xslt: Adapt to no-div linkdiv and non-blue trail links
[yelp.git] / po / mai.po
bloba0f59ab04408c38fbf9158b90c264126db1084b3
1 # translation of yelp.HEAD.po to Maithili
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 04:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:20+0530\n"
12 "Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20 #: ../data/info.xml.in.h:1
21 msgid "GNU Info Pages"
22 msgstr "GNU सूचनाक पृष्ठ"
24 #: ../data/info.xml.in.h:2
25 msgid "Traditional command line help (info)"
26 msgstr "पारंपरिक कमांड लाइन मद्दति (सूचना)"
28 #: ../data/man.xml.in.h:1
29 msgid "Applications"
30 msgstr "अनुप्रयोग"
32 #: ../data/man.xml.in.h:2
33 msgid "BLT Functions"
34 msgstr "BLT प्रकार्य"
36 #: ../data/man.xml.in.h:3
37 msgid "Configuration Files"
38 msgstr "बिन्यास फाइल"
40 #: ../data/man.xml.in.h:4
41 msgid "Curses Functions"
42 msgstr "कर्सेस प्रकार्य"
44 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
45 msgid "Development"
46 msgstr "विकास"
48 #: ../data/man.xml.in.h:6
49 msgid "FORTRAN Functions"
50 msgstr "फोट्रान प्रकार्य"
52 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
53 msgid "Games"
54 msgstr "खेल"
56 #: ../data/man.xml.in.h:8
57 msgid "Hardware Devices"
58 msgstr "हार्डवेयर डिवाइस"
60 #: ../data/man.xml.in.h:9
61 msgid "Kernel Routines"
62 msgstr "कर्नेल रूटिन्स"
64 #: ../data/man.xml.in.h:10
65 msgid "Manual Pages"
66 msgstr "मैनुअल पृष्ठ"
68 #: ../data/man.xml.in.h:11
69 msgid "Network Audio Sound Functions"
70 msgstr "नेटवर्क श्रव्य ध्वनि प्रकार्य"
72 #: ../data/man.xml.in.h:12
73 msgid "OpenSSL Applications"
74 msgstr "OpenSSL अनुप्रयोग"
76 #: ../data/man.xml.in.h:13
77 msgid "OpenSSL Configuration"
78 msgstr "OpenSSL बिन्यास"
80 #: ../data/man.xml.in.h:14
81 msgid "OpenSSL Functions"
82 msgstr "OpenSSL प्रकार्य"
84 #: ../data/man.xml.in.h:15
85 msgid "OpenSSL Overviews"
86 msgstr "OpenSSLसंक्षेप"
88 #: ../data/man.xml.in.h:16
89 msgid "Overviews"
90 msgstr "संक्षेप"
92 #: ../data/man.xml.in.h:17
93 msgid "POSIX Functions"
94 msgstr "POSIX प्रकार्य"
96 #: ../data/man.xml.in.h:18
97 msgid "POSIX Headers"
98 msgstr "POSIX शीर्षक"
100 #: ../data/man.xml.in.h:19
101 msgid "Perl Functions"
102 msgstr "पर्ल प्रकार्य"
104 #: ../data/man.xml.in.h:20
105 msgid "Qt Functions"
106 msgstr "Qt प्रकार्य"
108 #: ../data/man.xml.in.h:21
109 msgid "Readline Functions"
110 msgstr "रीडलाइन प्रकार्य"
112 #: ../data/man.xml.in.h:22
113 msgid "Section 0p"
114 msgstr "खंड 0p"
116 #: ../data/man.xml.in.h:23
117 msgid "Section 1m"
118 msgstr "खंड 1m"
120 #: ../data/man.xml.in.h:24
121 msgid "Section 1ssl"
122 msgstr "खंड 1ssl"
124 #: ../data/man.xml.in.h:25
125 msgid "Section 1x"
126 msgstr "खंड 1x"
128 #: ../data/man.xml.in.h:26
129 msgid "Section 2"
130 msgstr "खंड 2"
132 #: ../data/man.xml.in.h:27
133 msgid "Section 3blt"
134 msgstr "खंड 3blt"
136 #: ../data/man.xml.in.h:28
137 msgid "Section 3f"
138 msgstr "खंड 3f"
140 #: ../data/man.xml.in.h:29
141 msgid "Section 3nas"
142 msgstr "खंड 3nas"
144 #: ../data/man.xml.in.h:30
145 msgid "Section 3p"
146 msgstr "खंड 3p"
148 #: ../data/man.xml.in.h:31
149 msgid "Section 3qt"
150 msgstr "खंड 3qt"
152 #: ../data/man.xml.in.h:32
153 msgid "Section 3readline"
154 msgstr "खंड 3readline"
156 #: ../data/man.xml.in.h:33
157 msgid "Section 3ssl"
158 msgstr "खंड 3ssl"
160 #: ../data/man.xml.in.h:34
161 msgid "Section 3tiff"
162 msgstr "खंड 3tiff"
164 #: ../data/man.xml.in.h:35
165 msgid "Section 4"
166 msgstr "खंड 4"
168 #: ../data/man.xml.in.h:36
169 msgid "Section 4x"
170 msgstr "खंड 4x"
172 #: ../data/man.xml.in.h:37
173 msgid "Section 5"
174 msgstr "खंड 5"
176 #: ../data/man.xml.in.h:38
177 msgid "Section 5ssl"
178 msgstr "खंड 5ssl"
180 #: ../data/man.xml.in.h:39
181 msgid "Section 5x"
182 msgstr "खंड 5x"
184 #: ../data/man.xml.in.h:40
185 msgid "Section 6"
186 msgstr "खंड 6"
188 #: ../data/man.xml.in.h:41
189 msgid "Section 6x"
190 msgstr "खंड 6x"
192 #: ../data/man.xml.in.h:42
193 msgid "Section 7ssl"
194 msgstr "खंड 7ssl"
196 #: ../data/man.xml.in.h:43
197 msgid "Section 7x"
198 msgstr "खंड 7x"
200 #: ../data/man.xml.in.h:44
201 msgid "Section 9"
202 msgstr "खंड 9"
204 #: ../data/man.xml.in.h:45
205 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
206 msgstr "खंड 1, 1p, 1g आओर 1t"
208 #: ../data/man.xml.in.h:46
209 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
210 msgstr "खंड 3, 3o, आओर 3t"
212 #: ../data/man.xml.in.h:47
213 msgid "Sections 3form and 3menu"
214 msgstr "खंड 3form आओर 3menu"
216 #: ../data/man.xml.in.h:48
217 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
218 msgstr "खंड 3एनकर्सेस आओर 3कर्सेस"
220 #: ../data/man.xml.in.h:49
221 msgid "Sections 3pm and 3perl"
222 msgstr "खंड 3pm आओर 3पर्ल"
224 #: ../data/man.xml.in.h:50
225 msgid "Sections 3x and 3X11"
226 msgstr "खंड 3x आओर 3X11"
228 #: ../data/man.xml.in.h:51
229 msgid "Sections 7 and 7gcc"
230 msgstr "खंड 7 आओर 7gcc"
232 #: ../data/man.xml.in.h:52
233 msgid "Sections 8 and 8l"
234 msgstr "खंड 8 आओर 8l"
236 #: ../data/man.xml.in.h:53
237 msgid "System Administration"
238 msgstr "सिस्टम प्रशासन"
240 #: ../data/man.xml.in.h:54
241 msgid "System Calls"
242 msgstr "सिस्टम कालसभ"
244 #: ../data/man.xml.in.h:55
245 msgid "System V Form/Menu Functions"
246 msgstr "सिस्टम V फार्म/मेनु प्रकार्य"
248 #: ../data/man.xml.in.h:56
249 msgid "TIFF Functions"
250 msgstr "टिफ प्रकार्य"
252 #: ../data/man.xml.in.h:57
253 msgid "Termcap Applications"
254 msgstr "Termcap अनुप्रयोग"
256 #: ../data/man.xml.in.h:58
257 msgid "Traditional command line help (man)"
258 msgstr "पारंपरित कमांड लाइ मद्दति (man )"
260 #: ../data/man.xml.in.h:59
261 msgid "X11 Applications"
262 msgstr "X11 अनुप्रयोग"
264 #: ../data/man.xml.in.h:60
265 msgid "X11 Configuration"
266 msgstr "X11 बिन्यास"
268 #: ../data/man.xml.in.h:61
269 msgid "X11 Devices"
270 msgstr "X11 डिवाइस"
272 #: ../data/man.xml.in.h:62
273 msgid "X11 Functions"
274 msgstr "X11 प्रकार्य"
276 #: ../data/man.xml.in.h:63
277 msgid "X11 Games"
278 msgstr "X11 खेल"
280 #: ../data/man.xml.in.h:64
281 msgid "X11 Overviews"
282 msgstr "X11 संक्षेप"
284 #: ../data/toc.xml.in.h:1
285 msgid "2D Graphics"
286 msgstr ""
288 #: ../data/toc.xml.in.h:2
289 msgid "3D Graphics"
290 msgstr ""
292 #: ../data/toc.xml.in.h:3
293 msgid "Accessibility"
294 msgstr "अभिगम्यता"
296 #: ../data/toc.xml.in.h:4
297 msgid "Action Games"
298 msgstr ""
300 #: ../data/toc.xml.in.h:5
301 msgid "Adventure Games"
302 msgstr ""
304 #: ../data/toc.xml.in.h:6
305 msgid "Amusement"
306 msgstr ""
308 #: ../data/toc.xml.in.h:7
309 msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
310 msgstr ""
312 #: ../data/toc.xml.in.h:8
313 msgid "Applications related to audio and video"
314 msgstr ""
316 #: ../data/toc.xml.in.h:9
317 msgid "Applications that teach or aid in learning"
318 msgstr ""
320 #: ../data/toc.xml.in.h:10
321 msgid "Arcade Games"
322 msgstr ""
324 #: ../data/toc.xml.in.h:11
325 msgid "Archiving Tools"
326 msgstr ""
328 #: ../data/toc.xml.in.h:12
329 msgid "Art"
330 msgstr "कला"
332 #: ../data/toc.xml.in.h:13
333 msgid "Artificial Intelligence"
334 msgstr ""
336 #: ../data/toc.xml.in.h:14
337 msgid "Astronomy"
338 msgstr "खगोलशास्त्र"
340 #: ../data/toc.xml.in.h:15
341 msgid "Biology"
342 msgstr ""
344 #: ../data/toc.xml.in.h:16
345 msgid "Blocks Games"
346 msgstr ""
348 #: ../data/toc.xml.in.h:17
349 msgid "Board Games"
350 msgstr ""
352 #: ../data/toc.xml.in.h:18
353 msgid "Building"
354 msgstr ""
356 #: ../data/toc.xml.in.h:19
357 msgid "Calculator"
358 msgstr "कैलकुलेटर"
360 #: ../data/toc.xml.in.h:20
361 msgid "Calendar"
362 msgstr "कैलेंडर"
364 #: ../data/toc.xml.in.h:21
365 msgid "Card Games"
366 msgstr ""
368 #: ../data/toc.xml.in.h:22
369 msgid "Charting Tools"
370 msgstr ""
372 #: ../data/toc.xml.in.h:23
373 msgid "Chat"
374 msgstr "गप्प-सप्प"
376 #: ../data/toc.xml.in.h:24
377 msgid "Chemistry"
378 msgstr ""
380 #: ../data/toc.xml.in.h:25
381 msgid "Clocks"
382 msgstr ""
384 #: ../data/toc.xml.in.h:26
385 msgid "Compression Tools"
386 msgstr ""
388 #: ../data/toc.xml.in.h:27
389 msgid "Computer Science"
390 msgstr ""
392 #: ../data/toc.xml.in.h:28
393 msgid "Construction"
394 msgstr ""
396 #: ../data/toc.xml.in.h:29
397 msgid "Contact Management"
398 msgstr ""
400 #: ../data/toc.xml.in.h:30
401 msgid "Data Visualization"
402 msgstr ""
404 #: ../data/toc.xml.in.h:31
405 msgid "Databases"
406 msgstr "डाटाबेस"
408 #: ../data/toc.xml.in.h:32
409 msgid "Debuggers"
410 msgstr ""
412 #: ../data/toc.xml.in.h:33
413 msgid "Desktop"
414 msgstr "डेस्कटाप"
416 #: ../data/toc.xml.in.h:34
417 msgid "Desktop Settings"
418 msgstr "डेस्कटाप जमावट"
420 #: ../data/toc.xml.in.h:36
421 msgid "Dialup"
422 msgstr "डायलअप"
424 #: ../data/toc.xml.in.h:37
425 msgid "Dictionaries"
426 msgstr "शब्दकोश"
428 #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
429 #: ../data/toc.xml.in.h:39
430 msgid "Disc Burning"
431 msgstr ""
433 #: ../data/toc.xml.in.h:40
434 msgid "Economy"
435 msgstr ""
437 #: ../data/toc.xml.in.h:41
438 msgid "Education"
439 msgstr "शिक्षा"
441 #: ../data/toc.xml.in.h:42
442 msgid "Electricity"
443 msgstr ""
445 #: ../data/toc.xml.in.h:43
446 msgid "Electronics"
447 msgstr "इलेक्ट्रानिक"
449 #: ../data/toc.xml.in.h:44
450 msgid "Email Tools"
451 msgstr ""
453 #: ../data/toc.xml.in.h:45
454 msgid "Emulator"
455 msgstr ""
457 #: ../data/toc.xml.in.h:46
458 msgid "Engineering"
459 msgstr ""
461 #: ../data/toc.xml.in.h:47
462 msgid "File Manager"
463 msgstr "फाइल प्रबंधक"
465 #: ../data/toc.xml.in.h:48
466 msgid "File Tools"
467 msgstr ""
469 #: ../data/toc.xml.in.h:49
470 msgid "File Transfer"
471 msgstr "फाइल हस्तांतरण"
473 #: ../data/toc.xml.in.h:50
474 msgid "Filesystem"
475 msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
477 #: ../data/toc.xml.in.h:51
478 msgid "Financial Tools"
479 msgstr ""
481 #: ../data/toc.xml.in.h:52
482 msgid "Flow Charting Tools"
483 msgstr ""
485 #: ../data/toc.xml.in.h:53
486 msgid "GNOME Applications"
487 msgstr ""
489 #: ../data/toc.xml.in.h:54
490 msgid "GTK"
491 msgstr "GTK"
493 #: ../data/toc.xml.in.h:55
494 msgid "GUI Designers"
495 msgstr ""
497 #: ../data/toc.xml.in.h:57
498 msgid "Generic applications for the GNOME environment"
499 msgstr ""
501 #: ../data/toc.xml.in.h:58
502 msgid "Generic applications for the KDE environment"
503 msgstr ""
505 #: ../data/toc.xml.in.h:59
506 msgid "Geography"
507 msgstr ""
509 #: ../data/toc.xml.in.h:60
510 msgid "Geology"
511 msgstr ""
513 #: ../data/toc.xml.in.h:61
514 msgid "Geoscience"
515 msgstr ""
517 #: ../data/toc.xml.in.h:62
518 msgid "Graphics"
519 msgstr "आलेखी"
521 #: ../data/toc.xml.in.h:63
522 msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
523 msgstr ""
525 #: ../data/toc.xml.in.h:64
526 msgid "Guides for getting involved in development"
527 msgstr ""
529 #: ../data/toc.xml.in.h:65
530 msgid "Ham Radio"
531 msgstr ""
533 #: ../data/toc.xml.in.h:66
534 msgid "Hardware Settings"
535 msgstr ""
537 #: ../data/toc.xml.in.h:67
538 msgid "Have some fun"
539 msgstr ""
541 #: ../data/toc.xml.in.h:68
542 msgid "History"
543 msgstr "इतिहास"
545 #: ../data/toc.xml.in.h:69
546 msgid "IDEs"
547 msgstr ""
549 #: ../data/toc.xml.in.h:70
550 msgid "IRC Clients"
551 msgstr ""
553 #: ../data/toc.xml.in.h:71
554 msgid "Image Processing"
555 msgstr ""
557 #: ../data/toc.xml.in.h:72
558 msgid "Instant Messaging"
559 msgstr "इंस्टेंट मैसेजिंग"
561 #: ../data/toc.xml.in.h:73
562 msgid "Internet"
563 msgstr "इंटरनेट"
565 #: ../data/toc.xml.in.h:74
566 msgid "Java"
567 msgstr "जावा"
569 #: ../data/toc.xml.in.h:75
570 msgid "KDE Applications"
571 msgstr ""
573 #: ../data/toc.xml.in.h:76
574 msgid "Kids Games"
575 msgstr ""
577 #: ../data/toc.xml.in.h:77
578 msgid ""
579 "Learn more about making your system more accessible for a range of "
580 "disabilities"
581 msgstr ""
583 #: ../data/toc.xml.in.h:78
584 msgid "Licenses"
585 msgstr ""
587 #: ../data/toc.xml.in.h:79
588 msgid "Literature"
589 msgstr ""
591 #: ../data/toc.xml.in.h:80
592 msgid "Logic Games"
593 msgstr ""
595 #: ../data/toc.xml.in.h:81
596 msgid "Math"
597 msgstr "गणित"
599 #: ../data/toc.xml.in.h:82
600 msgid "Medical Software"
601 msgstr ""
603 #: ../data/toc.xml.in.h:83
604 msgid "Midi"
605 msgstr ""
607 #: ../data/toc.xml.in.h:84
608 msgid "Miscellaneous Documentation"
609 msgstr ""
611 #: ../data/toc.xml.in.h:85
612 msgid "Mixers"
613 msgstr ""
615 #: ../data/toc.xml.in.h:86
616 msgid "Monitor"
617 msgstr ""
619 #: ../data/toc.xml.in.h:87
620 msgid "Motif"
621 msgstr ""
623 #: ../data/toc.xml.in.h:88
624 msgid "Music"
625 msgstr "संगीत"
627 #: ../data/toc.xml.in.h:89
628 msgid "News"
629 msgstr "समाचार"
631 #: ../data/toc.xml.in.h:90
632 msgid "Numerical Analysis"
633 msgstr ""
635 #: ../data/toc.xml.in.h:91
636 msgid "OCR"
637 msgstr "OCR"
639 #: ../data/toc.xml.in.h:92
640 msgid "Office Applications"
641 msgstr "कार्यालयक अनुप्रयोग"
643 #: ../data/toc.xml.in.h:93
644 msgid "Office applications"
645 msgstr ""
647 #: ../data/toc.xml.in.h:94
648 msgid "Other Documentation"
649 msgstr "आन दस्ताबेजन"
651 #: ../data/toc.xml.in.h:95
652 msgid "P2P"
653 msgstr ""
655 #: ../data/toc.xml.in.h:96
656 msgid "PDA Communication"
657 msgstr ""
659 #: ../data/toc.xml.in.h:97
660 msgid "Package Manager"
661 msgstr "संकुल प्रबंधक"
663 #: ../data/toc.xml.in.h:98
664 msgid "Parallel Computing"
665 msgstr ""
667 #: ../data/toc.xml.in.h:99
668 msgid "Photography"
669 msgstr ""
671 #: ../data/toc.xml.in.h:100
672 msgid "Physics"
673 msgstr ""
675 #. Translators: this is a menu title for audio and video players
676 #: ../data/toc.xml.in.h:102
677 msgid "Players"
678 msgstr "खेलाड़ी"
680 #: ../data/toc.xml.in.h:103
681 msgid "Presentation Tools"
682 msgstr ""
684 #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
685 msgid "Printing"
686 msgstr "छपाइ कए रहल अछि"
688 #: ../data/toc.xml.in.h:105
689 msgid "Profiling Tools"
690 msgstr ""
692 #: ../data/toc.xml.in.h:106
693 msgid "Project Management Tools"
694 msgstr ""
696 #: ../data/toc.xml.in.h:107
697 msgid "Publishing"
698 msgstr ""
700 #: ../data/toc.xml.in.h:108
701 msgid "Qt"
702 msgstr ""
704 #: ../data/toc.xml.in.h:109
705 msgid "Raster Graphics"
706 msgstr ""
708 #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
709 #: ../data/toc.xml.in.h:111
710 msgid "Recorders"
711 msgstr ""
713 #: ../data/toc.xml.in.h:112
714 msgid "Remote Access"
715 msgstr ""
717 #: ../data/toc.xml.in.h:113
718 msgid "Revision Control"
719 msgstr ""
721 #: ../data/toc.xml.in.h:114
722 msgid "Robotics"
723 msgstr ""
725 #: ../data/toc.xml.in.h:115
726 msgid "Role Playing Games"
727 msgstr ""
729 #: ../data/toc.xml.in.h:116
730 msgid "Scanning"
731 msgstr "स्कैन कए रहल अछि"
733 #: ../data/toc.xml.in.h:117
734 msgid "Science"
735 msgstr "विज्ञान"
737 #: ../data/toc.xml.in.h:118
738 msgid "Security"
739 msgstr "सुरक्षा"
741 #: ../data/toc.xml.in.h:119
742 msgid "Sequencers"
743 msgstr ""
745 #: ../data/toc.xml.in.h:120
746 msgid "Settings"
747 msgstr "जमावट"
749 #: ../data/toc.xml.in.h:121
750 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
751 msgstr ""
753 #: ../data/toc.xml.in.h:122
754 msgid "Simulation Games"
755 msgstr ""
757 #: ../data/toc.xml.in.h:123
758 msgid "Sound"
759 msgstr "ध्वनि"
761 #: ../data/toc.xml.in.h:124
762 msgid "Sound &amp; Video"
763 msgstr "ध्वनि &amp; वीडियो"
765 #: ../data/toc.xml.in.h:125
766 msgid "Sound &amp; Video Editing"
767 msgstr ""
769 #: ../data/toc.xml.in.h:126
770 msgid "Sports"
771 msgstr "खेलकूद"
773 #: ../data/toc.xml.in.h:127
774 msgid "Sports Games"
775 msgstr ""
777 #: ../data/toc.xml.in.h:128
778 msgid "Spreadsheet Tools"
779 msgstr ""
781 #: ../data/toc.xml.in.h:129
782 msgid "Strategy Games"
783 msgstr ""
785 #: ../data/toc.xml.in.h:130
786 msgid "System"
787 msgstr "सिस्टम"
789 #: ../data/toc.xml.in.h:131
790 msgid "TV"
791 msgstr ""
793 #: ../data/toc.xml.in.h:132
794 msgid "Telephony"
795 msgstr ""
797 #: ../data/toc.xml.in.h:133
798 msgid "Telephony Tools"
799 msgstr ""
801 #: ../data/toc.xml.in.h:134
802 msgid "Terminal Emulator"
803 msgstr ""
805 #: ../data/toc.xml.in.h:135
806 msgid "Text Editors"
807 msgstr ""
809 #: ../data/toc.xml.in.h:136
810 msgid "Text Tools"
811 msgstr ""
813 #: ../data/toc.xml.in.h:137
814 msgid "Tools to help you manage your computer"
815 msgstr ""
817 #: ../data/toc.xml.in.h:138
818 msgid "Translation Tools"
819 msgstr ""
821 #: ../data/toc.xml.in.h:139
822 msgid "Tuners"
823 msgstr ""
825 #: ../data/toc.xml.in.h:140
826 msgid "Utilities"
827 msgstr "उपयोगिता"
829 #: ../data/toc.xml.in.h:141
830 msgid "Utilities to help you get work done"
831 msgstr ""
833 #: ../data/toc.xml.in.h:142
834 msgid "Vector Graphics"
835 msgstr ""
837 #: ../data/toc.xml.in.h:143
838 msgid "Video"
839 msgstr "वीडियो"
841 #: ../data/toc.xml.in.h:144
842 msgid "Video Conference"
843 msgstr ""
845 #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
846 #: ../data/toc.xml.in.h:146
847 msgid "Viewer"
848 msgstr "दर्शक"
850 #: ../data/toc.xml.in.h:147
851 msgid "Web Browser"
852 msgstr "वेब ब्राउज़र"
854 #: ../data/toc.xml.in.h:148
855 msgid "Web Development"
856 msgstr ""
858 #: ../data/toc.xml.in.h:149
859 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
860 msgstr "GNOME मद्दति ब्राउजरमे अहाँक स्वागत अछि"
862 #: ../data/toc.xml.in.h:150
863 msgid "Word Processors"
864 msgstr ""
866 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
867 msgid "<b>Accessibility</b>"
868 msgstr "<b>सुगमता</b>"
870 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
871 msgid "<b>Fonts</b>"
872 msgstr "<b>फाँटसभ</b>"
874 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
875 msgid "Add Bookmark"
876 msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ू"
878 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
879 msgid "Bookmarks"
880 msgstr "पुस्तकचिह्न"
882 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
883 msgid "C_ase sensitive"
884 msgstr "छोट-पैघ अक्षरक प्रति संवेदनशील (_a)"
886 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
887 msgid "Find"
888 msgstr "खोजू"
890 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
891 msgid "Open Location"
892 msgstr "स्थान खोलू"
894 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
895 msgid "Preferences"
896 msgstr "वरीयतासभ"
898 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
899 msgid "Re_name"
900 msgstr "फिनु नाम दिअ'(_n)"
902 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
903 msgid "_Bookmarks:"
904 msgstr "पुस्तक चिह्न (_B)"
906 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
907 msgid "_Browse with caret"
908 msgstr "कैरेट सँ ब्राउज करू (_B)"
910 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
911 msgid "_Find:"
912 msgstr "खोजू: (_F)"
914 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
915 msgid "_Fixed width:"
916 msgstr "निश्चित चओड़ाइ (_F):"
918 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
919 msgid "_Location:"
920 msgstr "स्थान (_L):"
922 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
923 msgid "_Next"
924 msgstr "अगिला (_N)"
926 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
927 msgid "_Previous"
928 msgstr "पछिला (_P)"
930 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
931 msgid "_Title:"
932 msgstr "शीर्षक (_T):"
934 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
935 msgid "_Use system fonts"
936 msgstr "सिस्टम फाँट क' प्रयोग करू (_U)"
938 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
939 msgid "_Variable width:"
940 msgstr "अनियत चओड़ाइ (_V):"
942 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
943 msgid "_Wrap around"
944 msgstr "चारोकात लपेटू (_W)"
946 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
947 msgid "Font for fixed text"
948 msgstr "स्थिर पाठ क'लेल फाँट"
950 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
951 msgid "Font for text"
952 msgstr "पाठ क'लेल फाँट"
954 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
955 msgid "Font for text with fixed width."
956 msgstr "स्थिर चओड़ाइ क' सँग पाठ क'लेल फाँट"
958 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
959 msgid "Font for text with variable width."
960 msgstr "परिवर्तनशील चओड़ाइ क' सँग पाठ क'लेल फाँट"
962 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
963 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
964 msgstr "पृष्ठ देखब क' दौरान कीबोर्ड नियंत्रक हँसपदक' प्रयोग करू."
966 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
967 msgid "Use caret"
968 msgstr "हँसपदक' प्रयोग करू "
970 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
971 msgid "Use system fonts"
972 msgstr "सिस्टम फाँट क' प्रयोग करू "
974 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
975 msgid "Use the default fonts set for the system."
976 msgstr "सिस्टम क'लेल मूलभूत फाँट सेट क' प्रयोग करू "
978 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
979 msgid "Open Bookmark in New Window"
980 msgstr "नवीन विंडोमे पुस्तक चिह्न खोलू"
982 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
983 msgid "Rename Bookmark"
984 msgstr "पृष्ठसंकेत केँ पुनः नाम दिअ'"
986 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
987 msgid "Remove Bookmark"
988 msgstr "पुस्तक चिह्न मेटाबू"
990 #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
991 #, c-format
992 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
993 msgstr "%s शीर्षक क' पुस्तक चिह्न एहि पृष्ठ क'लेल पहिने सँ मोजुद अछि."
995 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
996 #, c-format
997 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
998 msgstr "<b>%s</b> शीर्षक क' पुस्तक चिह्न एहि पृष्ठ क'लेल पहिनेसँ मोजुद अछि."
1000 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
1001 msgid "Help Topics"
1002 msgstr "मद्दति सूची"
1004 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
1005 msgid "Document Sections"
1006 msgstr "दस्ताबेज जानकारी"
1008 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
1009 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
1010 #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
1011 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
1012 msgid "Page not found"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
1016 #: ../src/yelp-man.c:293
1017 #, c-format
1018 msgid "The page %s was not found in the document %s."
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
1022 #: ../src/yelp-man.c:386
1023 #, c-format
1024 msgid "The requested page was not found in the document %s."
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
1028 #: ../src/yelp-man.c:429
1029 msgid "File not found"
1030 msgstr "फाइल नहि मिलल"
1032 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
1033 #: ../src/yelp-man.c:430
1034 #, c-format
1035 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
1039 #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
1040 #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
1041 msgid "Could not parse file"
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1048 "document."
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
1055 "is not a well-formed XML document."
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
1059 msgid "Unknown"
1060 msgstr "अज्ञात"
1062 #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
1063 msgid "Unknown Error"
1064 msgstr "अनजान त्रुटि"
1066 #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646
1067 msgid "Could Not Read File"
1068 msgstr ""
1070 #: ../src/yelp-error.c:146
1071 msgid "No information is available about this error."
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/yelp-info.c:396
1075 #, c-format
1076 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/yelp-io-channel.c:132
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
1083 "an unsupported format."
1084 msgstr ""
1085 "‘%s’ फाइल पढ़िकेँ विकूटित नहि कएल जाय सकल. फाइलकेँ एकटा असमर्थित प्रारूपमे संकुचित कएल "
1086 "जाय सकैत अछि."
1088 #: ../src/yelp-main.c:91
1089 msgid "Use a private session"
1090 msgstr "एकटा निजी सत्र क' प्रयोग करू "
1092 #: ../src/yelp-main.c:100
1093 msgid "Define which cache directory to use"
1094 msgstr "पारिभाषित करू जे कओन कैश डायरेक्ट्री उपयोग कएनाइ अछि"
1096 #. Commandline parsing is done here
1097 #: ../src/yelp-main.c:357
1098 msgid " GNOME Help Browser"
1099 msgstr "GNOME मद्दति ब्राउज़र"
1101 #: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
1102 msgid "Help"
1103 msgstr "मद्दति "
1105 #: ../src/yelp-man.c:459
1106 #, c-format
1107 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/yelp-print.c:97
1111 msgid "Print"
1112 msgstr "छपाइ"
1114 #: ../src/yelp-print.c:167
1115 msgid "Preparing to print"
1116 msgstr "छापब क'लेल तैआर कए रहल अछि"
1118 #: ../src/yelp-print.c:261
1119 msgid "Printing is not supported on this printer"
1120 msgstr "एहि मुद्रक पर छपाइ समर्थित नहि अछि."
1122 #: ../src/yelp-print.c:264
1123 #, c-format
1124 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
1125 msgstr "मुद्रक %s पोस्टस्क्रिप्ट छपाइ क' समर्थन नहि करैत अछि."
1127 #: ../src/yelp-print.c:366
1128 msgid "Waiting to print"
1129 msgstr "छपाइ क'लेल प्रतीक्षारत"
1131 #: ../src/yelp-print.c:578
1132 msgid "An error occurred while printing"
1133 msgstr "छपाइ क' दौरान गलती आएल"
1135 #: ../src/yelp-print.c:582
1136 #, c-format
1137 msgid "It was not possible to print your document: %s"
1138 msgstr "अहाँक दस्ताबेजक छपाइ संभव नहि छल: %s"
1140 #: ../src/yelp-search-parser.c:67
1141 msgid "the GNOME Support Forums"
1142 msgstr "GNOME समर्थन फोरम"
1144 #: ../src/yelp-search-parser.c:285
1145 #, c-format
1146 msgid "No results for \"%s\""
1147 msgstr "\"%s\" क'लेल कोनो परिणाम नहि"
1149 #: ../src/yelp-search-parser.c:286
1150 msgid ""
1151 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
1152 "you want help with."
1153 msgstr "अपन समस्या कहब क'लेल अलग शब्द क' प्रयोग करू अथवा टापिक जकर अहाँ मद्दति लेनाइ चाहैत छी."
1155 #: ../src/yelp-search-parser.c:289
1156 #, c-format
1157 msgid "Search results for \"%s\""
1158 msgstr "\"%s\" क'लेल खोज परिणाम"
1160 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
1161 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
1162 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
1163 #. * should be.  This is done in the XSLT
1165 #: ../src/yelp-search-parser.c:303
1166 #, c-format
1167 msgid "Repeat the search online at %s"
1168 msgstr "%s पर सर्च केँ आनलाइन दोहराबू"
1170 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
1171 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
1172 #. * results; they will be different for each language. Include
1173 #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
1174 #. * words from question structures like "tell me about" and
1175 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
1176 #. * "work", and "broken".
1178 #: ../src/yelp-search-parser.c:874
1179 msgid ""
1180 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
1181 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
1182 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
1183 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
1184 msgstr ""
1185 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
1186 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
1187 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
1188 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
1190 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
1191 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
1192 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
1193 #. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
1194 #. * If there is only one, please put a colon after.
1195 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
1196 #. * "re:"
1198 #: ../src/yelp-search-parser.c:890
1199 msgid "re"
1200 msgstr "re"
1202 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
1203 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
1204 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
1205 #. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
1206 #. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
1207 #. * add a colon at the end of the list
1209 #: ../src/yelp-search-parser.c:899
1210 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
1211 msgstr "ers:er:ing:es:s:'s"
1213 #: ../src/yelp-search-parser.c:1095
1214 msgid "No Comment"
1215 msgstr ""
1217 #. Much bigger problems
1218 #: ../src/yelp-search.c:238
1219 msgid "Search could not be processed"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/yelp-search.c:239
1223 msgid "The requested search could not be processed."
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/yelp-search.c:366
1227 msgid "Cannot process the search"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/yelp-search.c:367
1231 msgid "The search processor returned invalid results"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/yelp-toc.c:267
1235 #, c-format
1236 msgid "The page %s was not found in the TOC."
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/yelp-toc.c:366
1240 msgid "The requested page was not found in the TOC."
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/yelp-toc.c:438
1244 msgid ""
1245 "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
1246 "document."
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/yelp-transform.c:80
1250 msgid "Invalid Stylesheet"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/yelp-transform.c:81
1254 #, c-format
1255 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/yelp-transform.c:112
1259 msgid "Broken Transformation"
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/yelp-transform.c:113
1263 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/yelp-transform.c:373
1267 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/yelp-transform.c:388
1271 msgid "Out of memory"
1272 msgstr "स्मृति सँ बाहर"
1274 #: ../src/yelp-window.c:304
1275 msgid "_File"
1276 msgstr "फाइल (_F)"
1278 #: ../src/yelp-window.c:305
1279 msgid "_Edit"
1280 msgstr "संपादन (_E)"
1282 #: ../src/yelp-window.c:306
1283 msgid "_Go"
1284 msgstr "जाउ (_G)"
1286 #: ../src/yelp-window.c:307
1287 msgid "_Bookmarks"
1288 msgstr "पुस्तकचिह्न (_B)"
1290 #: ../src/yelp-window.c:308
1291 msgid "_Help"
1292 msgstr "मद्दति (_H)"
1294 #: ../src/yelp-window.c:311
1295 msgid "_New Window"
1296 msgstr "नवीन विंडो (_N)"
1298 #: ../src/yelp-window.c:316
1299 msgid "Print This Document ..."
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/yelp-window.c:321
1303 msgid "Print This Page ..."
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/yelp-window.c:326
1307 msgid "About This Document"
1308 msgstr "एहि दस्ताबेजक बेरमे"
1310 #: ../src/yelp-window.c:331
1311 msgid "Open _Location"
1312 msgstr "अवस्थिति खोलू (_L)"
1314 #: ../src/yelp-window.c:336
1315 msgid "_Close Window"
1316 msgstr "विंडो बन्न करू (_C)"
1318 #: ../src/yelp-window.c:342
1319 msgid "_Copy"
1320 msgstr "कॉपी करू (_C)"
1322 #: ../src/yelp-window.c:348
1323 msgid "_Select All"
1324 msgstr "सबहि चुनू (_S)"
1326 #: ../src/yelp-window.c:353
1327 msgid "_Find..."
1328 msgstr "खोजू (_F)..."
1330 #: ../src/yelp-window.c:358
1331 msgid "Find Pre_vious"
1332 msgstr "पछिला खोजू (_v)"
1334 #: ../src/yelp-window.c:360
1335 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
1336 msgstr "शब्द अथवा वाक्यांश क' पछिला उपस्थिति खोजू"
1338 #: ../src/yelp-window.c:363
1339 msgid "Find Ne_xt"
1340 msgstr "अगिला खोजू (_x)"
1342 #: ../src/yelp-window.c:365
1343 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
1344 msgstr "शब्द अथवा वाक्यांश क' अगिला उपस्थिति खोजू"
1346 #: ../src/yelp-window.c:368
1347 msgid "_Preferences"
1348 msgstr "वरीयतासभ (_P)"
1350 #: ../src/yelp-window.c:373
1351 msgid "_Reload"
1352 msgstr "पुनः लोड करू (_R)"
1354 #: ../src/yelp-window.c:385
1355 msgid "_Back"
1356 msgstr "पाछाँ (_B)"
1358 #: ../src/yelp-window.c:387
1359 msgid "Show previous page in history"
1360 msgstr "इतिहासमे पछिला पृष्ठ देखाबू"
1362 #: ../src/yelp-window.c:390
1363 msgid "_Forward"
1364 msgstr "आगाँ (_F)"
1366 #: ../src/yelp-window.c:392
1367 msgid "Show next page in history"
1368 msgstr "इतिहासमे अगिला पृष्ठ देखाबू"
1370 #: ../src/yelp-window.c:395
1371 msgid "_Help Topics"
1372 msgstr "मद्दति विषय (_H)"
1374 #: ../src/yelp-window.c:397
1375 msgid "Go to the listing of help topics"
1376 msgstr "मद्दति विषय सूची क'लेल जाउ"
1378 #: ../src/yelp-window.c:400
1379 msgid "_Previous Section"
1380 msgstr "पछिला खंड (_P)"
1382 #: ../src/yelp-window.c:405
1383 msgid "_Next Section"
1384 msgstr "अगिला खंड (_N)"
1386 #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
1387 msgid "_Contents"
1388 msgstr "विषय सूची (_C)"
1390 #: ../src/yelp-window.c:416
1391 msgid "_Add Bookmark"
1392 msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)"
1394 #: ../src/yelp-window.c:421
1395 msgid "_Edit Bookmarks..."
1396 msgstr "पुस्तक चिह्न संपादित करू (_E)..."
1398 #: ../src/yelp-window.c:427
1399 msgid "_Open Link"
1400 msgstr "लिंक खोलू (_O)"
1402 #: ../src/yelp-window.c:432
1403 msgid "Open Link in _New Window"
1404 msgstr "नवीन विंडोमे लिंक खोलू (_N)"
1406 #: ../src/yelp-window.c:437
1407 msgid "_Copy Link Address"
1408 msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)"
1410 #: ../src/yelp-window.c:444
1411 msgid "Help On this application"
1412 msgstr "एहि अनुप्रयोग पर मद्दति"
1414 #: ../src/yelp-window.c:447
1415 msgid "_About"
1416 msgstr "क' संबंधमे (_A)"
1418 #: ../src/yelp-window.c:452
1419 msgid "Copy _Email Address"
1420 msgstr "इमेल पता कापी करू (_E)"
1422 #: ../src/yelp-window.c:501
1423 msgid "Help Browser"
1424 msgstr "मद्दति ब्राउज़र"
1426 #: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703
1427 msgid "Loading..."
1428 msgstr "लोड कए रहल..."
1430 #: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
1431 msgid "Unknown Page"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
1435 #: ../src/yelp-window.c:1084
1436 #, c-format
1437 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
1441 #: ../src/yelp-window.c:1085
1442 msgid "Unable to load page"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/yelp-window.c:1079
1446 msgid "Error executing \"gnome-open\""
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/yelp-window.c:1265
1450 msgid "_Search:"
1451 msgstr "खोजू (_S):"
1453 #: ../src/yelp-window.c:1266
1454 msgid "Search for other documentation"
1455 msgstr "आन दस्ताबेजसभ क'लेल खोजू"
1457 #: ../src/yelp-window.c:1286
1458 msgid "Cannot create window"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/yelp-window.c:1292
1462 msgid "Cannot create search component"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/yelp-window.c:1464
1466 msgid "Fin_d:"
1467 msgstr "खोजू (_d):"
1469 #: ../src/yelp-window.c:1486
1470 msgid "Find _Previous"
1471 msgstr "पछिला खोजू (_P)"
1473 #: ../src/yelp-window.c:1498
1474 msgid "Find _Next"
1475 msgstr "अगिला खोजू (_N)"
1477 #: ../src/yelp-window.c:1511
1478 msgid "Phrase not found"
1479 msgstr "मुहावरा नहि भेटल"
1481 #: ../src/yelp-window.c:1643
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
1485 "not have permissions to read it."
1486 msgstr "‘%s’ फाइल पढ़ल नहि जाए सकल. ई फाइल गुम भेल भ' सकैत अछि अथवा अहाँक पास एकरा पढ़बाक अनुमति नहि भ' सकैत अछि."
1488 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
1489 #. * will show up in the "about" box
1490 #: ../src/yelp-window.c:2483
1491 msgid "translator-credits"
1492 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
1494 #: ../src/yelp-window.c:2486
1495 msgid "Yelp"
1496 msgstr "येल्प"
1498 #: ../src/yelp-window.c:2488
1499 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1500 msgstr "Gnome डेस्कटाप क'लेल दस्ताबेज ब्राउजर आओर देखाबैबला. "
1502 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1503 msgid "Get help with GNOME"
1504 msgstr "GNOME सँ मद्दति लिअ'"