1 # Translation of yelp to Kyrgyz
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>, 2005.
7 "Project-Id-Version: yelp 2.12.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-26 15:19+0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-10-26 17:00+0600\n"
12 "Language-Team: <ru@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
22 #: ../data/man.xml.in.h:2
23 msgid "Configuration Files"
24 msgstr "Конфигурациялык файлдар"
26 #: ../data/man.xml.in.h:3
30 #: ../data/man.xml.in.h:4
31 msgid "FORTRAN Functions"
32 msgstr "ФОРТРАН функциялары"
34 #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
38 #: ../data/man.xml.in.h:6
39 msgid "Hardware Devices"
40 msgstr "Техникалык түзүлүштөр"
42 #: ../data/man.xml.in.h:7
43 msgid "Kernel Routines"
44 msgstr "Ядро подпрограммалары"
46 #: ../data/man.xml.in.h:8
47 msgid "Library Functions"
48 msgstr "Китепкана функциялары"
50 #: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792
52 msgstr "Колдонмо барактары"
54 #: ../data/man.xml.in.h:10
55 msgid "OpenSSL Applications"
56 msgstr "OpenSSL тиркемелери"
58 #: ../data/man.xml.in.h:11
59 msgid "OpenSSL Configuration"
60 msgstr "OpenSSL конфигурациялоо"
62 #: ../data/man.xml.in.h:12
63 msgid "OpenSSL Overviews"
64 msgstr "OpenSSLге киришүү"
66 #: ../data/man.xml.in.h:13
70 #: ../data/man.xml.in.h:14
71 msgid "Perl Functions"
72 msgstr "Perl функциялары"
74 #: ../data/man.xml.in.h:15
76 msgstr "Qt функциялары"
78 #: ../data/man.xml.in.h:16
79 msgid "System Administration"
80 msgstr "Системаны администрлөө"
82 #: ../data/man.xml.in.h:17
84 msgstr "Системалык чакыруулар"
86 #: ../data/man.xml.in.h:18
87 msgid "Termcap Applications"
88 msgstr "Termcap иштемелери"
90 #: ../data/man.xml.in.h:19
91 msgid "X11 Applications"
92 msgstr "X11 иштемелери"
94 #: ../data/man.xml.in.h:20
95 msgid "X11 Configuration"
96 msgstr "X11 конфигурациясы"
98 #: ../data/man.xml.in.h:21
100 msgstr "X11 түзүлүштөрү"
102 #: ../data/man.xml.in.h:22
103 msgid "X11 Functions"
104 msgstr "X11 функциялары"
106 #: ../data/man.xml.in.h:23
110 #: ../data/man.xml.in.h:24
111 msgid "X11 Overviews"
112 msgstr "X11 ге киришүү"
114 #: ../data/toc.xml.in.h:1
115 msgid "Accessibility"
116 msgstr "Ыңгайлуулуктар"
118 #: ../data/toc.xml.in.h:2
120 msgstr "Стандарттык иштемелер"
122 #: ../data/toc.xml.in.h:3
123 msgid "Administration"
126 #: ../data/toc.xml.in.h:5
130 #: ../data/toc.xml.in.h:6
131 msgid "Education Applications"
132 msgstr "Билим берүү иштемелери"
134 #: ../data/toc.xml.in.h:8
138 #: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
140 msgstr "Жардам темалары"
142 #: ../data/toc.xml.in.h:10
146 #: ../data/toc.xml.in.h:11
150 #: ../data/toc.xml.in.h:12
154 #: ../data/toc.xml.in.h:13
158 #: ../data/toc.xml.in.h:14
162 #: ../data/toc.xml.in.h:15
163 msgid "Other Documentation"
164 msgstr "Башка документация"
166 #: ../data/toc.xml.in.h:16
167 msgid "Panel Applets"
168 msgstr "Панель апплеттери"
170 #: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
174 #: ../data/toc.xml.in.h:18
176 msgstr "Программалоо"
178 #: ../data/toc.xml.in.h:19
180 msgstr "Илимий иштемелер"
182 #: ../data/toc.xml.in.h:20
184 msgstr "Системалык аспаптар"
186 #: ../data/toc.xml.in.h:21
187 msgid "X Applications"
188 msgstr "X иштемелери"
190 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
191 msgid "<b>Accessibility</b>"
192 msgstr "<b>Ыңгайлуулук</b>"
194 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
196 msgstr "<b>Ариптер</b>"
198 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
199 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
200 msgstr "<b>_Эсбелгилер:</b>"
202 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
203 msgid "<b>_Title:</b>"
204 msgstr "<b>_Баш сап:</b>"
206 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
208 msgstr "Эсбелги кошуу"
210 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
214 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
215 msgid "C_ase sensitive"
216 msgstr "_Регистрди эске алуу"
218 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
222 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
223 msgid "Open Location"
224 msgstr "Дарек боюнча ачуу"
226 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
228 msgstr "_Жаңыча атоо"
230 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
231 msgid "_Browse with caret"
232 msgstr "_Курсорду көрсөтүү"
234 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
238 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
239 msgid "_Fixed width:"
240 msgstr "_Туруктуу жазылык:"
242 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
246 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
250 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
254 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
255 msgid "_Use system fonts"
256 msgstr "_Системалык ариптерди колдонуу"
258 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
259 msgid "_Variable width:"
260 msgstr " _Өзгөрмөлүү жазылык:"
262 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
264 msgstr "_Батпаганын ташуу"
266 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
267 msgid "Font for fixed text"
268 msgstr "Туруктуу текстин ариби"
270 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
271 msgid "Font for text"
272 msgstr "Текстин ариби"
274 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
275 msgid "Font for text with fixed width."
276 msgstr "Жазылыгы туруктуу текстин ариби."
278 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
279 msgid "Font for text with variable width."
280 msgstr "Жазылыгы өзгөрмөлүү текстин ариби."
282 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
283 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
284 msgstr "Барактарды кароодо алиптергич аркылуу башкарылуучу курсорду колдонуу"
286 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
288 msgstr "Курсорду колдонуу"
290 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
291 msgid "Use system fonts"
292 msgstr "Системалык ариптерди колдонуу"
294 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
295 msgid "Use the default fonts set for the system."
296 msgstr "Алдыналынган системалык ариптер көптүгүн колдонуу."
298 #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2259
302 #: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
304 msgstr "Yelp-жардам иштемесинин фабрикасы"
306 #: ../src/yelp-bookmarks.c:155
307 msgid "Open Bookmark in New Window"
308 msgstr "Эсбелгини жаңы терезеде ачуу"
310 #: ../src/yelp-bookmarks.c:159
311 msgid "Rename Bookmark"
312 msgstr "Эсбелгини жаңыча атоо"
314 #: ../src/yelp-bookmarks.c:163
315 msgid "Remove Bookmark"
316 msgstr "Эсбелгин жоготуу"
318 #: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
320 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
321 msgstr "Бул баракта <b>%s</b> аттуу эсбелги алдагачан бар."
323 #: ../src/yelp-bookmarks.c:406
324 msgid "Document Sections"
325 msgstr "Документ бөлүмдөрү"
327 #: ../src/yelp-db-pager.c:245
330 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
331 "not well-formed XML."
333 "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес XML файл."
335 #: ../src/yelp-db-pager.c:494
336 msgid "Unknown Section"
337 msgstr "Белгисиз бөлүм"
339 #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
340 msgid "An unknown error occured"
341 msgstr "Белгисиз ката пайда болду"
343 #: ../src/yelp-error.c:46
344 msgid "Could not load document"
345 msgstr "Документти жүктөөгө болбоду"
347 #: ../src/yelp-error.c:48
348 msgid "Could not load section"
349 msgstr "Бөлүмдү жүктөөгө болбоду"
351 #: ../src/yelp-error.c:50
352 msgid "Could not read the table of contents"
353 msgstr "Мазмунун окууга болбоду"
355 #: ../src/yelp-error.c:52
356 msgid "Unsupported Format"
357 msgstr "Колдоого ээ болбогон формат"
359 #: ../src/yelp-error.c:54
360 msgid "Could not read document"
361 msgstr "Документти окууга болбоду"
363 #: ../src/yelp-error.c:56
364 msgid "Could not process document"
365 msgstr "Документти аткарууга болбоду"
367 #: ../src/yelp-error.c:66
368 msgid "No information is available about the error."
369 msgstr "Бул ката жөнүндө эч кандай маалымат табылбады."
371 #: ../src/yelp-io-channel.c:98
374 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
375 "an unsupported format."
377 "%s’ файлын окууга жана декоддоого болбоду. Файл колдоого ээ болбогон "
378 "алгоритм менен коддолгон болушу мүмкүн."
380 #: ../src/yelp-main.c:95
381 msgid "Define which cache directory to use"
382 msgstr "Кайсы категорияны колдонууну аныктоо"
384 #: ../src/yelp-main.c:129
386 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
387 msgstr "Жардамды активдештирүүгө болбоду: \"%s\""
389 #: ../src/yelp-main.c:148
390 msgid "Could not open new window."
391 msgstr "Жаңы терезе ачууга болбоду."
393 #: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
397 #: ../src/yelp-man-pager.c:185
400 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
401 "formatted incorrectly."
403 "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок же туура эмес форматталган."
405 #: ../src/yelp-pager.c:122
406 msgid "Document Information"
407 msgstr "Документ жөнүндө маалымат"
409 #: ../src/yelp-pager.c:123
410 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
411 msgstr "Документтин YelpDocInfo структурасы"
414 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
415 #. blockquote elements. Different languages use different opening
416 #. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
417 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
418 #. is the Unicode code point of the opening quote character. For
419 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
420 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
421 #. image is not automagically created. Do not translate this to a
422 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
423 #. If you need an image created, contact the maintainers.
425 #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
426 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
427 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
428 #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
429 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
430 #. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
431 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
432 #. just use the corresponding double quote watermark.
434 #: ../src/yelp-settings.c:156
435 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
436 msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"
438 #: ../src/yelp-toc-pager.c:271
439 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
440 msgstr "YelpTocPager: Токтоолор саны терс."
442 #: ../src/yelp-toc-pager.c:494
444 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
445 msgstr "OMF форматындагы файлды жүктөөгө болбоду: \"%s\""
447 #: ../src/yelp-toc-pager.c:685
449 msgid "Read man page for %s"
450 msgstr "%s үчүн колдонмо барактарын кароо"
452 #: ../src/yelp-toc-pager.c:772
455 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
456 "or is not well-formed XML."
458 "Мазмунун жүктөөгө болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес форматталган XML "
461 #: ../src/yelp-toc-pager.c:883
464 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
465 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
467 "Мазмунун аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок же туура эмес XSLT стилдер файлы."
469 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1035 ../src/yelp-xslt-pager.c:368
470 msgid "No href attribute found on yelp:document"
471 msgstr "yelp ичинде href атрибуту табылбады:document"
473 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1049 ../src/yelp-xslt-pager.c:384
474 msgid "Out of memory"
477 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1090
478 msgid "Help Contents"
479 msgstr "Жардам Мазмуну"
481 #: ../src/yelp-window.c:296
485 #: ../src/yelp-window.c:297
489 #: ../src/yelp-window.c:298
493 #: ../src/yelp-window.c:299
497 #: ../src/yelp-window.c:300
501 #: ../src/yelp-window.c:303
503 msgstr "_Жаңы терезе"
505 #: ../src/yelp-window.c:308
506 msgid "About This Document"
507 msgstr "Бул документ жөнүндө"
509 #: ../src/yelp-window.c:313
510 msgid "Open _Location"
513 #: ../src/yelp-window.c:318
514 msgid "_Close Window"
515 msgstr "Терезени _жабуу"
517 #: ../src/yelp-window.c:324
521 #: ../src/yelp-window.c:330
523 msgstr "_Бардыгын белгилөө"
525 #: ../src/yelp-window.c:335
529 #: ../src/yelp-window.c:340
533 #: ../src/yelp-window.c:345
535 msgstr "_Кайра жүктөө"
537 #: ../src/yelp-window.c:357
541 #: ../src/yelp-window.c:359
542 msgid "Show previous page in history"
543 msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
545 #: ../src/yelp-window.c:362
549 #: ../src/yelp-window.c:364
550 msgid "Show next page in history"
551 msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
553 #: ../src/yelp-window.c:367
555 msgstr "_Жардам темалары"
557 #: ../src/yelp-window.c:369
558 msgid "Go to the listing of help topics"
559 msgstr "Жардам темаларынын тизмесине өтүү"
561 #: ../src/yelp-window.c:372
562 msgid "_Previous Section"
563 msgstr "_Мурунку бөлүм"
565 #: ../src/yelp-window.c:377
566 msgid "_Next Section"
567 msgstr "_Кийинки бөлүм"
569 #: ../src/yelp-window.c:382
573 #: ../src/yelp-window.c:388
574 msgid "_Add Bookmark"
575 msgstr "Эсбелги _кошуу"
577 #: ../src/yelp-window.c:393
578 msgid "_Edit Bookmarks..."
579 msgstr "Эсбелгилерди _оңдоо"
581 #: ../src/yelp-window.c:399
583 msgstr "_Шилтеме ачуу"
585 #: ../src/yelp-window.c:404
586 msgid "Open Link in _New Window"
587 msgstr "Шилтемени _жаңы терезеде ачуу"
589 #: ../src/yelp-window.c:409
590 msgid "_Copy Link Address"
591 msgstr "Шилтеме _дарегин көчүрүү"
593 #: ../src/yelp-window.c:415
595 msgstr "_Программа жөнүндө"
597 #: ../src/yelp-window.c:420
599 msgid "Copy _Email Address"
600 msgstr "Шилтеме _дарегин көчүрүү"
602 #: ../src/yelp-window.c:469
604 msgstr "Жардамды көрүү программасы"
606 #: ../src/yelp-window.c:723 ../src/yelp-window.c:856
607 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
608 msgstr "Бул файлдын шилтемеси(URI) туура эмес."
610 #: ../src/yelp-window.c:735 ../src/yelp-window.c:851
613 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
615 msgstr "‘%s’ шилтемеси туура эмес же бар файлды көрсөтпөйт."
617 #: ../src/yelp-window.c:811 ../src/yelp-window.c:1172
618 msgid "Man pages are not supported in this version."
620 "Колдонмо барактарын (man pages) кароону программанын бул версиясы колдобойт."
622 #: ../src/yelp-window.c:821 ../src/yelp-window.c:1163
623 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
624 msgstr "GNU info барактарын кароону программанын бул версиясы колдобойт"
626 #: ../src/yelp-window.c:831
628 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
629 "document to convert to XML."
631 "SGML форматындагы документтер мындан ары колдоого ээ эмес. Документти XML "
632 "форматына которуп берүүсүн автордон сураңыз."
634 #: ../src/yelp-window.c:1052
638 #: ../src/yelp-window.c:1072
640 msgstr "_Кийинкисин табуу"
642 #: ../src/yelp-window.c:1084
643 msgid "Find _Previous"
644 msgstr "_Мурункусун табуу"
646 #: ../src/yelp-window.c:1189
649 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
650 "may not be supported."
652 "‘%s’ файлы үчүн трансформация контекстин түзүүгө болбоду. Формат колдоого ээ "
655 #: ../src/yelp-window.c:1219 ../src/yelp-window.c:1643
656 #: ../src/yelp-window.c:1710
659 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
660 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
661 "maintainers of that application."
663 "Бул документте ‘%s’ бөлүмү жок. Эгер сиз бул бөлүмгө иштеменин \"Жардам\" "
664 "баскычынан келсеңиз, анда бул жөнүндө иштеменин иштеп чыгуучуларына "
667 #: ../src/yelp-window.c:1334
670 "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
671 "not have permissions to read it."
673 "‘%s’ файлын окууга болбоду. Бул файл жок, же аны окуу үчүн укугуңуз жетишсиз."
675 #: ../src/yelp-window.c:1378
679 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
680 #. * will show up in the "about" box
681 #: ../src/yelp-window.c:2256
682 msgid "translator-credits"
683 msgstr "Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>"
685 #: ../src/yelp-window.c:2261
686 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
687 msgstr "GNOME чөйрөсүнүн документациясын аралоо жана кароо программасы."
689 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:195
692 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
693 "improperly formatted."
695 "‘%s’ файлын ажыратып окууга болбоду. Бул файл жок, же туура эмес "
698 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229
701 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
702 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
704 "‘%s’ документин аткарууга болбоду. ‘%s’ файлы жок, же ал туура эмес XSLT "
707 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
708 msgid "Get help with GNOME"
709 msgstr "GNOME чөйрөсүнүн жардамын алуу"