Update Serbian translation
[yelp.git] / po / ru.po
blob927c765138068393686d890b996d466155246478
1 # Russian translation of yelp
2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Igor Androsov <blace@mail.ru>, 2002.
5 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
6 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008.
7 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
8 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: ru\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-03-26 22:52+0300\n"
17 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
18 "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
19 "Language: ru\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
27 #. (itstool) path: msg/msgstr
28 #. ID: install.tooltip
29 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
30 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
31 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
32 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
33 #. appropriate content, as follows:
35 #. <string/> - The package to install
37 #: yelp.xml.in:36
38 msgid "Install <string/>"
39 msgstr "Установить <string/>"
41 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
42 msgid "GNOME Help"
43 msgstr "Справка GNOME"
45 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
46 msgid "Help viewer for GNOME"
47 msgstr "Приложение для просмотра справки GNOME"
49 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
50 msgid ""
51 "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
52 "also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
53 msgstr ""
54 "Yelp — приложение для просмотра справки GNOME. Это приложение для просмотра "
55 "Mallard по умолчанию, но оно также может отображать документацию DocBook, "
56 "info, man и HTML."
58 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
59 msgid ""
60 "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
61 "and bookmarks."
62 msgstr ""
63 "Позволяет легко найти необходимую вам документацию с интерактивным поиском и "
64 "закладками."
66 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
67 msgid ""
68 "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
69 "statuses when editing Mallard documents."
70 msgstr ""
71 "Также имеет режим редактора, который показывает редакционные комментарии и "
72 "статусы ревизий при редактировании документов Mallard."
74 #: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
75 msgid "The GNOME Project"
76 msgstr "Проект GNOME"
78 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
79 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
80 msgid "Invalid compressed data"
81 msgstr "Недопустимые сжатые данные"
83 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
84 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
85 msgid "Not enough memory"
86 msgstr "Недостаточно памяти"
88 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
89 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
90 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
91 #, c-format
92 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
93 msgstr "Не удалось найти страницу «%s» в документе «%s»."
95 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
96 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
97 #, c-format
98 msgid "The file does not exist."
99 msgstr "Файл не существует."
101 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
102 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
103 #, c-format
104 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
105 msgstr "Файл «%s» не существует."
107 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
111 "document."
112 msgstr ""
113 "Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректно "
114 "сформированным файлом XML."
116 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
120 "is not a well-formed XML document."
121 msgstr ""
122 "Не удалось разобрать файл «%s», некоторые подключаемые части этого файла не "
123 "являются корректно сформированными файлами XML."
125 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
126 msgid "Unknown"
127 msgstr "Неизвестно"
129 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
130 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
131 #, c-format
132 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
133 msgstr "Требуемая страница не найдена в документе «%s»."
135 #: ../libyelp/yelp-document.c:1030
136 #, c-format
137 msgid "Search results for “%s”"
138 msgstr "Найти результаты для «%s»"
140 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
141 #, c-format
142 msgid "No matching help pages found in “%s”."
143 msgstr "В «%s» не найдено совпадающих справочных страниц."
145 #: ../libyelp/yelp-document.c:1048
146 msgid "No matching help pages found."
147 msgstr "Не найдено совпадений в справочных страницах."
149 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
150 #, c-format
151 msgid "An unknown error occurred."
152 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
154 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
155 msgid "All Help Documents"
156 msgstr "Вся справочная документация"
158 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
162 msgstr ""
163 "Не удалось разобрать файл «%s», потому что он не является корректной "
164 "страницей в формате info."
166 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
167 #, c-format
168 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
169 msgstr "Каталог «%s» не существует."
171 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
172 #, c-format
173 msgid "Search for “%s”"
174 msgstr "Поиск «%s»"
176 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
177 #, c-format
178 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
179 msgstr "Таблица стилей XSLT «%s» отсутствует или является некорректной."
181 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
182 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
183 msgstr "Отсутствует атрибут ссылки в yelp:document\n"
185 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
186 msgid "Out of memory"
187 msgstr "Недостаточно памяти"
189 #: ../libyelp/yelp-view.c:248
190 msgid "C_opy Code Block"
191 msgstr "_Копировать блок кода"
193 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
194 msgid "_Copy Link Location"
195 msgstr "_Копировать адрес ссылки"
197 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
198 msgid "_Open Link"
199 msgstr "_Открыть ссылку"
201 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
202 msgid "Open Link in New _Window"
203 msgstr "Открыть ссылку в _новом окне"
205 #: ../libyelp/yelp-view.c:273
206 msgid "_Install Packages"
207 msgstr "_Установить пакеты"
209 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
210 msgid "Save Code _Block As…"
211 msgstr "Сохранить _блок кода как…"
213 #: ../libyelp/yelp-view.c:293
214 msgid "_Copy Text"
215 msgstr "_Копировать текст"
217 #: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
218 #, c-format
219 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
220 msgstr "URI «%s» указывает на недопустимую страницу."
222 #: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
223 #, c-format
224 msgid "The URI does not point to a valid page."
225 msgstr "URI указывает на недопустимую страницу."
227 #: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
228 #, c-format
229 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
230 msgstr "Не удалось разобрать URI «%s»."
232 #: ../libyelp/yelp-view.c:821
233 #, c-format
234 msgid "Unknown Error."
235 msgstr "Неизвестная ошибка."
237 #: ../libyelp/yelp-view.c:975
238 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
239 msgstr ""
240 "Отсутствует приложение PackageKit. Ссылки для установки пакетов требуют "
241 "PackageKit."
243 #: ../libyelp/yelp-view.c:1222
244 msgid "Save Image"
245 msgstr "Сохранить изображение"
247 #: ../libyelp/yelp-view.c:1321
248 msgid "Save Code"
249 msgstr "Сохранить код"
251 #: ../libyelp/yelp-view.c:1417
252 #, c-format
253 msgid "Send email to %s"
254 msgstr "Сохранить эл. почту в %s"
256 #: ../libyelp/yelp-view.c:1521
257 msgid "_Save Image As…"
258 msgstr "_Сохранить изображение как…"
260 #: ../libyelp/yelp-view.c:1522
261 msgid "_Save Video As…"
262 msgstr "_Сохранить видео как…"
264 #: ../libyelp/yelp-view.c:1530
265 msgid "S_end Image To…"
266 msgstr "О_тправить изображение…"
268 #: ../libyelp/yelp-view.c:1531
269 msgid "S_end Video To…"
270 msgstr "О_тправить видео…"
272 #: ../libyelp/yelp-view.c:1872
273 #, c-format
274 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
275 msgstr "Не удалось загрузить документ для «%s»"
277 #: ../libyelp/yelp-view.c:1878
278 #, c-format
279 msgid "Could not load a document"
280 msgstr "Не удалось загрузить документ"
282 #: ../libyelp/yelp-view.c:1962
283 msgid "Document Not Found"
284 msgstr "Документ не найден"
286 #: ../libyelp/yelp-view.c:1964
287 msgid "Page Not Found"
288 msgstr "Страница не найдена"
290 #: ../libyelp/yelp-view.c:1967
291 msgid "Cannot Read"
292 msgstr "Не удалось прочитать"
294 #: ../libyelp/yelp-view.c:1973
295 msgid "Unknown Error"
296 msgstr "Неизвестная ошибка"
298 #: ../libyelp/yelp-view.c:1993
299 msgid "Search for packages containing this document."
300 msgstr "Найти пакеты, содержащие этот документ."
302 #: ../src/yelp-application.c:59
303 msgid "Turn on editor mode"
304 msgstr "Включить режим редактирования"
306 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
307 #: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
308 msgid "Help"
309 msgstr "Справка"
311 #: ../src/yelp-application.c:321
312 msgid "New Window"
313 msgstr "Создать окно"
315 #: ../src/yelp-application.c:325
316 msgid "Larger Text"
317 msgstr "Увеличить текст"
319 #: ../src/yelp-application.c:326
320 msgid "Smaller Text"
321 msgstr "Уменьшить текст"
323 #: ../src/yelp-window.c:343
324 msgid "Back"
325 msgstr "Назад"
327 #: ../src/yelp-window.c:350
328 msgid "Forward"
329 msgstr "Вперёд"
331 #: ../src/yelp-window.c:361
332 msgid "Menu"
333 msgstr "Меню"
335 #: ../src/yelp-window.c:366
336 msgid "Find…"
337 msgstr "Найти…"
339 #: ../src/yelp-window.c:367
340 msgid "Print…"
341 msgstr "Печать…"
343 #: ../src/yelp-window.c:372
344 msgid "Previous Page"
345 msgstr "Предыдущая страница"
347 #: ../src/yelp-window.c:373
348 msgid "Next Page"
349 msgstr "Следующая страница"
351 #: ../src/yelp-window.c:378
352 msgid "All Help"
353 msgstr "Вся справочная документация"
355 #: ../src/yelp-window.c:400
356 msgid "Search (Ctrl+S)"
357 msgstr "Найти (Ctrl+S)"
359 #: ../src/yelp-window.c:417
360 msgid "Bookmarks"
361 msgstr "Закладки"
363 #: ../src/yelp-window.c:434
364 msgid "No bookmarks"
365 msgstr "Нет закладок"
367 #: ../src/yelp-window.c:442
368 msgid "Add Bookmark"
369 msgstr "Добавить закладку"
371 #: ../src/yelp-window.c:448
372 msgid "Remove Bookmark"
373 msgstr "Удалить закладку"
375 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
376 msgid "Get help with GNOME"
377 msgstr "Получение справки в среде GNOME"
379 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
380 msgid "documentation;information;manual;help;"
381 msgstr "документация;информация;руководство;справка;"
383 #~ msgid "Indexed"
384 #~ msgstr "Проиндексировано"
386 #~ msgid "Whether the document content has been indexed"
387 #~ msgstr "Является ли содержимое документа проиндексированным"
389 #~ msgid "Document URI"
390 #~ msgstr "URI документа"
392 #~ msgid "The URI which identifies the document"
393 #~ msgstr "URI, который идентифицирует документ"
395 #~ msgid "View"
396 #~ msgstr "Вид"
398 #~ msgid "A YelpView instance to control"
399 #~ msgstr "Управляющий экземпляр YelpView"
401 #~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
402 #~ msgstr "Экземпляр реализации YelpBookmarks"
404 #~ msgid "GtkSettings"
405 #~ msgstr "GtkSettings"
407 #~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
408 #~ msgstr "Объект GtkSettings для получения параметров"
410 #~ msgid "GtkIconTheme"
411 #~ msgstr "GtkIconTheme"
413 #~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
414 #~ msgstr "Объект GtkIconTheme для получения значков"
416 #~ msgid "Font Adjustment"
417 #~ msgstr "Изменение шрифта"
419 #~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
420 #~ msgstr "Размер для добавления в размеры шрифтов"
422 #~ msgid "Show Text Cursor"
423 #~ msgstr "Показывать текстовый курсор"
425 #~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
426 #~ msgstr ""
427 #~ "Показывать текстовый курсор или каретку для перемещения по документу"
429 #~ msgid "Editor Mode"
430 #~ msgstr "Режим редактирования"
432 #~ msgid "Enable features useful to editors"
433 #~ msgstr "Включить полезные возможности редактирования"
435 #~ msgid "Database filename"
436 #~ msgstr "Имя файла базы данных"
438 #~ msgid "The filename of the sqlite database"
439 #~ msgstr "Имя файла базы данных sqlite"
441 #~ msgid "XSLT Stylesheet"
442 #~ msgstr "Таблица стилей XSLT"
444 #~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
445 #~ msgstr "Расположение таблицы стилей XSLT"
447 #~ msgid "Yelp URI"
448 #~ msgstr "URI Yelp"
450 #~ msgid "A YelpUri with the current location"
451 #~ msgstr "YelpUri с текущим местоположением"
453 #~ msgid "Loading State"
454 #~ msgstr "Загрузка состояния"
456 #~ msgid "The loading state of the view"
457 #~ msgstr "Загрузка состояния вида"
459 #~ msgid "Page ID"
460 #~ msgstr "ID страницы"
462 #~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
463 #~ msgstr "ID корневой страницы для просматриваемой страницы"
465 #~ msgid "Root Title"
466 #~ msgstr "Корневой заголовок"
468 #~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
469 #~ msgstr "Заголовок корневой страницы для просматриваемой страницы"
471 #~ msgid "Page Title"
472 #~ msgstr "Заголовок страницы"
474 #~ msgid "The title of the page being viewed"
475 #~ msgstr "Заголовок просматриваемой страницы"
477 #~ msgid "Page Description"
478 #~ msgstr "Описание страницы"
480 #~ msgid "The description of the page being viewed"
481 #~ msgstr "Описание просматриваемой страницы"
483 #~ msgid "Page Icon"
484 #~ msgstr "Значок страницы"
486 #~ msgid "The icon of the page being viewed"
487 #~ msgstr "Значок просматриваемой страницы"
489 #~ msgid "Application"
490 #~ msgstr "Приложение"
492 #~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
493 #~ msgstr "Экземпляр YelpApplication, управляющий этим окном"
495 #~ msgid "See all search results for “%s”"
496 #~ msgstr "Показать все результаты поиска для «%s»"
498 #~ msgid "Enable Search"
499 #~ msgstr "Включить поиск"
501 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
502 #~ msgstr "Можно ли использовать поле адреса в качестве поля поиска"
504 #~ msgid "Search..."
505 #~ msgstr "Найти…"
507 #~ msgid "Clear the search text"
508 #~ msgstr "Очистить текст для поиска"
510 #~ msgid "Bookmark this page"
511 #~ msgstr "Добавить закладку на эту страницу"
513 #~ msgid "Remove bookmark"
514 #~ msgstr "Удалить закладку"
516 #~ msgid "Loading"
517 #~ msgstr "Загрузка"
519 #~ msgid "_Print..."
520 #~ msgstr "_Печать…"
522 #~ msgid "Increase the size of the text"
523 #~ msgstr "Увеличить размер текста"
525 #~ msgid "Decrease the size of the text"
526 #~ msgstr "Уменьшить размер текста"
528 #~ msgid "Show Text _Cursor"
529 #~ msgstr "Показывать _курсор"
531 #~ msgid "_Page"
532 #~ msgstr "_Страница"
534 #~ msgid "_View"
535 #~ msgstr "_Вид"
537 #~ msgid "_Go"
538 #~ msgstr "_Переход"
540 #~ msgid "_Bookmarks"
541 #~ msgstr "_Закладки"
543 #~ msgid "_Close"
544 #~ msgstr "_Закрыть"
546 #~ msgid "_All Documents"
547 #~ msgstr "_Все документы"
549 #~ msgid "Find in Page..."
550 #~ msgstr "Найти на странице…"
552 #~ msgid "Open Location"
553 #~ msgstr "Открыть адрес"
555 #~ msgid "Read Link _Later"
556 #~ msgstr "Прочитать ссылку _позже"
558 #~ msgid "Read Later"
559 #~ msgstr "Прочитать позже"
561 #~ msgid "%i match"
562 #~ msgid_plural "%i matches"
563 #~ msgstr[0] "%i совпадение"
564 #~ msgstr[1] "%i совпадения"
565 #~ msgstr[2] "%i совпадений"
567 #~ msgid "No matches"
568 #~ msgstr "Нет совпадений."