web-extension: Stop using unstable DOM API headers
[yelp.git] / po / sv.po
blobf4c877f8eee9e6da15f5bbe3136fbd89d8b8833e
1 # Swedish messages for Yelp.
2 # Copyright © 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6 # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
7 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015, 2016.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: yelp\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-08-20 11:50+0200\n"
16 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
25 #. (itstool) path: msg/msgstr
26 #. ID: install.tooltip
27 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
28 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
29 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
30 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
31 #. appropriate content, as follows:
33 #. <string/> - The package to install
35 #: yelp.xml.in:36
36 msgid "Install <string/>"
37 msgstr "Installera <string/>"
39 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
40 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
41 msgid "Invalid compressed data"
42 msgstr "Ogiltigt komprimerat data"
44 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
45 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
46 msgid "Not enough memory"
47 msgstr "Inte tillräckligt med minne"
49 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
50 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
51 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
52 #, c-format
53 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
54 msgstr "Sidan ”%s” hittades inte i dokumentet ”%s”."
56 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
57 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
58 #, c-format
59 msgid "The file does not exist."
60 msgstr "Filen finns inte."
62 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
63 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
64 #, c-format
65 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
66 msgstr "Filen ”%s” finns inte."
68 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
72 "document."
73 msgstr ""
74 "Filen ”%s” kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat "
75 "XML-dokument."
77 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
81 "is not a well-formed XML document."
82 msgstr ""
83 "Filen ”%s” kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade "
84 "filer inte är korrekt formaterade XML-dokument."
86 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
87 msgid "Unknown"
88 msgstr "Okänd"
90 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
91 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
92 #, c-format
93 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
94 msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet ”%s”."
96 #: ../libyelp/yelp-document.c:278
97 msgid "Indexed"
98 msgstr "Indexerat"
100 #: ../libyelp/yelp-document.c:279
101 msgid "Whether the document content has been indexed"
102 msgstr "Huruvida dokumentets innehåll har indexerats"
104 #: ../libyelp/yelp-document.c:287
105 msgid "Document URI"
106 msgstr "Dokumentets URI"
108 #: ../libyelp/yelp-document.c:288
109 msgid "The URI which identifies the document"
110 msgstr "URI:n som identifierar dokumentet"
112 #: ../libyelp/yelp-document.c:1024
113 #, c-format
114 msgid "Search results for “%s”"
115 msgstr "Sökresultat för ”%s”"
117 #: ../libyelp/yelp-document.c:1036
118 #, c-format
119 msgid "No matching help pages found in “%s”."
120 msgstr "Inga matchande hjälpsidor hittades i ”%s”."
122 #: ../libyelp/yelp-document.c:1042
123 msgid "No matching help pages found."
124 msgstr "Inga matchande hjälpsidor hittades."
126 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
127 #, c-format
128 msgid "An unknown error occurred."
129 msgstr "Ett okänt fel har inträffat."
131 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
132 msgid "All Help Documents"
133 msgstr "Alla hjälpdokument"
135 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
139 msgstr ""
140 "Filen ”%s” kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad "
141 "infosida."
143 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
144 #, c-format
145 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
146 msgstr "Katalogen ”%s” finns inte."
148 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
149 msgid "View"
150 msgstr "Visa"
152 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
153 msgid "A YelpView instance to control"
154 msgstr "En YelpView-instans att kontrollera"
156 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
157 msgid "Bookmarks"
158 msgstr "Bokmärken"
160 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
161 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
162 msgstr "En instans för YelpBookmarks-implementation"
164 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
165 #, c-format
166 msgid "Search for “%s”"
167 msgstr "Sök efter ”%s”"
169 #: ../libyelp/yelp-settings.c:148
170 msgid "GtkSettings"
171 msgstr "GtkSettings"
173 #: ../libyelp/yelp-settings.c:149
174 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
175 msgstr "Ett GtkSettings-objekt att hämta inställningar från"
177 #: ../libyelp/yelp-settings.c:157
178 msgid "GtkIconTheme"
179 msgstr "GtkIconTheme"
181 #: ../libyelp/yelp-settings.c:158
182 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
183 msgstr "Ett GtkIconTheme-objekt att hämta ikoner från"
185 #: ../libyelp/yelp-settings.c:166
186 msgid "Font Adjustment"
187 msgstr "Typsnittsjustering"
189 #: ../libyelp/yelp-settings.c:167
190 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
191 msgstr "En storleksjustering att lägga till i typsnittsstorlekar"
193 #: ../libyelp/yelp-settings.c:175
194 msgid "Show Text Cursor"
195 msgstr "Visa textmarkör"
197 #: ../libyelp/yelp-settings.c:176
198 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
199 msgstr "Visa textmarkören för hjälpmedelsnavigering"
201 #: ../libyelp/yelp-settings.c:184
202 msgid "Editor Mode"
203 msgstr "Redigeringsläge"
205 #: ../libyelp/yelp-settings.c:185
206 msgid "Enable features useful to editors"
207 msgstr "Aktivera funktioner användbara för redigerare"
209 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
210 msgid "Database filename"
211 msgstr "Databasens filnamn"
213 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
214 msgid "The filename of the sqlite database"
215 msgstr "Filnamnet för sqlite-databasen"
217 #: ../libyelp/yelp-transform.c:164
218 msgid "XSLT Stylesheet"
219 msgstr "XSLT-stilmall"
221 #: ../libyelp/yelp-transform.c:165
222 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
223 msgstr "Platsen för XSLT-stilmallen"
225 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
226 #, c-format
227 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
228 msgstr "XSLT-stilmallen ”%s” antingen saknas eller är inte giltig."
230 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
231 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
232 msgstr "Inget href-attribut hittat på yelp:document\n"
234 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
235 msgid "Out of memory"
236 msgstr "Slut på minne"
238 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
239 msgid "C_opy Code Block"
240 msgstr "K_opiera källkodsblock"
242 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
243 msgid "_Copy Link Location"
244 msgstr "_Kopiera länkplats"
246 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
247 msgid "_Open Link"
248 msgstr "_Öppna länk"
250 #: ../libyelp/yelp-view.c:268
251 msgid "Open Link in New _Window"
252 msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
254 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
255 msgid "_Install Packages"
256 msgstr "_Installera paket"
258 #: ../libyelp/yelp-view.c:283
259 msgid "Save Code _Block As…"
260 msgstr "Spara källkods_block som…"
262 #: ../libyelp/yelp-view.c:298
263 msgid "_Copy Text"
264 msgstr "_Kopiera text"
266 #: ../libyelp/yelp-view.c:525
267 msgid "Yelp URI"
268 msgstr "Yelp-URI"
270 #: ../libyelp/yelp-view.c:526
271 msgid "A YelpUri with the current location"
272 msgstr "En YelpUri med den aktuella platsen"
274 #: ../libyelp/yelp-view.c:534
275 msgid "Loading State"
276 msgstr "Inläsningstillstånd"
278 #: ../libyelp/yelp-view.c:535
279 msgid "The loading state of the view"
280 msgstr "Inläsningstillståndet för vyn"
282 #: ../libyelp/yelp-view.c:544
283 msgid "Page ID"
284 msgstr "Sidans ID"
286 #: ../libyelp/yelp-view.c:545
287 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
288 msgstr "ID för rotsidan för sidan som visas"
290 #: ../libyelp/yelp-view.c:553
291 msgid "Root Title"
292 msgstr "Rottitel"
294 #: ../libyelp/yelp-view.c:554
295 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
296 msgstr "Titeln för rotsidan för sidan som visas"
298 #: ../libyelp/yelp-view.c:562
299 msgid "Page Title"
300 msgstr "Sidtitel"
302 #: ../libyelp/yelp-view.c:563
303 msgid "The title of the page being viewed"
304 msgstr "Titeln för sidan som visas"
306 #: ../libyelp/yelp-view.c:571
307 msgid "Page Description"
308 msgstr "Sidbeskrivning"
310 #: ../libyelp/yelp-view.c:572
311 msgid "The description of the page being viewed"
312 msgstr "Beskrivningen för sidan som visas"
314 #: ../libyelp/yelp-view.c:580
315 msgid "Page Icon"
316 msgstr "Sidikon"
318 #: ../libyelp/yelp-view.c:581
319 msgid "The icon of the page being viewed"
320 msgstr "Ikonen för sidan som visas"
322 #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
323 #, c-format
324 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
325 msgstr "URI:n ”%s” pekar inte på en giltig sida."
327 #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
328 #, c-format
329 msgid "The URI does not point to a valid page."
330 msgstr "URI:n pekar inte på en giltig sida."
332 #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
333 #, c-format
334 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
335 msgstr "URI:n ”%s” kunde inte tolkas."
337 #: ../libyelp/yelp-view.c:842
338 #, c-format
339 msgid "Unknown Error."
340 msgstr "Okänt fel."
342 #: ../libyelp/yelp-view.c:996
343 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
344 msgstr ""
345 "Du har inte PackageKit. Länkar för paketinstallationer kräver PackageKit."
347 #: ../libyelp/yelp-view.c:1243
348 msgid "Save Image"
349 msgstr "Spara bild"
351 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
352 msgid "Save Code"
353 msgstr "Spara källkod"
355 #: ../libyelp/yelp-view.c:1438
356 #, c-format
357 msgid "Send email to %s"
358 msgstr "Skicka e-post till %s"
360 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
361 msgid "_Save Image As…"
362 msgstr "_Spara bild som…"
364 #: ../libyelp/yelp-view.c:1543
365 msgid "_Save Video As…"
366 msgstr "_Spara video som…"
368 #: ../libyelp/yelp-view.c:1551
369 msgid "S_end Image To…"
370 msgstr "S_kicka bild till…"
372 #: ../libyelp/yelp-view.c:1552
373 msgid "S_end Video To…"
374 msgstr "S_kicka video till…"
376 #: ../libyelp/yelp-view.c:1894
377 #, c-format
378 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
379 msgstr "Kunde inte läsa in ett dokument för ”%s”"
381 #: ../libyelp/yelp-view.c:1900
382 #, c-format
383 msgid "Could not load a document"
384 msgstr "Kunde inte läsa in ett dokument"
386 #: ../libyelp/yelp-view.c:1984
387 msgid "Document Not Found"
388 msgstr "Dokumentet hittades inte"
390 #: ../libyelp/yelp-view.c:1986
391 msgid "Page Not Found"
392 msgstr "Sidan hittades inte"
394 #: ../libyelp/yelp-view.c:1989
395 msgid "Cannot Read"
396 msgstr "Kan inte läsa"
398 #: ../libyelp/yelp-view.c:1995
399 msgid "Unknown Error"
400 msgstr "Okänt fel"
402 #: ../libyelp/yelp-view.c:2015
403 msgid "Search for packages containing this document."
404 msgstr "Sök efter paket som innehåller detta dokument."
406 #: ../src/yelp-application.c:59
407 msgid "Turn on editor mode"
408 msgstr "Aktivera redigeringsläge"
410 #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
411 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
412 msgid "Help"
413 msgstr "Hjälp"
415 #: ../src/yelp-application.c:321
416 msgid "New Window"
417 msgstr "Nytt fönster"
419 #: ../src/yelp-application.c:325
420 msgid "Larger Text"
421 msgstr "Större text"
423 #: ../src/yelp-application.c:326
424 msgid "Smaller Text"
425 msgstr "Mindre text"
427 #: ../src/yelp-window.c:211
428 msgid "Application"
429 msgstr "Program"
431 #: ../src/yelp-window.c:212
432 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
433 msgstr "En YelpApplication-instans som kontrollerar detta fönster"
435 #: ../src/yelp-window.c:343
436 msgid "Back"
437 msgstr "Bakåt"
439 #: ../src/yelp-window.c:350
440 msgid "Forward"
441 msgstr "Framåt"
443 #: ../src/yelp-window.c:361
444 msgid "Menu"
445 msgstr "Meny"
447 #: ../src/yelp-window.c:366
448 msgid "Find…"
449 msgstr "Sök…"
451 #: ../src/yelp-window.c:367
452 msgid "Print…"
453 msgstr "Skriv ut…"
455 #: ../src/yelp-window.c:372
456 msgid "Previous Page"
457 msgstr "Föregående sida"
459 #: ../src/yelp-window.c:373
460 msgid "Next Page"
461 msgstr "Nästa sida"
463 #: ../src/yelp-window.c:378
464 msgid "All Help"
465 msgstr "All hjälp"
467 #: ../src/yelp-window.c:400
468 msgid "Search (Ctrl+S)"
469 msgstr "Sök (Ctrl+S)"
471 #: ../src/yelp-window.c:434
472 msgid "No bookmarks"
473 msgstr "Inga bokmärken"
475 #: ../src/yelp-window.c:442
476 msgid "Add Bookmark"
477 msgstr "Lägg till bokmärke"
479 #: ../src/yelp-window.c:448
480 msgid "Remove Bookmark"
481 msgstr "Ta bort bokmärke"
483 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
484 msgid "Get help with GNOME"
485 msgstr "Få hjälp med GNOME"
487 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
488 msgid "documentation;information;manual;help;"
489 msgstr "dokumentation;information;manual;handbok;hjälp;"
491 #~ msgid "See all search results for “%s”"
492 #~ msgstr "Se alla sökresultat för ”%s”"
494 #~ msgid "Enable Search"
495 #~ msgstr "Aktivera sökning"
497 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
498 #~ msgstr "Huruvida platsinmatningen kan användas som ett sökfält"
500 #~ msgid "Search..."
501 #~ msgstr "Sök…"
503 #~ msgid "Clear the search text"
504 #~ msgstr "Töm sökfältet"
506 #~ msgid "Bookmark this page"
507 #~ msgstr "Bokmärk denna sida"
509 #~ msgid "Remove bookmark"
510 #~ msgstr "Ta bort bokmärke"
512 #~ msgid "Loading"
513 #~ msgstr "Läser in"
515 #~ msgid "_Print..."
516 #~ msgstr "Skriv _ut…"
518 #~ msgid "Increase the size of the text"
519 #~ msgstr "Öka storleken på texten"
521 #~ msgid "Decrease the size of the text"
522 #~ msgstr "Minska storleken på texten"
524 #~ msgid "Show Text _Cursor"
525 #~ msgstr "Visa text_markör"
527 #~ msgid "_Page"
528 #~ msgstr "Si_da"
530 #~ msgid "_View"
531 #~ msgstr "_Visa"
533 #~ msgid "_Go"
534 #~ msgstr "_Gå"
536 #~ msgid "_Bookmarks"
537 #~ msgstr "_Bokmärken"
539 #~ msgid "_Close"
540 #~ msgstr "S_täng"
542 #~ msgid "_All Documents"
543 #~ msgstr "_Alla dokument"
545 #~ msgid "Find in Page..."
546 #~ msgstr "Sök på sida…"
548 #~ msgid "Open Location"
549 #~ msgstr "Öppna plats"
551 #~ msgid "Read Link _Later"
552 #~ msgstr "Läs _länk senare"
554 #~ msgid "Read Later"
555 #~ msgstr "Läs senare"
557 #~ msgid "%i match"
558 #~ msgid_plural "%i matches"
559 #~ msgstr[0] "%i sökträff"
560 #~ msgstr[1] "%i sökträffar"
562 #~ msgid "No matches"
563 #~ msgstr "Inga sökträffar"
565 #~ msgid "_Share..."
566 #~ msgstr "_Dela..."
568 #~ msgid "Share"
569 #~ msgstr "Dela"
571 #~ msgid "Close"
572 #~ msgstr "Stäng"
574 #~ msgid "Chat"
575 #~ msgstr "Chatt"
577 #~ msgid "Send a help link to a chat contact:"
578 #~ msgstr "Skicka en hjälplänk till en chattkontakt:"
580 #~ msgid "Email"
581 #~ msgstr "E-post"
583 #~ msgid "Send a help link to an email contact:"
584 #~ msgstr "Skicka en hjälplänk till en e-postkontakt:"
586 #~ msgid "Compose new email"
587 #~ msgstr "Skriv nytt e-postmeddelande"
589 #~ msgid "Copy"
590 #~ msgstr "Kopiera"
592 #~ msgid "Copy the help location to the clipboard:"
593 #~ msgstr "Kopiera hjälpplatsen till urklipp:"
595 #~ msgid "Copy location to clipboard"
596 #~ msgstr "Kopiera plats till urklipp"
598 #~ msgid "GNU Info Pages"
599 #~ msgstr "GNU-infosidor"
601 #~ msgid "Traditional command line help (info)"
602 #~ msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (info)"
604 #~ msgid "Applications"
605 #~ msgstr "Program"
607 #~ msgid "BLT Functions"
608 #~ msgstr "BLT-funktioner"
610 #~ msgid "Configuration Files"
611 #~ msgstr "Konfigurationsfiler"
613 #~ msgid "Curses Functions"
614 #~ msgstr "Curses-funktioner"
616 #~ msgid "Development"
617 #~ msgstr "Utveckling"
619 #~ msgid "FORTRAN Functions"
620 #~ msgstr "FORTRAN-funktioner"
622 #~ msgid "Games"
623 #~ msgstr "Spel"
625 #~ msgid "Hardware Devices"
626 #~ msgstr "Hårdvaruenheter"
628 #~ msgid "Kernel Routines"
629 #~ msgstr "Kärnrutiner"
631 #~ msgid "Network Audio Sound Functions"
632 #~ msgstr "Nätverksljudfunktioner"
634 #~ msgid "OpenSSL Applications"
635 #~ msgstr "OpenSSL-program"
637 #~ msgid "OpenSSL Configuration"
638 #~ msgstr "Konfiguration av OpenSSL"
640 #~ msgid "OpenSSL Functions"
641 #~ msgstr "OpenSSL-funktioner"
643 #~ msgid "OpenSSL Overviews"
644 #~ msgstr "Översikter av OpenSSL"
646 #~ msgid "Overviews"
647 #~ msgstr "Översikter"
649 #~ msgid "POSIX Functions"
650 #~ msgstr "POSIX-funktioner"
652 #~ msgid "POSIX Headers"
653 #~ msgstr "POSIX-huvuden"
655 #~ msgid "Perl Functions"
656 #~ msgstr "Perl-funktioner"
658 #~ msgid "Qt Functions"
659 #~ msgstr "Qt-funktioner"
661 #~ msgid "Readline Functions"
662 #~ msgstr "Readline-funktioner"
664 #~ msgid "Section 0p"
665 #~ msgstr "Avsnitt 0p"
667 #~ msgid "Section 1m"
668 #~ msgstr "Avsnitt 1m"
670 #~ msgid "Section 1ssl"
671 #~ msgstr "Avsnitt 1ssl"
673 #~ msgid "Section 1x"
674 #~ msgstr "Avsnitt 1x"
676 #~ msgid "Section 2"
677 #~ msgstr "Avsnitt 2"
679 #~ msgid "Section 3blt"
680 #~ msgstr "Avsnitt 3blt"
682 #~ msgid "Section 3f"
683 #~ msgstr "Avsnitt 3f"
685 #~ msgid "Section 3nas"
686 #~ msgstr "Avsnitt 3nas"
688 #~ msgid "Section 3p"
689 #~ msgstr "Avsnitt 3p"
691 #~ msgid "Section 3qt"
692 #~ msgstr "Avsnitt 3qt"
694 #~ msgid "Section 3readline"
695 #~ msgstr "Avsnitt 3readline"
697 #~ msgid "Section 3ssl"
698 #~ msgstr "Avsnitt 3ssl"
700 #~ msgid "Section 3tiff"
701 #~ msgstr "Avsnitt 3tiff"
703 #~ msgid "Section 4"
704 #~ msgstr "Avsnitt 4"
706 #~ msgid "Section 4x"
707 #~ msgstr "Avsnitt 4x"
709 #~ msgid "Section 5"
710 #~ msgstr "Avsnitt 5"
712 #~ msgid "Section 5ssl"
713 #~ msgstr "Avsnitt 5ssl"
715 #~ msgid "Section 5x"
716 #~ msgstr "Avsnitt 5x"
718 #~ msgid "Section 6"
719 #~ msgstr "Avsnitt 6"
721 #~ msgid "Section 6x"
722 #~ msgstr "Avsnitt 6x"
724 #~ msgid "Section 7ssl"
725 #~ msgstr "Avsnitt 7ssl"
727 #~ msgid "Section 7x"
728 #~ msgstr "Avsnitt 7x"
730 #~ msgid "Section 9"
731 #~ msgstr "Avsnitt 9"
733 #~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
734 #~ msgstr "Avsnitten 1, 1p, 1g och 1t"
736 #~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
737 #~ msgstr "Avsnitten 3, 3o, och 3t"
739 #~ msgid "Sections 3form and 3menu"
740 #~ msgstr "Avsnitten 3form och 3menu"
742 #~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
743 #~ msgstr "Avsnitten 3ncurses och 3curses"
745 #~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
746 #~ msgstr "Avsnitten 3pm och 3perl"
748 #~ msgid "Sections 3x and 3X11"
749 #~ msgstr "Avsnitten 3x och 3X11"
751 #~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
752 #~ msgstr "Avsnitten 7 och 7gcc"
754 #~ msgid "Sections 8 and 8l"
755 #~ msgstr "Avsnitten 8 och 8l"
757 #~ msgid "System Administration"
758 #~ msgstr "Systemadministration"
760 #~ msgid "System Calls"
761 #~ msgstr "Systemanrop"
763 #~ msgid "System V Form/Menu Functions"
764 #~ msgstr "System V Form/Menyfunktioner"
766 #~ msgid "TIFF Functions"
767 #~ msgstr "TIFF-funktioner"
769 #~ msgid "Termcap Applications"
770 #~ msgstr "Termcap-program"
772 #~ msgid "Traditional command line help (man)"
773 #~ msgstr "Traditionell kommandoradshjälp (man)"
775 #~ msgid "X11 Applications"
776 #~ msgstr "X11-program"
778 #~ msgid "X11 Configuration"
779 #~ msgstr "Konfiguration av X11"
781 #~ msgid "X11 Devices"
782 #~ msgstr "X11-enheter"
784 #~ msgid "X11 Functions"
785 #~ msgstr "X11-funktioner"
787 #~ msgid "X11 Games"
788 #~ msgstr "X11-spel"
790 #~ msgid "X11 Overviews"
791 #~ msgstr "Översikter av X11"
793 #~ msgid "2D Graphics"
794 #~ msgstr "2D-grafik"
796 #~ msgid "3D Graphics"
797 #~ msgstr "3D-grafik"
799 #~ msgid "Accessibility"
800 #~ msgstr "Hjälpmedel"
802 #~ msgid "Action Games"
803 #~ msgstr "Action-spel"
805 #~ msgid "Adventure Games"
806 #~ msgstr "Äventyrsspel"
808 #~ msgid "Amusement"
809 #~ msgstr "Nöje"
811 #~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
812 #~ msgstr "Program för att visa och manipulera grafik"
814 #~ msgid "Applications related to audio and video"
815 #~ msgstr "Program relaterade till ljud och video"
817 #~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
818 #~ msgstr "Program som lär ut eller hjälper till i undervisning"
820 #~ msgid "Arcade Games"
821 #~ msgstr "Arkadspel"
823 #~ msgid "Archiving Tools"
824 #~ msgstr "Arkiveringsverktyg"
826 #~ msgid "Art"
827 #~ msgstr "Grafik"
829 #~ msgid "Artificial Intelligence"
830 #~ msgstr "Artificiell intelligens"
832 #~ msgid "Astronomy"
833 #~ msgstr "Astronomi"
835 #~ msgid "Biology"
836 #~ msgstr "Biologi"
838 #~ msgid "Blocks Games"
839 #~ msgstr "Blockspel"
841 #~ msgid "Board Games"
842 #~ msgstr "Brädspel"
844 #~ msgid "Building"
845 #~ msgstr "Byggnation"
847 #~ msgid "Calculator"
848 #~ msgstr "Miniräknare"
850 #~ msgid "Calendar"
851 #~ msgstr "Kalender"
853 #~ msgid "Card Games"
854 #~ msgstr "Kortspel"
856 #~ msgid "Charting Tools"
857 #~ msgstr "Diagramverktyg"
859 #~ msgid "Chemistry"
860 #~ msgstr "Kemi"
862 #~ msgid "Clocks"
863 #~ msgstr "Klockor"
865 #~ msgid "Compression Tools"
866 #~ msgstr "Komprimeringsverktyg"
868 #~ msgid "Computer Science"
869 #~ msgstr "Datorvetenskap"
871 #~ msgid "Construction"
872 #~ msgstr "Konstruktion"
874 #~ msgid "Contact Management"
875 #~ msgstr "Kontakthantering"
877 #~ msgid "Data Visualization"
878 #~ msgstr "Datavisualisering"
880 #~ msgid "Databases"
881 #~ msgstr "Databaser"
883 #~ msgid "Debuggers"
884 #~ msgstr "Felsökning"
886 #~ msgid "Desktop"
887 #~ msgstr "Skrivbord"
889 #~ msgid "Desktop Settings"
890 #~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
892 #~ msgid "Dialup"
893 #~ msgstr "Uppringning"
895 #~ msgid "Dictionaries"
896 #~ msgstr "Ordböcker"
898 #~ msgid "Disc Burning"
899 #~ msgstr "Skivbränning"
901 #~ msgid "Economy"
902 #~ msgstr "Ekonomi"
904 #~ msgid "Education"
905 #~ msgstr "Utbildning"
907 #~ msgid "Electricity"
908 #~ msgstr "Elektricitet"
910 #~ msgid "Electronics"
911 #~ msgstr "Electronik"
913 #~ msgid "Emulator"
914 #~ msgstr "Emulator"