066 msgstr "कोषचे फाइलनाव"
1068 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
1069 msgid "The filename of the sqlite database"
1070 msgstr "sqlite कोषचे फाइलनाव"
1072 #: ../libyelp/yelp-transform.c:171
1073 #| msgid "Invalid Stylesheet"
1074 msgid "XSLT Stylesheet"
1075 msgstr "XSLT स्टाइलशीट"
1077 #: ../libyelp/yelp-transform.c:172
1078 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
1079 msgstr "XSLT स्टाइलशीटचे ठिकाण"
1081 #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
1082 #, c-format
1083 #| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
1084 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
1085 msgstr "XSLT स्टाइलशीट ‘%s’ एकतर आढळले नाही, किंवा ते वैध नाही."
1087 #: ../libyelp/yelp-transform.c:528
1088 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
1089 msgstr "yelp वर href गुणधर्म आढळले नाही:दस्तऐवज\n"
1091 #: ../libyelp/yelp-transform.c:543
1092 msgid "Out of memory"
1093 msgstr "स्म्रुतीच्या बाहेर"
1095 #: ../libyelp/yelp-view.c:126
1096 #| msgid "Print"
1097 msgid "_Print..."
1098 msgstr "छपाई (_P)..."
1100 #: ../libyelp/yelp-view.c:131
1101 msgid "_Back"
1102 msgstr "माघे (_B)"
1104 #: ../libyelp/yelp-view.c:136
1105 msgid "_Forward"
1106 msgstr "पुढे (_F)"
1108 #: ../libyelp/yelp-view.c:141
1109 #| msgid "_Previous Section"
1110 msgid "_Previous Page"
1111 msgstr "मागील पान (_P)"
1113 #: ../libyelp/yelp-view.c:146
1114 #| msgid "_Next Section"
1115 msgid "_Next Page"
1116 msgstr "पुढचे पान (_N)"
1118 #: ../libyelp/yelp-view.c:415
1119 #| msgid "Yelp"
1120 msgid "Yelp URI"
1121 msgstr "Yelp URI"
1123 #: ../libyelp/yelp-view.c:416
1124 msgid "A YelpUri with the current location"
1125 msgstr "सध्याच्या ठिकाणसह YelpUri"
1127 #: ../libyelp/yelp-view.c:424
1128 #| msgid "Loading..."
1129 msgid "Loading State"
1130 msgstr "लोड करत आहे"
1132 #: ../libyelp/yelp-view.c:425
1133 msgid "The loading state of the view"
1134 msgstr "दृष्याचे लोड स्तर"
1136 #: ../libyelp/yelp-view.c:434
1137 msgid "Page ID"
1138 msgstr "पृष्ठ ID"
1140 #: ../libyelp/yelp-view.c:435
1141 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
1142 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाच्या रूट पानाचे ID"
1144 #: ../libyelp/yelp-view.c:443
1145 msgid "Root Title"
1146 msgstr "रूट शीर्षक"
1148 #: ../libyelp/yelp-view.c:444
1149 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
1150 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाच्या रूट पानाचे शीर्षक"
1152 #: ../libyelp/yelp-view.c:452
1153 msgid "Page Title"
1154 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
1156 #: ../libyelp/yelp-view.c:453
1157 msgid "The title of the page being viewed"
1158 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे शीर्षक"
1160 #: ../libyelp/yelp-view.c:461
1161 msgid "Page Description"
1162 msgstr "पृष्ठ वर्णन"
1164 #: ../libyelp/yelp-view.c:462
1165 msgid "The description of the page being viewed"
1166 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे वर्णन"
1168 #: ../libyelp/yelp-view.c:470
1169 #| msgid "Page not found"
1170 msgid "Page Icon"
1171 msgstr "पृष्ठ चिन्ह"
1173 #: ../libyelp/yelp-view.c:471
1174 msgid "The icon of the page being viewed"
1175 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे चिन्ह"
1177 #: ../libyelp/yelp-view.c:712
1178 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
1179 msgstr "तुमच्याकडे PackageKit नाही. संकुल प्रतिष्ठापन लिंक्स्ला PackageKit आवश्यक आहे."
1181 #: ../libyelp/yelp-view.c:990
1182 msgid "Save Image"
1183 msgstr "प्रतिमा साठवा"
1185 #: ../libyelp/yelp-view.c:1085
1186 msgid "Save Code"
1187 msgstr "कोड साठवा"
1189 #. Not using a mnemonic because underscores are common in email
1190 #. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
1191 #. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
1192 #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
1193 #. * so the mnemonic's not that big of a deal.
1195 #: ../libyelp/yelp-view.c:1254
1196 #, c-format
1197 msgid "Send email to %s"
1198 msgstr "%s ला ईमेल पाठवा"
1200 #: ../libyelp/yelp-view.c:1264
1201 msgid "_Open Link"
1202 msgstr "दुवा उघडा (_O)"
1204 #: ../libyelp/yelp-view.c:1269
1205 #| msgid "Open Link in _New Window"
1206 msgid "Open Link in New _Window"
1207 msgstr "दुव्याला नवीन पटलात उघडा (_W)"
1209 #: ../libyelp/yelp-view.c:1320
1210 msgid "_Save Image As..."
1211 msgstr "प्रतिमा असे साठवा (_S)..."
1213 #: ../libyelp/yelp-view.c:1322
1214 msgid "_Save Video As..."
1215 msgstr "व्हिडीओ असे साठवा (_S)..."
1217 #: ../libyelp/yelp-view.c:1329
1218 msgid "S_end Image To..."
1219 msgstr "प्रतिमा येथे पाठवा (_e)..."
1221 #: ../libyelp/yelp-view.c:1331
1222 msgid "S_end Video To..."
1223 msgstr "व्हिडीओ येथे पाठवा (_e)..."
1225 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
1226 #| msgid "_Copy"
1227 msgid "_Copy Text"
1228 msgstr "मजकूरचे प्रत बनवा (_C)"
1230 #: ../libyelp/yelp-view.c:1355
1231 msgid "C_opy Code Block"
1232 msgstr "कोड ब्लॉकचे प्रत बनवा (_o)"
1234 #: ../libyelp/yelp-view.c:1360
1235 msgid "Save Code _Block As..."
1236 msgstr "कोड ब्लॉकला असे साठवा (_B)..."
1238 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
1239 #, c-format
1240 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
1241 msgstr "‘%s’ करीता दस्तऐवज लोड करणे अशक्य"
1243 #: ../libyelp/yelp-view.c:1548
1244 #, c-format
1245 msgid "Could not load a document"
1246 msgstr "दस्तऐवज लोड करणे अशक्य"
1248 #: ../libyelp/yelp-view.c:1622
1249 #| msgid "Document Sections"
1250 msgid "Document Not Found"
1251 msgstr "दस्तऐवज आढळले नाही"
1253 #: ../libyelp/yelp-view.c:1624
1254 #| msgid "Page not found"
1255 msgid "Page Not Found"
1256 msgstr "पान आढळले नाही"
1258 #: ../libyelp/yelp-view.c:1627
1259 #| msgid "Cannot create window"
1260 msgid "Cannot Read"
1261 msgstr "वाचणे अशक्य"
1263 #: ../libyelp/yelp-view.c:1633
1264 msgid "Unknown Error"
1265 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
1267 #: ../libyelp/yelp-view.c:1653
1268 #| msgid "Search for other documentation"
1269 msgid "Search for packages containing this document."
1270 msgstr "हे दस्तऐवज समाविष्टीत असणारे संकुले शोधा."
1272 #: ../libyelp/yelp-view.c:1806
1273 #, c-format
1274 #| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1275 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
1276 msgstr "URI ‘%s’ वैध पृष्ठकडे निर्देशीत नाही."
1278 #: ../libyelp/yelp-view.c:1812
1279 #, c-format
1280 msgid "The URI does not point to a valid page."
1281 msgstr "URI वैध पृष्ठकरीता निर्देशीत नाही."
1283 #: ../libyelp/yelp-view.c:1818
1284 #, c-format
1285 #| msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1286 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
1287 msgstr "URI ‘%s’ वाचणे अशक्य."
1289 #: ../src/yelp-application.c:53
1290 msgid "Turn on editor mode"
1291 msgstr "संपादक मोड सुरू करा"
1293 #: ../src/yelp-application.c:138
1294 msgid "_Larger Text"
1295 msgstr "मोठा पाठ(_L)"
1297 #: ../src/yelp-application.c:140
1298 msgid "Increase the size of the text"
1299 msgstr "मजकूरचे आकार वाढवा"
1301 #: ../src/yelp-application.c:143
1302 msgid "_Smaller Text"
1303 msgstr "लहान मजकूर (_S)"
1305 #: ../src/yelp-application.c:145
1306 msgid "Decrease the size of the text"
1307 msgstr "मजकूरचे आकार कमी करा"
1309 #: ../src/yelp-application.c:257
1310 msgid "Show Text _Cursor"
1311 msgstr "मजकूर कर्सर दाखवा (_C)"
1313 #: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
1314 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
1315 msgid "Help"
1316 msgstr "मदत"
1318 #: ../src/yelp-window.c:236
1319 msgid "_Page"
1320 msgstr "पृष्ठ (_P)"
1322 #: ../src/yelp-window.c:237
1323 #| msgid "Viewer"
1324 msgid "_View"
1325 msgstr "दृष्य (_V)"
1327 #: ../src/yelp-window.c:238
1328 msgid "_Go"
1329 msgstr "जा (_G)"
1331 #: ../src/yelp-window.c:239
1332 msgid "_Bookmarks"
1333 msgstr "वाचनखुणा (_B)"
1335 #: ../src/yelp-window.c:242
1336 msgid "_New Window"
1337 msgstr "नवीन पटल (_N)"
1339 #: ../src/yelp-window.c:247
1340 #| msgid "Clocks"
1341 msgid "_Close"
1342 msgstr "बंद करा (_C)"
1344 #: ../src/yelp-window.c:252
1345 #| msgid "About This Document"
1346 msgid "_All Documents"
1347 msgstr "सर्व दस्तऐवज (_A)"
1349 #: ../src/yelp-window.c:256
1350 msgid "_Add Bookmark"
1351 msgstr "वाचनखूण जोडा (_A)"
1353 #: ../src/yelp-window.c:261
1354 #| msgid "Remove Bookmark"
1355 msgid "_Remove Bookmark"
1356 msgstr "वाचनखूण काढून टाका (_R)"
1358 #: ../src/yelp-window.c:265
1359 #| msgid "Print This Page ..."
1360 msgid "Find in Page..."
1361 msgstr "पृष्ठात शोधा..."
1363 #: ../src/yelp-window.c:275
1364 msgid "Open Location"
1365 msgstr "जागा उघडा"
1367 #: ../src/yelp-window.c:301
1368 #| msgid "Applications"
1369 msgid "Application"
1370 msgstr "ॲप्लिकेशन"
1372 #: ../src/yelp-window.c:302
1373 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
1374 msgstr "हे पटल नियंत्रीत करणारी YelpApplication घटना"
1376 #: ../src/yelp-window.c:548
1377 msgid "Read Later"
1378 msgstr "नंतर वाचा"
1380 #: ../src/yelp-window.c:1179
1381 #, c-format
1382 msgid "%i match"
1383 msgid_plural "%i matches"
1384 msgstr[0] "%i जोडणी"
1385 msgstr[1] "%i जोडण्या"
1387 #: ../src/yelp-window.c:1188
1388 msgid "No matches"
1389 msgstr "जोडण्या आढळले नाही"
1391 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1392 msgid "Get help with GNOME"
1393 msgstr "GNOME पासून मदत घ्या"