xslt: Adapt to no-div linkdiv and non-blue trail links
[yelp.git] / po / am.po
blobb01f34abf97347146bbded0ce3f3a92c36bea0c6
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: yelp 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
20 msgid "Applications"
21 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
23 #: data/man.xml.in.h:2
24 msgid "Configuration Files"
25 msgstr "የፋይሎች አቀማመጥ"
27 #: data/man.xml.in.h:3
28 msgid "Development"
29 msgstr "እድገት"
31 #: data/man.xml.in.h:4
32 msgid "FORTRAN Functions"
33 msgstr ""
35 #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
36 msgid "Games"
37 msgstr "ጨዋታዎች"
39 #: data/man.xml.in.h:6
40 msgid "Hardware Devices"
41 msgstr "የሀርድዌር ዲቫይሶች"
43 #: data/man.xml.in.h:7
44 msgid "Kernel Routines"
45 msgstr "Kernel Routines"
47 #: data/man.xml.in.h:8
48 msgid "Library Functions"
49 msgstr "Library Functions"
51 #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
52 #, fuzzy
53 msgid "Man Pages"
54 msgstr "የመመሪያ ገጾች"
56 #: data/man.xml.in.h:10
57 #, fuzzy
58 msgid "OpenSSL Applications"
59 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
61 #: data/man.xml.in.h:11
62 #, fuzzy
63 msgid "OpenSSL Configuration"
64 msgstr "የፋይሎች አቀማመጥ"
66 #: data/man.xml.in.h:12
67 #, fuzzy
68 msgid "OpenSSL Overviews"
69 msgstr "ማጠቃለያ"
71 #: data/man.xml.in.h:13
72 msgid "Overviews"
73 msgstr "ማጠቃለያ"
75 #: data/man.xml.in.h:14
76 #, fuzzy
77 msgid "Perl Functions"
78 msgstr "Library Functions"
80 #: data/man.xml.in.h:15
81 #, fuzzy
82 msgid "Qt Functions"
83 msgstr "Library Functions"
85 #: data/man.xml.in.h:16
86 msgid "System Administration"
87 msgstr "የአሰራሩ መቆጣጠሪያ"
89 #: data/man.xml.in.h:17
90 msgid "System Calls"
91 msgstr "System Calls"
93 #: data/man.xml.in.h:18
94 #, fuzzy
95 msgid "Termcap Applications"
96 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
98 #: data/man.xml.in.h:19
99 #, fuzzy
100 msgid "X11 Applications"
101 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
103 #: data/man.xml.in.h:20
104 #, fuzzy
105 msgid "X11 Configuration"
106 msgstr "የፋይሎች አቀማመጥ"
108 #: data/man.xml.in.h:21
109 msgid "X11 Devices"
110 msgstr ""
112 #: data/man.xml.in.h:22
113 #, fuzzy
114 msgid "X11 Functions"
115 msgstr "Library Functions"
117 #: data/man.xml.in.h:23
118 #, fuzzy
119 msgid "X11 Games"
120 msgstr "ጨዋታዎች"
122 #: data/man.xml.in.h:24
123 #, fuzzy
124 msgid "X11 Overviews"
125 msgstr "ማጠቃለያ"
127 #: data/toc.xml.in.h:1
128 msgid "Accessibility"
129 msgstr ""
131 #: data/toc.xml.in.h:2
132 msgid "Accessories"
133 msgstr ""
135 #: data/toc.xml.in.h:3
136 #, fuzzy
137 msgid "Applets"
138 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
140 #: data/toc.xml.in.h:5
141 #, fuzzy
142 msgid "Desktop"
143 msgstr "ኖም - ሠሌዳ"
145 #: data/toc.xml.in.h:6
146 #, fuzzy
147 msgid "Education Applications"
148 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
150 #: data/toc.xml.in.h:8
151 msgid "Graphics"
152 msgstr ""
154 #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
155 #, fuzzy
156 msgid "Help Topics"
157 msgstr "የመረጃ መቃኛ"
159 #: data/toc.xml.in.h:10
160 #, fuzzy
161 msgid "Internet"
162 msgstr "የመረጃ ማውጫ"
164 #: data/toc.xml.in.h:11
165 msgid "KDE"
166 msgstr ""
168 #: data/toc.xml.in.h:12
169 msgid "Office"
170 msgstr ""
172 #: data/toc.xml.in.h:13
173 msgid "Other"
174 msgstr ""
176 #: data/toc.xml.in.h:14
177 #, fuzzy
178 msgid "Other Documentation"
179 msgstr "ሰነዶች"
181 #: data/toc.xml.in.h:15
182 msgid "Programming"
183 msgstr ""
185 #: data/toc.xml.in.h:16
186 #, fuzzy
187 msgid "Scientific"
188 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
190 #: data/toc.xml.in.h:17
191 msgid "Sound &amp; Video"
192 msgstr ""
194 #: data/toc.xml.in.h:18
195 #, fuzzy
196 msgid "System Tools"
197 msgstr "System Calls"
199 #: data/toc.xml.in.h:19
200 #, fuzzy
201 msgid "X Applications"
202 msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
204 #: data/ui/yelp.glade.h:1
205 msgid "<b>Accessibility</b>"
206 msgstr ""
208 #: data/ui/yelp.glade.h:2
209 msgid "<b>Fonts</b>"
210 msgstr ""
212 #: data/ui/yelp.glade.h:3
213 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
214 msgstr ""
216 #: data/ui/yelp.glade.h:4
217 msgid "<b>_Title:</b>"
218 msgstr ""
220 #: data/ui/yelp.glade.h:5
221 msgid "Add Bookmark"
222 msgstr ""
224 #: data/ui/yelp.glade.h:6
225 msgid "Bookmarks"
226 msgstr ""
228 #: data/ui/yelp.glade.h:7
229 msgid "C_ase sensitive"
230 msgstr ""
232 #: data/ui/yelp.glade.h:8
233 msgid "Find"
234 msgstr ""
236 #: data/ui/yelp.glade.h:9
237 #, fuzzy
238 msgid "Open Location"
239 msgstr "ክፍል"
241 #: data/ui/yelp.glade.h:10
242 msgid "Preferences"
243 msgstr ""
245 #: data/ui/yelp.glade.h:11
246 msgid "Re_name"
247 msgstr ""
249 #: data/ui/yelp.glade.h:12
250 msgid "_Browse with caret"
251 msgstr ""
253 #: data/ui/yelp.glade.h:13
254 msgid "_Find: "
255 msgstr ""
257 #: data/ui/yelp.glade.h:14
258 msgid "_Fixed width:"
259 msgstr ""
261 #: data/ui/yelp.glade.h:15
262 #, fuzzy
263 msgid "_Location:"
264 msgstr "ክፍል"
266 #: data/ui/yelp.glade.h:16
267 msgid "_Next"
268 msgstr "_የሚቀጥለው"
270 #: data/ui/yelp.glade.h:17
271 msgid "_Previous"
272 msgstr "የ_ቀድሞው"
274 #: data/ui/yelp.glade.h:18
275 msgid "_Use system fonts"
276 msgstr ""
278 #: data/ui/yelp.glade.h:19
279 msgid "_Variable width:"
280 msgstr ""
282 #: data/ui/yelp.glade.h:20
283 msgid "_Wrap around"
284 msgstr ""
286 #: data/yelp.schemas.in.h:1
287 msgid "Font for fixed text"
288 msgstr ""
290 #: data/yelp.schemas.in.h:2
291 msgid "Font for text"
292 msgstr ""
294 #: data/yelp.schemas.in.h:3
295 msgid "Font for text with fixed width."
296 msgstr ""
298 #: data/yelp.schemas.in.h:4
299 msgid "Font for text with variable width."
300 msgstr ""
302 #: data/yelp.schemas.in.h:5
303 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
304 msgstr ""
306 #: data/yelp.schemas.in.h:6
307 msgid "Use caret"
308 msgstr ""
310 #: data/yelp.schemas.in.h:7
311 msgid "Use system fonts"
312 msgstr ""
314 #: data/yelp.schemas.in.h:8
315 msgid "Use the default fonts set for the system."
316 msgstr ""
318 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
319 msgid "Yelp"
320 msgstr "የልፕ"
322 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
323 msgid "Yelp Factory"
324 msgstr "የልፕ ፋብሪካ"
326 #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
327 #, c-format
328 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
329 msgstr ""
331 #: src/yelp-bookmarks.c:341
332 #, fuzzy
333 msgid "Document Sections"
334 msgstr "ሰነዶች"
336 #: src/yelp-db-pager.c:238
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
340 "not well-formed XML."
341 msgstr ""
343 #: src/yelp-db-pager.c:486
344 msgid "Unknown"
345 msgstr ""
347 #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
348 msgid "An unknown error occured"
349 msgstr ""
351 #: src/yelp-error.c:46
352 #, fuzzy
353 msgid "Could not load document"
354 msgstr "ተጨማሪ ሰነዶች"
356 #: src/yelp-error.c:48
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not load section"
359 msgstr "አዲስ መስኮት መክፈት አልቻለም።"
361 #: src/yelp-error.c:50
362 #, fuzzy
363 msgid "Could not read the table of contents"
364 msgstr "የልፕን ማስጀመር አልቻለም፦ '%s'"
366 #: src/yelp-error.c:52
367 msgid "Unsupported Format"
368 msgstr ""
370 #: src/yelp-error.c:54
371 msgid "Could not read document"
372 msgstr ""
374 #: src/yelp-error.c:56
375 msgid "Could not process document"
376 msgstr ""
378 #: src/yelp-error.c:66
379 msgid "No information is available about the error."
380 msgstr ""
382 #: src/yelp-io-channel.c:98
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
386 "an unsupported format."
387 msgstr ""
389 #: src/yelp-main.c:95
390 msgid "Define which cache directory to use"
391 msgstr ""
393 #: src/yelp-main.c:129
394 #, c-format
395 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
396 msgstr "የልፕን ማስጀመር አልቻለም፦ '%s'"
398 #: src/yelp-main.c:148
399 msgid "Could not open new window."
400 msgstr "አዲስ መስኮት መክፈት አልቻለም።"
402 #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
403 msgid "Help"
404 msgstr "መረጃ"
406 #: src/yelp-man-pager.c:164
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
410 "formatted incorrectly."
411 msgstr ""
413 #: src/yelp-pager.c:120
414 #, fuzzy
415 msgid "Document Information"
416 msgstr "ሰነዶች"
418 #: src/yelp-pager.c:121
419 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
420 msgstr ""
422 #. TRANSLATORS:
423 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
424 #. blockquote elements.  Different languages use different opening
425 #. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
426 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
427 #. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
428 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
429 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
430 #. image is not automagically created.  Do not translate this to a
431 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
432 #. If you need an image created, contact the maintainers.
434 #. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
435 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
436 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
437 #. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
438 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
439 #. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
440 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
441 #. just use the corresponding double quote watermark.
443 #: src/yelp-settings.c:151
444 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
445 msgstr ""
447 #: src/yelp-toc-pager.c:268
448 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
449 msgstr ""
451 #: src/yelp-toc-pager.c:491
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
454 msgstr "የልፕን ማስጀመር አልቻለም፦ '%s'"
456 #: src/yelp-toc-pager.c:680
457 #, c-format
458 msgid "Read man page for %s"
459 msgstr ""
461 #: src/yelp-toc-pager.c:765
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
465 "or is not well-formed XML."
466 msgstr ""
468 #: src/yelp-toc-pager.c:873
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
472 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
473 msgstr ""
475 #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
476 msgid "No href attribute found on yelp:document"
477 msgstr ""
479 #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
480 msgid "Out of memory"
481 msgstr ""
483 #: src/yelp-toc-pager.c:1079
484 msgid "Help Contents"
485 msgstr "የመረጃ ማውጫ"
487 #: src/yelp-window.c:302
488 #, fuzzy
489 msgid "_File"
490 msgstr "/_ፋይል"
492 #: src/yelp-window.c:303
493 #, fuzzy
494 msgid "_Edit"
495 msgstr "/_አስተካክል"
497 #: src/yelp-window.c:304
498 #, fuzzy
499 msgid "_Go"
500 msgstr "/_ሂድ ወደ"
502 #: src/yelp-window.c:305
503 msgid "_Bookmarks"
504 msgstr ""
506 #: src/yelp-window.c:306
507 #, fuzzy
508 msgid "_Help"
509 msgstr "/_መረጃ"
511 #: src/yelp-window.c:309
512 #, fuzzy
513 msgid "_New Window"
514 msgstr "/ፋይል/_አዲስ መስኮት"
516 #: src/yelp-window.c:314
517 msgid "About This Document"
518 msgstr ""
520 #: src/yelp-window.c:319
521 msgid "Open _Location"
522 msgstr ""
524 #: src/yelp-window.c:324
525 #, fuzzy
526 msgid "_Close Window"
527 msgstr "/ፋይል/_መስኮት ዝጋ"
529 #: src/yelp-window.c:330
530 msgid "_Copy"
531 msgstr ""
533 #: src/yelp-window.c:336
534 msgid "_Select All"
535 msgstr ""
537 #: src/yelp-window.c:341
538 #, fuzzy
539 msgid "_Find..."
540 msgstr "/አስተካክል/_Find in page..."
542 #: src/yelp-window.c:346
543 msgid "_Preferences"
544 msgstr ""
546 #: src/yelp-window.c:351
547 msgid "_Reload"
548 msgstr ""
550 #: src/yelp-window.c:357
551 #, fuzzy
552 msgid "_Back"
553 msgstr "ወደኋላ"
555 #: src/yelp-window.c:359
556 msgid "Show previous page in history"
557 msgstr "የበፊቱን ገጽ በታሪክ ውስጥ አሳይ"
559 #: src/yelp-window.c:362
560 #, fuzzy
561 msgid "_Forward"
562 msgstr "ወደፊት"
564 #: src/yelp-window.c:364
565 msgid "Show next page in history"
566 msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ በታሪክ ውስጥ አሳይ"
568 #: src/yelp-window.c:367
569 msgid "_Help Topics"
570 msgstr ""
572 #: src/yelp-window.c:369
573 msgid "Go to the listing of help topics"
574 msgstr ""
576 #: src/yelp-window.c:372
577 #, fuzzy
578 msgid "_Previous Section"
579 msgstr "የ_ቀድሞው"
581 #: src/yelp-window.c:377
582 #, fuzzy
583 msgid "_Next Section"
584 msgstr "ክፍል"
586 #: src/yelp-window.c:382
587 #, fuzzy
588 msgid "_Contents"
589 msgstr "የመረጃ ማውጫ"
591 #: src/yelp-window.c:388
592 msgid "_Add Bookmark"
593 msgstr ""
595 #: src/yelp-window.c:393
596 msgid "_Edit Bookmarks..."
597 msgstr ""
599 #: src/yelp-window.c:399
600 msgid "_Open Link"
601 msgstr ""
603 #: src/yelp-window.c:404
604 msgid "Open Link in _New Window"
605 msgstr ""
607 #: src/yelp-window.c:409
608 msgid "_Copy Link Address"
609 msgstr ""
611 #: src/yelp-window.c:415
612 #, fuzzy
613 msgid "_About"
614 msgstr "/መረጃ/_ስለ"
616 #: src/yelp-window.c:466
617 msgid "Help Browser"
618 msgstr "የመረጃ መቃኛ"
620 #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
621 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
622 msgstr ""
624 #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
628 "actual file."
629 msgstr ""
631 #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
632 msgid "Man pages are not supported in this version."
633 msgstr ""
635 #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
636 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
637 msgstr ""
639 #: src/yelp-window.c:806
640 msgid ""
641 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
642 "document to convert to XML."
643 msgstr ""
645 #: src/yelp-window.c:1024
646 #, fuzzy
647 msgid "Find:"
648 msgstr "/አስተካክል/_Find in page..."
650 #: src/yelp-window.c:1040
651 #, fuzzy
652 msgid "Find _Next"
653 msgstr "ጽሑፉን ፈልግ..."
655 #: src/yelp-window.c:1052
656 #, fuzzy
657 msgid "Find _Previous"
658 msgstr "የ_ቀድሞው"
660 #: src/yelp-window.c:1157
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
664 "may not be supported."
665 msgstr ""
667 #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
671 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
672 "maintainers of that application."
673 msgstr ""
675 #: src/yelp-window.c:1302
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
679 "not have permissions to read it."
680 msgstr ""
682 #: src/yelp-window.c:1336
683 msgid "Loading..."
684 msgstr "በመጫን ላይ..."
686 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
687 #. * will shop up in the "about" box
688 #: src/yelp-window.c:2166
689 #, fuzzy
690 msgid "translator-credits"
691 msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
693 #: src/yelp-window.c:2171
694 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
695 msgstr ""
697 #: src/yelp-xslt-pager.c:194
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
701 "improperly formatted."
702 msgstr ""
704 #: src/yelp-xslt-pager.c:215
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
708 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
709 msgstr ""
711 #: src/yelp-xslt-pager.c:228
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
715 "is not a valid XSLT stylesheet."
716 msgstr ""
718 #: yelp.desktop.in.in.h:1
719 msgid "Get help with GNOME"
720 msgstr "ከኖም መረጃ አግኝ"
722 #, fuzzy
723 #~ msgid "_Home"
724 #~ msgstr "መጀመሪያ"
726 #~ msgid "Go to home view"
727 #~ msgstr "የመጀመሪያው መመልከቻ ጋር ሂድ"
729 #, fuzzy
730 #~ msgid "Development Environments"
731 #~ msgstr "እድገት"
733 #, fuzzy
734 #~ msgid "Development Tools"
735 #~ msgstr "እድገት"
737 #, fuzzy
738 #~ msgid "Editors"
739 #~ msgstr "/_አስተካክል"
741 #, fuzzy
742 #~ msgid "Internet Applications"
743 #~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
745 #, fuzzy
746 #~ msgid "Kernels"
747 #~ msgstr "Kernel Routines"
749 #, fuzzy
750 #~ msgid "Multimedia Applications"
751 #~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "System"
755 #~ msgstr "System Calls"
757 #~ msgid "*"
758 #~ msgstr "*"
760 #, fuzzy
761 #~ msgid "The selected document could not be opened"
762 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
764 #, fuzzy
765 #~ msgid "The selected page could not be found in this document."
766 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
768 #, fuzzy
769 #~ msgid "The table of contents could not be read."
770 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
772 #, fuzzy
773 #~ msgid "The selected file could not be read."
774 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
776 #, fuzzy
777 #~ msgid "The file could not be processed."
778 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
780 #~ msgid "X11"
781 #~ msgstr "X11"
783 #~ msgid "OpenSSL"
784 #~ msgstr "OpenSSL"
786 #~ msgid "Termcap"
787 #~ msgstr "Termcap"
789 #~ msgid "Perl"
790 #~ msgstr "Perl"
792 #~ msgid "Qt"
793 #~ msgstr "Qt"
795 #~ msgid "TIFF"
796 #~ msgstr "TIFF"
798 #~ msgid "PThreads"
799 #~ msgstr "PThreads"
801 #~ msgid "Categories"
802 #~ msgstr "ምድቦች"
804 #~ msgid "Documents"
805 #~ msgstr "ሰነዶች"
807 #, fuzzy
808 #~ msgid "_Next Page"
809 #~ msgstr "/ሂድ ወደ/_ማውጫ"
811 #, fuzzy
812 #~ msgid "Affiliation"
813 #~ msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራሞች"
815 #, fuzzy
816 #~ msgid "Dedication"
817 #~ msgstr "ክፍል"
819 #, fuzzy
820 #~ msgid "Editor"
821 #~ msgstr "/_አስተካክል"
823 #~ msgid "Index"
824 #~ msgstr "ማውጫ"
826 #, fuzzy
827 #~ msgid "Set Index"
828 #~ msgstr "ማውጫ"
830 #, fuzzy
831 #~ msgid "Table of Contents"
832 #~ msgstr "የመረጃ ማውጫ"
834 #, fuzzy
835 #~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
836 #~ msgstr "/አስተካክል/_Find again"
838 #, fuzzy
839 #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
840 #~ msgstr "/አስተካክል/_Find again"
842 #~ msgid "/Go/_Back"
843 #~ msgstr "/ሂድ ወደ/_ኋላ"
845 #~ msgid "/Go/_Forward"
846 #~ msgstr "ሂድ ውደ/_ፊት"
848 #~ msgid "/Go/_Home"
849 #~ msgstr "/ሂድ ወደ/_መጀመሪያ"
851 #, fuzzy
852 #~ msgid "/Go/"
853 #~ msgstr "/_ሂድ ወደ"
855 #, fuzzy
856 #~ msgid "/Go/_Contents"
857 #~ msgstr "የመረጃ ማውጫ"
859 #, fuzzy
860 #~ msgid "A Help Browser for GNOME"
861 #~ msgstr "የመረጃ መቃኛ ለኖም 2.0"
863 #~ msgid "The document '%s' does not exist"
864 #~ msgstr "'%s' የተባለው ሰነድ የለም"
866 #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
867 #~ msgstr "<b>ሰነድ ውስጥ ጽሁፍ ፈልግ፦</b>"
869 #~ msgid "Match _entire word"
870 #~ msgstr "ሁሉንም ቃላት አመሳስል (_E)"
872 #~ msgid "_Match upper/lower case"
873 #~ msgstr "ትልቅ/ትንሽ የጽሑፍ መጠን አመሳስል (_M)"
875 #~ msgid "_Search for:"
876 #~ msgstr "ፈልግ፦ (_S)"
878 #~ msgid "GNOME - Desktop"
879 #~ msgstr "ኖም - ሠሌዳ"
881 #~ msgid "Info Pages"
882 #~ msgstr "የመግለጫ ገጾች"
884 #~ msgid "Manual pages"
885 #~ msgstr "የመመሪያ ገጾች"
887 #~ msgid "GNOME is"
888 #~ msgstr "ኖም ... ነው"
890 #~ msgid "Free Software"
891 #~ msgstr "ነፃ ሶፍትዌር"
893 #~ msgid "(C)"
894 #~ msgstr "(ም)"
896 #, fuzzy
897 #~ msgid "Loading..&nbsp;"
898 #~ msgstr "በመጫን ላይ..."
900 #~ msgid "Search in the index"
901 #~ msgstr "ማውጫው ውስጥ አስስ"