1 # Swedish messages for Yelp.
2 # Copyright © 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6 # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
7 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015, 2016, 2018.
11 "Project-Id-Version: yelp\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-03-23 18:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
25 #. (itstool) path: msg/msgstr
26 #. ID: install.tooltip
27 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
28 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
29 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
30 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
31 #. appropriate content, as follows:
33 #. <string/> - The package to install
36 msgid "Install <string/>"
37 msgstr "Installera <string/>"
39 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
43 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
44 msgid "Help viewer for GNOME"
45 msgstr "Hjälpvisare för GNOME"
47 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
49 "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
50 "also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
52 "Yelp är hjälpvisaren för GNOME. Den är standardvisaren för Mallard, men den "
53 "kan också visa DocBook-, info-, man- och HTML-dokumentation."
55 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
57 "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
60 "Den gör det enkelt att hitta dokumentationen du behöver, med interaktiv "
61 "sökning och bokmärken."
63 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
65 "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
66 "statuses when editing Mallard documents."
68 "Den har också ett redigeringsläge, vilket visar redaktionella kommentarer "
69 "och ändringsstatusar vid redigering av Mallard-dokument."
71 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
72 msgid "The GNOME Project"
73 msgstr "GNOME-projektet"
75 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
76 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
77 msgid "Invalid compressed data"
78 msgstr "Ogiltigt komprimerat data"
80 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
81 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
82 msgid "Not enough memory"
83 msgstr "Inte tillräckligt med minne"
85 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
86 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
87 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
89 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
90 msgstr "Sidan ”%s” hittades inte i dokumentet ”%s”."
92 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
93 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
95 msgid "The file does not exist."
96 msgstr "Filen finns inte."
98 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
99 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
101 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
102 msgstr "Filen ”%s” finns inte."
104 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
107 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
110 "Filen ”%s” kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat "
113 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
116 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
117 "is not a well-formed XML document."
119 "Filen ”%s” kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade "
120 "filer inte är korrekt formaterade XML-dokument."
122 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
126 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
127 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
129 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
130 msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet ”%s”."
132 #: ../libyelp/yelp-document.c:1030
134 msgid "Search results for “%s”"
135 msgstr "Sökresultat för ”%s”"
137 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
139 msgid "No matching help pages found in “%s”."
140 msgstr "Inga matchande hjälpsidor hittades i ”%s”."
142 #: ../libyelp/yelp-document.c:1048
143 msgid "No matching help pages found."
144 msgstr "Inga matchande hjälpsidor hittades."
146 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
148 msgid "An unknown error occurred."
149 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
151 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
152 msgid "All Help Documents"
153 msgstr "Alla hjälpdokument"
155 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
158 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
160 "Filen ”%s” kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad "
163 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
165 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
166 msgstr "Katalogen ”%s” finns inte."
168 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
170 msgid "Search for “%s”"
171 msgstr "Sök efter ”%s”"
173 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
175 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
176 msgstr "XSLT-stilmallen ”%s” antingen saknas eller är inte giltig."
178 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
179 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
180 msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document\n"
182 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
183 msgid "Out of memory"
184 msgstr "Slut på minne"
186 #: ../libyelp/yelp-view.c:248
187 msgid "C_opy Code Block"
188 msgstr "K_opiera källkodsblock"
190 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
191 msgid "_Copy Link Location"
192 msgstr "_Kopiera länkplats"
194 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
198 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
199 msgid "Open Link in New _Window"
200 msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
202 #: ../libyelp/yelp-view.c:273
203 msgid "_Install Packages"
204 msgstr "_Installera paket"
206 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
207 msgid "Save Code _Block As…"
208 msgstr "Spara källkods_block som…"
210 #: ../libyelp/yelp-view.c:293
212 msgstr "_Kopiera text"
214 #: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
216 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
217 msgstr "URI:n ”%s” pekar inte på en giltig sida."
219 #: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
221 msgid "The URI does not point to a valid page."
222 msgstr "URI:n pekar inte på en giltig sida."
224 #: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
226 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
227 msgstr "URI:n ”%s” kunde inte tolkas."
229 #: ../libyelp/yelp-view.c:821
231 msgid "Unknown Error."
234 #: ../libyelp/yelp-view.c:975
235 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
237 "Du har inte PackageKit. Länkar för paketinstallationer kräver PackageKit."
239 #: ../libyelp/yelp-view.c:1222
243 #: ../libyelp/yelp-view.c:1321
245 msgstr "Spara källkod"
247 #: ../libyelp/yelp-view.c:1417
249 msgid "Send email to %s"
250 msgstr "Skicka e-post till %s"
252 #: ../libyelp/yelp-view.c:1521
253 msgid "_Save Image As…"
254 msgstr "_Spara bild som…"
256 #: ../libyelp/yelp-view.c:1522
257 msgid "_Save Video As…"
258 msgstr "_Spara video som…"
260 #: ../libyelp/yelp-view.c:1530
261 msgid "S_end Image To…"
262 msgstr "S_kicka bild till…"
264 #: ../libyelp/yelp-view.c:1531
265 msgid "S_end Video To…"
266 msgstr "S_kicka video till…"
268 #: ../libyelp/yelp-view.c:1872
270 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
271 msgstr "Kunde inte läsa in ett dokument för ”%s”"
273 #: ../libyelp/yelp-view.c:1878
275 msgid "Could not load a document"
276 msgstr "Kunde inte läsa in ett dokument"
278 #: ../libyelp/yelp-view.c:1962
279 msgid "Document Not Found"
280 msgstr "Dokumentet hittades inte"
282 #: ../libyelp/yelp-view.c:1964
283 msgid "Page Not Found"
284 msgstr "Sidan hittades inte"
286 #: ../libyelp/yelp-view.c:1967
288 msgstr "Kan inte läsa"
290 #: ../libyelp/yelp-view.c:1973
291 msgid "Unknown Error"
294 #: ../libyelp/yelp-view.c:1993
295 msgid "Search for packages containing this document."
296 msgstr "Sök efter paket som innehåller detta dokument."
298 #: ../src/yelp-application.c:59
299 msgid "Turn on editor mode"
300 msgstr "Aktivera redigeringsläge"
302 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
303 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
307 #: ../src/yelp-application.c:321
309 msgstr "Nytt fönster"
311 #: ../src/yelp-application.c:325
315 #: ../src/yelp-application.c:326
319 #: ../src/yelp-window.c:343
323 #: ../src/yelp-window.c:350
327 #: ../src/yelp-window.c:361
331 #: ../src/yelp-window.c:366
335 #: ../src/yelp-window.c:367
339 #: ../src/yelp-window.c:372
340 msgid "Previous Page"
341 msgstr "Föregående sida"
343 #: ../src/yelp-window.c:373
347 #: ../src/yelp-window.c:378
351 #: ../src/yelp-window.c:400
352 msgid "Search (Ctrl+S)"
353 msgstr "Sök (Ctrl+S)"
355 #: ../src/yelp-window.c:417
359 #: ../src/yelp-window.c:434
361 msgstr "Inga bokmärken"
363 #: ../src/yelp-window.c:442
365 msgstr "Lägg till bokmärke"
367 #: ../src/yelp-window.c:448
368 msgid "Remove Bookmark"
369 msgstr "Ta bort bokmärke"
371 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
372 msgid "Get help with GNOME"
373 msgstr "Få hjälp med GNOME"
375 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
376 msgid "documentation;information;manual;help;"
377 msgstr "dokumentation;information;manual;handbok;hjälp;"
380 #~ msgstr "Indexerat"
382 #~ msgid "Whether the document content has been indexed"
383 #~ msgstr "Huruvida dokumentets innehåll har indexerats"
385 #~ msgid "Document URI"
386 #~ msgstr "Dokumentets URI"
388 #~ msgid "The URI which identifies the document"
389 #~ msgstr "URI:n som identifierar dokumentet"
394 #~ msgid "A YelpView instance to control"
395 #~ msgstr "En YelpView-instans att kontrollera"
397 #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
398 #~ msgstr "En instans för YelpBookmarks-implementation"
400 #~ msgid "GtkSettings"
401 #~ msgstr "GtkSettings"
403 #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
404 #~ msgstr "Ett GtkSettings-objekt att hämta inställningar från"
406 #~ msgid "GtkIconTheme"
407 #~ msgstr "GtkIconTheme"
409 #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
410 #~ msgstr "Ett GtkIconTheme-objekt att hämta ikoner från"
412 #~ msgid "Font Adjustment"
413 #~ msgstr "Typsnittsjustering"
415 #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
416 #~ msgstr "En storleksjustering att lägga till i typsnittsstorlekar"
418 #~ msgid "Show Text Cursor"
419 #~ msgstr "Visa textmarkör"
421 #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
422 #~ msgstr "Visa textmarkören för hjälpmedelsnavigering"
424 #~ msgid "Editor Mode"
425 #~ msgstr "Redigeringsläge"
427 #~ msgid "Enable features useful to editors"
428 #~ msgstr "Aktivera funktioner användbara för redigerare"
430 #~ msgid "Database filename"
431 #~ msgstr "Databasens filnamn"
433 #~ msgid "The filename of the sqlite database"
434 #~ msgstr "Filnamnet för sqlite-databasen"
436 #~ msgid "XSLT Stylesheet"
437 #~ msgstr "XSLT-stilmall"
439 #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
440 #~ msgstr "Platsen för XSLT-stilmallen"
445 #~ msgid "A YelpUri with the current location"
446 #~ msgstr "En YelpUri med den aktuella platsen"
448 #~ msgid "Loading State"
449 #~ msgstr "Inläsningstillstånd"
451 #~ msgid "The loading state of the view"
452 #~ msgstr "Inläsningstillståndet för vyn"
455 #~ msgstr "Sidans ID"
457 #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
458 #~ msgstr "ID för rotsidan för sidan som visas"
460 #~ msgid "Root Title"
463 #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
464 #~ msgstr "Titeln för rotsidan för sidan som visas"
466 #~ msgid "Page Title"
469 #~ msgid "The title of the page being viewed"
470 #~ msgstr "Titeln för sidan som visas"
472 #~ msgid "Page Description"
473 #~ msgstr "Sidbeskrivning"
475 #~ msgid "The description of the page being viewed"
476 #~ msgstr "Beskrivningen för sidan som visas"
481 #~ msgid "The icon of the page being viewed"
482 #~ msgstr "Ikonen för sidan som visas"
484 #~ msgid "Application"
487 #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
488 #~ msgstr "En YelpApplication-instans som kontrollerar detta fönster"
490 #~ msgid "See all search results for “%s”"
491 #~ msgstr "Se alla sökresultat för ”%s”"
493 #~ msgid "Enable Search"
494 #~ msgstr "Aktivera sökning"
496 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
497 #~ msgstr "Huruvida platsinmatningen kan användas som ett sökfält"
502 #~ msgid "Clear the search text"
503 #~ msgstr "Töm sökfältet"
505 #~ msgid "Bookmark this page"
506 #~ msgstr "Bokmärk denna sida"
508 #~ msgid "Remove bookmark"
509 #~ msgstr "Ta bort bokmärke"
515 #~ msgstr "Skriv _ut…"
517 #~ msgid "Increase the size of the text"
518 #~ msgstr "Öka storleken på texten"
520 #~ msgid "Decrease the size of the text"
521 #~ msgstr "Minska storleken på texten"
523 #~ msgid "Show Text _Cursor"
524 #~ msgstr "Visa text_markör"
535 #~ msgid "_Bookmarks"
536 #~ msgstr "_Bokmärken"
541 #~ msgid "_All Documents"
542 #~ msgstr "_Alla dokument"
544 #~ msgid "Find in Page..."
545 #~ msgstr "Sök på sida…"
547 #~ msgid "Open Location"
548 #~ msgstr "Öppna plats"
550 #~ msgid "Read Link _Later"
551 #~ msgstr "Läs _länk senare"
553 #~ msgid "Read Later"
554 #~ msgstr "Läs senare"
557 #~ msgid_plural "%i matches"
558 #~ msgstr[0] "%i sökträff"
559 #~ msgstr[1] "%i sökträffar"
561 #~ msgid "No matches"
562 #~ msgstr "Inga sökträffar"
576 #~ msgid "Send a help link to a chat contact:"
577 #~ msgstr "Skicka en hjälplänk till en chattkontakt:"
582 #~ msgid "Send a help link to an email contact:"
583 #~ msgstr "Skicka en hjälplänk till en e-postkontakt:"
585 #~ msgid "Compose new email"
586 #~ msgstr "Skriv nytt e-postmeddelande"
591 #~ msgid "Copy the help location to the clipboard:"
592 #~ msgstr "Kopiera hjälpplatsen till urklipp:"
594 #~ msgid "Copy location to clipboard"
595 #~ msgstr "Kopiera plats till urklipp"
597 #~ msgid "GNU Info Pages"
598 #~ msgstr "GNU-infosidor"
600 #~ msgid "Traditional command line help (info)"
601 #~ msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (info)"
603 #~ msgid "Applications"
606 #~ msgid "BLT Functions"
607 #~ msgstr "BLT-funktioner"
609 #~ msgid "Configuration Files"
610 #~ msgstr "Konfigurationsfiler"
612 #~ msgid "Curses Functions"
613 #~ msgstr "Curses-funktioner"
615 #~ msgid "Development"
616 #~ msgstr "Utveckling"
618 #~ msgid "FORTRAN Functions"
619 #~ msgstr "FORTRAN-funktioner"
624 #~ msgid "Hardware Devices"
625 #~ msgstr "Hårdvaruenheter"
627 #~ msgid "Kernel Routines"
628 #~ msgstr "Kärnrutiner"
630 #~ msgid "Network Audio Sound Functions"
631 #~ msgstr "Nätverksljudfunktioner"
633 #~ msgid "OpenSSL Applications"
634 #~ msgstr "OpenSSL-program"
636 #~ msgid "OpenSSL Configuration"
637 #~ msgstr "Konfiguration av OpenSSL"
639 #~ msgid "OpenSSL Functions"
640 #~ msgstr "OpenSSL-funktioner"
642 #~ msgid "OpenSSL Overviews"
643 #~ msgstr "Översikter av OpenSSL"
646 #~ msgstr "Översikter"
648 #~ msgid "POSIX Functions"
649 #~ msgstr "POSIX-funktioner"
651 #~ msgid "POSIX Headers"
652 #~ msgstr "POSIX-huvuden"
654 #~ msgid "Perl Functions"
655 #~ msgstr "Perl-funktioner"
657 #~ msgid "Qt Functions"
658 #~ msgstr "Qt-funktioner"
660 #~ msgid "Readline Functions"
661 #~ msgstr "Readline-funktioner"
663 #~ msgid "Section 0p"
664 #~ msgstr "Avsnitt 0p"
666 #~ msgid "Section 1m"
667 #~ msgstr "Avsnitt 1m"
669 #~ msgid "Section 1ssl"
670 #~ msgstr "Avsnitt 1ssl"
672 #~ msgid "Section 1x"
673 #~ msgstr "Avsnitt 1x"
676 #~ msgstr "Avsnitt 2"
678 #~ msgid "Section 3blt"
679 #~ msgstr "Avsnitt 3blt"
681 #~ msgid "Section 3f"
682 #~ msgstr "Avsnitt 3f"
684 #~ msgid "Section 3nas"
685 #~ msgstr "Avsnitt 3nas"
687 #~ msgid "Section 3p"
688 #~ msgstr "Avsnitt 3p"
690 #~ msgid "Section 3qt"
691 #~ msgstr "Avsnitt 3qt"
693 #~ msgid "Section 3readline"
694 #~ msgstr "Avsnitt 3readline"
696 #~ msgid "Section 3ssl"
697 #~ msgstr "Avsnitt 3ssl"
699 #~ msgid "Section 3tiff"
700 #~ msgstr "Avsnitt 3tiff"
703 #~ msgstr "Avsnitt 4"
705 #~ msgid "Section 4x"
706 #~ msgstr "Avsnitt 4x"
709 #~ msgstr "Avsnitt 5"
711 #~ msgid "Section 5ssl"
712 #~ msgstr "Avsnitt 5ssl"
714 #~ msgid "Section 5x"
715 #~ msgstr "Avsnitt 5x"
718 #~ msgstr "Avsnitt 6"
720 #~ msgid "Section 6x"
721 #~ msgstr "Avsnitt 6x"
723 #~ msgid "Section 7ssl"
724 #~ msgstr "Avsnitt 7ssl"
726 #~ msgid "Section 7x"
727 #~ msgstr "Avsnitt 7x"
730 #~ msgstr "Avsnitt 9"
732 #~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
733 #~ msgstr "Avsnitten 1, 1p, 1g och 1t"
735 #~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
736 #~ msgstr "Avsnitten 3, 3o, och 3t"
738 #~ msgid "Sections 3form and 3menu"
739 #~ msgstr "Avsnitten 3form och 3menu"
741 #~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
742 #~ msgstr "Avsnitten 3ncurses och 3curses"
744 #~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
745 #~ msgstr "Avsnitten 3pm och 3perl"
747 #~ msgid "Sections 3x and 3X11"
748 #~ msgstr "Avsnitten 3x och 3X11"
750 #~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
751 #~ msgstr "Avsnitten 7 och 7gcc"
753 #~ msgid "Sections 8 and 8l"
754 #~ msgstr "Avsnitten 8 och 8l"
756 #~ msgid "System Administration"
757 #~ msgstr "Systemadministration"
759 #~ msgid "System Calls"
760 #~ msgstr "Systemanrop"
762 #~ msgid "System V Form/Menu Functions"
763 #~ msgstr "System V Form/Menyfunktioner"
765 #~ msgid "TIFF Functions"
766 #~ msgstr "TIFF-funktioner"
768 #~ msgid "Termcap Applications"
769 #~ msgstr "Termcap-program"
771 #~ msgid "Traditional command line help (man)"
772 #~ msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (man)"
774 #~ msgid "X11 Applications"
775 #~ msgstr "X11-program"
777 #~ msgid "X11 Configuration"
778 #~ msgstr "Konfiguration av X11"
780 #~ msgid "X11 Devices"
781 #~ msgstr "X11-enheter"
783 #~ msgid "X11 Functions"
784 #~ msgstr "X11-funktioner"
789 #~ msgid "X11 Overviews"
790 #~ msgstr "Översikter av X11"
792 #~ msgid "2D Graphics"
793 #~ msgstr "2D-grafik"
795 #~ msgid "3D Graphics"
796 #~ msgstr "3D-grafik"
798 #~ msgid "Accessibility"
799 #~ msgstr "Hjälpmedel"
801 #~ msgid "Action Games"
802 #~ msgstr "Action-spel"
804 #~ msgid "Adventure Games"
805 #~ msgstr "Äventyrsspel"
810 #~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
811 #~ msgstr "Program för att visa och manipulera grafik"
813 #~ msgid "Applications related to audio and video"
814 #~ msgstr "Program relaterade till ljud och video"
816 #~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
817 #~ msgstr "Program som lär ut eller hjälper till i undervisning"
819 #~ msgid "Arcade Games"
820 #~ msgstr "Arkadspel"
822 #~ msgid "Archiving Tools"
823 #~ msgstr "Arkiveringsverktyg"
828 #~ msgid "Artificial Intelligence"
829 #~ msgstr "Artificiell intelligens"
832 #~ msgstr "Astronomi"
837 #~ msgid "Blocks Games"
838 #~ msgstr "Blockspel"
840 #~ msgid "Board Games"
844 #~ msgstr "Byggnation"
846 #~ msgid "Calculator"
847 #~ msgstr "Miniräknare"
852 #~ msgid "Card Games"
855 #~ msgid "Charting Tools"
856 #~ msgstr "Diagramverktyg"
864 #~ msgid "Compression Tools"
865 #~ msgstr "Komprimeringsverktyg"
867 #~ msgid "Computer Science"
868 #~ msgstr "Datorvetenskap"
870 #~ msgid "Construction"
871 #~ msgstr "Konstruktion"
873 #~ msgid "Contact Management"
874 #~ msgstr "Kontakthantering"
876 #~ msgid "Data Visualization"
877 #~ msgstr "Datavisualisering"
880 #~ msgstr "Databaser"
883 #~ msgstr "Felsökning"
886 #~ msgstr "Skrivbord"
888 #~ msgid "Desktop Settings"
889 #~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
892 #~ msgstr "Uppringning"
894 #~ msgid "Dictionaries"
895 #~ msgstr "Ordböcker"
897 #~ msgid "Disc Burning"
898 #~ msgstr "Skivbränning"
904 #~ msgstr "Utbildning"
906 #~ msgid "Electricity"
907 #~ msgstr "Elektricitet"
909 #~ msgid "Electronics"
910 #~ msgstr "Electronik"