web-extension: Stop using unstable DOM API headers
[yelp.git] / po / si.po
blob51ffe179edab42830d27b7130f272ef59e38c18e
1 # translation of si.po to Sinhala
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: si\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 04:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:50+0530\n"
12 "Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
14 "Language: si\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:2017
22 msgid "GNU Info Pages"
23 msgstr "GNU තොරතුරු පිටුව"
25 #: ../data/info.xml.in.h:2
26 msgid "Traditional command line help (info)"
27 msgstr ""
29 #: ../data/man.xml.in.h:1
30 msgid "Applications"
31 msgstr "යෙදුම්"
33 #: ../data/man.xml.in.h:2
34 msgid "BLT Functions"
35 msgstr ""
37 #: ../data/man.xml.in.h:3
38 msgid "Configuration Files"
39 msgstr ""
41 #: ../data/man.xml.in.h:4
42 msgid "Curses Functions"
43 msgstr ""
45 #: ../data/man.xml.in.h:5
46 msgid "Development"
47 msgstr ""
49 #: ../data/man.xml.in.h:6
50 msgid "FORTRAN Functions"
51 msgstr ""
53 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
54 msgid "Games"
55 msgstr "ක්‍රිඩා"
57 #: ../data/man.xml.in.h:8
58 msgid "Hardware Devices"
59 msgstr ""
61 #: ../data/man.xml.in.h:9
62 msgid "Kernel Routines"
63 msgstr ""
65 #: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:2011
66 msgid "Manual Pages"
67 msgstr ""
69 #: ../data/man.xml.in.h:11
70 msgid "Network Audio Sound Functions"
71 msgstr ""
73 #: ../data/man.xml.in.h:12
74 msgid "OpenSSL Applications"
75 msgstr ""
77 #: ../data/man.xml.in.h:13
78 msgid "OpenSSL Configuration"
79 msgstr ""
81 #: ../data/man.xml.in.h:14
82 msgid "OpenSSL Functions"
83 msgstr ""
85 #: ../data/man.xml.in.h:15
86 msgid "OpenSSL Overviews"
87 msgstr ""
89 #: ../data/man.xml.in.h:16
90 msgid "Overviews"
91 msgstr "දළ විශ්ලේෂණ"
93 #: ../data/man.xml.in.h:17
94 msgid "POSIX Functions"
95 msgstr ""
97 #: ../data/man.xml.in.h:18
98 msgid "POSIX Headers"
99 msgstr ""
101 #: ../data/man.xml.in.h:19
102 msgid "Perl Functions"
103 msgstr ""
105 #: ../data/man.xml.in.h:20
106 msgid "Qt Functions"
107 msgstr ""
109 #: ../data/man.xml.in.h:21
110 msgid "Readline Functions"
111 msgstr ""
113 #: ../data/man.xml.in.h:22
114 msgid "Section 0p"
115 msgstr ""
117 #: ../data/man.xml.in.h:23
118 msgid "Section 1m"
119 msgstr ""
121 #: ../data/man.xml.in.h:24
122 msgid "Section 1ssl"
123 msgstr ""
125 #: ../data/man.xml.in.h:25
126 msgid "Section 1x"
127 msgstr ""
129 #: ../data/man.xml.in.h:26
130 msgid "Section 2"
131 msgstr ""
133 #: ../data/man.xml.in.h:27
134 msgid "Section 3blt"
135 msgstr ""
137 #: ../data/man.xml.in.h:28
138 msgid "Section 3f"
139 msgstr ""
141 #: ../data/man.xml.in.h:29
142 msgid "Section 3nas"
143 msgstr ""
145 #: ../data/man.xml.in.h:30
146 msgid "Section 3p"
147 msgstr ""
149 #: ../data/man.xml.in.h:31
150 msgid "Section 3qt"
151 msgstr ""
153 #: ../data/man.xml.in.h:32
154 msgid "Section 3readline"
155 msgstr ""
157 #: ../data/man.xml.in.h:33
158 msgid "Section 3ssl"
159 msgstr ""
161 #: ../data/man.xml.in.h:34
162 msgid "Section 3tiff"
163 msgstr ""
165 #: ../data/man.xml.in.h:35
166 msgid "Section 4"
167 msgstr ""
169 #: ../data/man.xml.in.h:36
170 msgid "Section 4x"
171 msgstr ""
173 #: ../data/man.xml.in.h:37
174 msgid "Section 5"
175 msgstr ""
177 #: ../data/man.xml.in.h:38
178 msgid "Section 5ssl"
179 msgstr ""
181 #: ../data/man.xml.in.h:39
182 msgid "Section 5x"
183 msgstr ""
185 #: ../data/man.xml.in.h:40
186 msgid "Section 6"
187 msgstr ""
189 #: ../data/man.xml.in.h:41
190 msgid "Section 6x"
191 msgstr ""
193 #: ../data/man.xml.in.h:42
194 msgid "Section 7ssl"
195 msgstr ""
197 #: ../data/man.xml.in.h:43
198 msgid "Section 7x"
199 msgstr ""
201 #: ../data/man.xml.in.h:44
202 msgid "Section 9"
203 msgstr ""
205 #: ../data/man.xml.in.h:45
206 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
207 msgstr ""
209 #: ../data/man.xml.in.h:46
210 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
211 msgstr ""
213 #: ../data/man.xml.in.h:47
214 msgid "Sections 3form and 3menu"
215 msgstr ""
217 #: ../data/man.xml.in.h:48
218 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
219 msgstr ""
221 #: ../data/man.xml.in.h:49
222 msgid "Sections 3pm and 3perl"
223 msgstr ""
225 #: ../data/man.xml.in.h:50
226 msgid "Sections 3x and 3X11"
227 msgstr ""
229 #: ../data/man.xml.in.h:51
230 msgid "Sections 7 and 7gcc"
231 msgstr ""
233 #: ../data/man.xml.in.h:52
234 msgid "Sections 8 and 8l"
235 msgstr ""
237 #: ../data/man.xml.in.h:53
238 msgid "System Administration"
239 msgstr ""
241 #: ../data/man.xml.in.h:54
242 msgid "System Calls"
243 msgstr ""
245 #: ../data/man.xml.in.h:55
246 msgid "System V Form/Menu Functions"
247 msgstr ""
249 #: ../data/man.xml.in.h:56
250 msgid "TIFF Functions"
251 msgstr ""
253 #: ../data/man.xml.in.h:57
254 msgid "Termcap Applications"
255 msgstr ""
257 #: ../data/man.xml.in.h:58
258 msgid "Traditional command line help (man)"
259 msgstr ""
261 #: ../data/man.xml.in.h:59
262 msgid "X11 Applications"
263 msgstr "X11 යෙදුම්"
265 #: ../data/man.xml.in.h:60
266 msgid "X11 Configuration"
267 msgstr ""
269 #: ../data/man.xml.in.h:61
270 msgid "X11 Devices"
271 msgstr ""
273 #: ../data/man.xml.in.h:62
274 msgid "X11 Functions"
275 msgstr ""
277 #: ../data/man.xml.in.h:63
278 msgid "X11 Games"
279 msgstr "X11 ක්‍රීඩා"
281 #: ../data/man.xml.in.h:64
282 msgid "X11 Overviews"
283 msgstr ""
285 #: ../data/toc.xml.in.h:1
286 msgid "Accessibility"
287 msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"
289 #: ../data/toc.xml.in.h:2
290 msgid "Accessories"
291 msgstr "උපාංග"
293 #: ../data/toc.xml.in.h:3
294 msgid "Applications for fun"
295 msgstr "විනෝදය සඳහා යෙදුම්"
297 #: ../data/toc.xml.in.h:4
298 msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
299 msgstr ""
301 #: ../data/toc.xml.in.h:5
302 msgid "Applications for word processing and other office tasks"
303 msgstr ""
305 #: ../data/toc.xml.in.h:6
306 msgid "Applications related to X Windows"
307 msgstr ""
309 #: ../data/toc.xml.in.h:7
310 msgid "Applications related to multimedia"
311 msgstr ""
313 #: ../data/toc.xml.in.h:8
314 msgid "Applications related to software development"
315 msgstr ""
317 #: ../data/toc.xml.in.h:9
318 msgid "Applications related to the internet"
319 msgstr ""
321 #: ../data/toc.xml.in.h:10
322 msgid "Applications specific to the panel"
323 msgstr ""
325 #: ../data/toc.xml.in.h:11
326 msgid "Applications that support assistive technologies"
327 msgstr ""
329 #: ../data/toc.xml.in.h:12
330 msgid "Desktop"
331 msgstr "මූලික තිරය"
333 #: ../data/toc.xml.in.h:13
334 msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
335 msgstr ""
337 #: ../data/toc.xml.in.h:14
338 msgid "Education"
339 msgstr "අධ්‍යාපනිකපනික"
341 #: ../data/toc.xml.in.h:16
342 msgid "Graphics"
343 msgstr "චිත්‍ර"
345 #: ../data/toc.xml.in.h:17
346 msgid "Internet"
347 msgstr "අන්තර්ජාලය"
349 #: ../data/toc.xml.in.h:18
350 msgid "KDE"
351 msgstr "KDE"
353 #: ../data/toc.xml.in.h:19
354 msgid "Learning applications"
355 msgstr "අධ්‍යාපනික යෙදුම්"
357 #: ../data/toc.xml.in.h:20
358 msgid "Miscellaneous documents"
359 msgstr ""
361 #: ../data/toc.xml.in.h:21
362 msgid "Office"
363 msgstr "කාර්‍යාලිය"
365 #: ../data/toc.xml.in.h:22
366 msgid "Other Applications"
367 msgstr "සෙසු යෙදුම්"
369 #: ../data/toc.xml.in.h:23
370 msgid "Other Documentation"
371 msgstr ""
373 #: ../data/toc.xml.in.h:24
374 msgid "Panel Applets"
375 msgstr ""
377 #: ../data/toc.xml.in.h:25
378 msgid "Programming"
379 msgstr "කේතරචනය"
381 #: ../data/toc.xml.in.h:26
382 msgid "Scientific"
383 msgstr "විද්‍යාත්මක"
385 #: ../data/toc.xml.in.h:27
386 msgid "Scientific Applications."
387 msgstr "විද්‍යාත්මක යෙදුම්."
389 #: ../data/toc.xml.in.h:28
390 msgid "Sound &amp; Video"
391 msgstr ""
393 #: ../data/toc.xml.in.h:29
394 msgid "System Tools"
395 msgstr "පද්දති මෙවලම්"
397 #: ../data/toc.xml.in.h:30
398 msgid "Utilities to manage your computer"
399 msgstr ""
401 #: ../data/toc.xml.in.h:31
402 msgid "Utility applications"
403 msgstr ""
405 #: ../data/toc.xml.in.h:32
406 msgid "Variety of other applications"
407 msgstr ""
409 #: ../data/toc.xml.in.h:33
410 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
411 msgstr ""
413 #: ../data/toc.xml.in.h:34
414 msgid "X Applications"
415 msgstr ""
417 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
418 msgid "<b>Accessibility</b>"
419 msgstr ""
421 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
422 msgid "<b>Fonts</b>"
423 msgstr ""
425 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
426 msgid "Add Bookmark"
427 msgstr ""
429 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
430 msgid "Bookmarks"
431 msgstr "පිටු සළකුණු"
433 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
434 msgid "C_ase sensitive"
435 msgstr ""
437 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
438 msgid "Find"
439 msgstr "සොයන්න"
441 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
442 msgid "Open Location"
443 msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
445 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
446 msgid "Preferences"
447 msgstr "අභිප්‍රේත"
449 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
450 msgid "Re_name"
451 msgstr ""
453 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
454 msgid "_Bookmarks:"
455 msgstr ""
457 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
458 msgid "_Browse with caret"
459 msgstr ""
461 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
462 msgid "_Find:"
463 msgstr "සොයන්න (_F):"
465 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
466 msgid "_Fixed width:"
467 msgstr ""
469 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
470 msgid "_Location:"
471 msgstr "පිහිටීම (_L):"
473 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
474 msgid "_Next"
475 msgstr "මීළඟ (_N)"
477 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
478 msgid "_Previous"
479 msgstr "පෙර (_P)"
481 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
482 msgid "_Title:"
483 msgstr "සිරස්තලය: (_T)"
485 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
486 msgid "_Use system fonts"
487 msgstr ""
489 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
490 msgid "_Variable width:"
491 msgstr ""
493 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
494 msgid "_Wrap around"
495 msgstr "වටා එතුම (_W)"
497 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
498 msgid "Font for fixed text"
499 msgstr ""
501 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
502 msgid "Font for text"
503 msgstr ""
505 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
506 msgid "Font for text with fixed width."
507 msgstr ""
509 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
510 msgid "Font for text with variable width."
511 msgstr ""
513 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
514 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
515 msgstr ""
517 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
518 msgid "Use caret"
519 msgstr ""
521 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
522 msgid "Use system fonts"
523 msgstr ""
525 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
526 msgid "Use the default fonts set for the system."
527 msgstr ""
529 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
530 msgid "Open Bookmark in New Window"
531 msgstr ""
533 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
534 msgid "Rename Bookmark"
535 msgstr ""
537 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
538 msgid "Remove Bookmark"
539 msgstr ""
541 #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
542 #, c-format
543 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
544 msgstr ""
546 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
547 #, c-format
548 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
549 msgstr ""
551 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
552 msgid "Help Topics"
553 msgstr ""
555 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
556 msgid "Document Sections"
557 msgstr ""
559 #: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
563 "not well-formed XML."
564 msgstr ""
566 #. Much bigger problems
567 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
568 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
569 #: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
570 #: ../src/yelp-search.c:238 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
571 msgid "Page not found"
572 msgstr ""
574 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
575 #: ../src/yelp-man.c:293
576 #, c-format
577 msgid "The page %s was not found in the document %s."
578 msgstr ""
580 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
581 #: ../src/yelp-man.c:388
582 #, c-format
583 msgid "The requested page was not found in the document %s."
584 msgstr ""
586 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
587 #: ../src/yelp-man.c:430
588 msgid "File not found"
589 msgstr ""
591 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
592 #: ../src/yelp-man.c:431
593 #, c-format
594 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
595 msgstr ""
597 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
598 #: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
599 #: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-search.c:366 ../src/yelp-toc.c:435
600 msgid "Could not parse file"
601 msgstr ""
603 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
607 "document."
608 msgstr ""
610 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
614 "is not a well-formed XML document."
615 msgstr ""
617 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784
618 msgid "Unknown"
619 msgstr "නොදන්නා"
621 #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
622 msgid "Unknown Error"
623 msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
625 #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1560
626 msgid "Could Not Read File"
627 msgstr ""
629 #: ../src/yelp-error.c:146
630 msgid "No information is available about this error."
631 msgstr ""
633 #: ../src/yelp-info.c:394
634 #, c-format
635 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
636 msgstr ""
638 #: ../src/yelp-info-pager.c:188
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "The file  ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
642 "not a well-formed info page."
643 msgstr ""
645 #: ../src/yelp-io-channel.c:107
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
649 "an unsupported format."
650 msgstr ""
652 #: ../src/yelp-main.c:92
653 msgid "Use a private session"
654 msgstr ""
656 #: ../src/yelp-main.c:101
657 msgid "Define which cache directory to use"
658 msgstr ""
660 #. Commandline parsing is done here
661 #: ../src/yelp-main.c:358
662 msgid " GNOME Help Browser"
663 msgstr ""
665 #: ../src/yelp-main.c:376 ../yelp.desktop.in.in.h:2
666 msgid "Help"
667 msgstr "උදව්"
669 #: ../src/yelp-man.c:460
670 #, c-format
671 msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
672 msgstr ""
674 #: ../src/yelp-man-pager.c:263
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
678 "formatted incorrectly."
679 msgstr ""
681 #: ../src/yelp-pager.c:117
682 msgid "Document Information"
683 msgstr "ලේඛන තොරතුරු"
685 #: ../src/yelp-pager.c:118
686 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
687 msgstr ""
689 #: ../src/yelp-print.c:167
690 msgid "Preparing to print"
691 msgstr ""
693 #: ../src/yelp-print.c:261
694 msgid "Printing is not supported on this printer"
695 msgstr ""
697 #: ../src/yelp-print.c:264
698 #, c-format
699 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
700 msgstr ""
702 #: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:365
703 msgid "Printing"
704 msgstr "මුද්‍රණය"
706 #: ../src/yelp-print.c:367
707 msgid "Waiting to print"
708 msgstr ""
710 #: ../src/yelp-print.c:579
711 msgid "An error occurred while printing"
712 msgstr ""
714 #: ../src/yelp-print.c:583
715 #, c-format
716 msgid "It was not possible to print your document: %s"
717 msgstr ""
719 #: ../src/yelp-search-parser.c:67 ../src/yelp-search-pager.c:71
720 msgid "the GNOME Support Forums"
721 msgstr ""
723 #: ../src/yelp-search-parser.c:273 ../src/yelp-search-pager.c:807
724 #, c-format
725 msgid "No results for \"%s\""
726 msgstr ""
728 #: ../src/yelp-search-parser.c:274 ../src/yelp-search-pager.c:808
729 msgid ""
730 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
731 "you want help with."
732 msgstr ""
734 #: ../src/yelp-search-parser.c:277 ../src/yelp-search-pager.c:811
735 #, c-format
736 msgid "Search results for \"%s\""
737 msgstr ""
739 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
740 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
741 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
742 #. * should be.  This is done in the XSLT
744 #: ../src/yelp-search-parser.c:291 ../src/yelp-search-pager.c:828
745 #, c-format
746 msgid "Repeat the search online at %s"
747 msgstr ""
749 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
750 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
751 #. * results; they will be different for each language. Include
752 #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
753 #. * words from question structures like "tell me about" and
754 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
755 #. * "work", and "broken".
757 #: ../src/yelp-search-parser.c:838 ../src/yelp-search-pager.c:1286
758 msgid ""
759 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
760 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
761 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
762 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
763 msgstr ""
765 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
766 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
767 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
768 #. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
769 #. * If there is only one, please put a colon after.
770 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
771 #. * "re:"
773 #: ../src/yelp-search-parser.c:854 ../src/yelp-search-pager.c:1302
774 msgid "re"
775 msgstr ""
777 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
778 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
779 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
780 #. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
781 #. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
782 #. * add a colon at the end of the list
784 #: ../src/yelp-search-parser.c:863 ../src/yelp-search-pager.c:1311
785 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
786 msgstr ""
788 #: ../src/yelp-search.c:239
789 msgid "Could not process search"
790 msgstr ""
792 #: ../src/yelp-search.c:367
793 msgid "Bigger problems still"
794 msgstr ""
796 #: ../src/yelp-search-pager.c:755
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
800 "not a valid XSLT stylesheet."
801 msgstr ""
803 #: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2328
804 #: ../src/yelp-transform.c:368 ../src/yelp-xslt-pager.c:364
805 msgid "No href attribute found on yelp:document"
806 msgstr ""
808 #: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2341
809 #: ../src/yelp-transform.c:382 ../src/yelp-xslt-pager.c:380
810 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
811 msgid "Out of memory"
812 msgstr ""
814 #: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2390
815 msgid "Help Contents"
816 msgstr ""
818 #: ../src/yelp-search-pager.c:1516 ../src/yelp-toc-pager.c:635
819 #, c-format
820 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
821 msgstr ""
823 #: ../src/yelp-toc.c:267
824 #, c-format
825 msgid "The page %s was not found in the TOC."
826 msgstr ""
828 #: ../src/yelp-toc.c:365
829 msgid "The requested page was not found in the TOC."
830 msgstr ""
832 #: ../src/yelp-toc.c:436
833 msgid ""
834 "The ‘TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
835 "document."
836 msgstr ""
838 #: ../src/yelp-toc-pager.c:272
839 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
840 msgstr ""
842 #: ../src/yelp-toc-pager.c:383 ../src/yelp-toc-pager.c:2128
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
846 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
847 msgstr ""
849 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1114
850 #, c-format
851 msgid "Read man page for %s"
852 msgstr ""
854 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1853
855 #, c-format
856 msgid "Read info page for %s"
857 msgstr ""
859 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1984
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
863 "or is not well-formed XML."
864 msgstr ""
866 #: ../src/yelp-toc-pager.c:2006
867 msgid "Command Line Help"
868 msgstr ""
870 #: ../src/yelp-transform.c:80
871 msgid "Invalid Stylesheet"
872 msgstr ""
874 #: ../src/yelp-transform.c:81
875 #, c-format
876 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
877 msgstr ""
879 #: ../src/yelp-transform.c:112
880 msgid "Broken Transformation"
881 msgstr ""
883 #: ../src/yelp-transform.c:113
884 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
885 msgstr ""
887 #: ../src/yelp-window.c:297
888 msgid "_File"
889 msgstr "ගොනු (_F)"
891 #: ../src/yelp-window.c:298
892 msgid "_Edit"
893 msgstr "සැකසුම් (_E)"
895 #: ../src/yelp-window.c:299
896 msgid "_Go"
897 msgstr "යන්න (_G)"
899 #: ../src/yelp-window.c:300
900 msgid "_Bookmarks"
901 msgstr "පිටු සළකුණු (_B)"
903 #: ../src/yelp-window.c:301
904 msgid "_Help"
905 msgstr "උදව් (_H)"
907 #: ../src/yelp-window.c:304
908 msgid "_New Window"
909 msgstr ""
911 #: ../src/yelp-window.c:309
912 msgid "Print This Document ..."
913 msgstr ""
915 #: ../src/yelp-window.c:314
916 msgid "Print This Page ..."
917 msgstr ""
919 #: ../src/yelp-window.c:319
920 msgid "About This Document"
921 msgstr "මෙම ලේඛණය පිළිබදව"
923 #: ../src/yelp-window.c:324
924 msgid "Open _Location"
925 msgstr ""
927 #: ../src/yelp-window.c:329
928 msgid "_Close Window"
929 msgstr "කවුළුව වසන්න (_C)"
931 #: ../src/yelp-window.c:335
932 msgid "_Copy"
933 msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
935 #: ../src/yelp-window.c:341
936 msgid "_Select All"
937 msgstr ""
939 #: ../src/yelp-window.c:346
940 msgid "_Find..."
941 msgstr "සොයන්න... (_F)"
943 #: ../src/yelp-window.c:351
944 msgid "Find Pre_vious"
945 msgstr "පෙර සෙවුම (_x)"
947 #: ../src/yelp-window.c:353
948 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
949 msgstr ""
951 #: ../src/yelp-window.c:356
952 msgid "Find Ne_xt"
953 msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)"
955 #: ../src/yelp-window.c:358
956 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
957 msgstr ""
959 #: ../src/yelp-window.c:361
960 msgid "_Preferences"
961 msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
963 #: ../src/yelp-window.c:366
964 msgid "_Reload"
965 msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)"
967 #: ../src/yelp-window.c:378
968 msgid "_Back"
969 msgstr "පසු පසට (_B)"
971 #: ../src/yelp-window.c:380
972 msgid "Show previous page in history"
973 msgstr ""
975 #: ../src/yelp-window.c:383
976 msgid "_Forward"
977 msgstr "ඉදිරියට (_F)"
979 #: ../src/yelp-window.c:385
980 msgid "Show next page in history"
981 msgstr ""
983 #: ../src/yelp-window.c:388
984 msgid "_Help Topics"
985 msgstr ""
987 #: ../src/yelp-window.c:390
988 msgid "Go to the listing of help topics"
989 msgstr ""
991 #: ../src/yelp-window.c:393
992 msgid "_Previous Section"
993 msgstr ""
995 #: ../src/yelp-window.c:398
996 msgid "_Next Section"
997 msgstr ""
999 #: ../src/yelp-window.c:403 ../src/yelp-window.c:435
1000 msgid "_Contents"
1001 msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
1003 #: ../src/yelp-window.c:409
1004 msgid "_Add Bookmark"
1005 msgstr "පිටු සළකුණු එක් කරන්න (_A)"
1007 #: ../src/yelp-window.c:414
1008 msgid "_Edit Bookmarks..."
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/yelp-window.c:420
1012 msgid "_Open Link"
1013 msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)"
1015 #: ../src/yelp-window.c:425
1016 msgid "Open Link in _New Window"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/yelp-window.c:430
1020 msgid "_Copy Link Address"
1021 msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)"
1023 #: ../src/yelp-window.c:437
1024 msgid "Help On this application"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/yelp-window.c:440
1028 msgid "_About"
1029 msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
1031 #: ../src/yelp-window.c:445
1032 msgid "Copy _Email Address"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/yelp-window.c:494
1036 msgid "Help Browser"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/yelp-window.c:585 ../src/yelp-window.c:637 ../src/yelp-window.c:1611
1040 msgid "Loading..."
1041 msgstr "පුරණය වෙමින්..."
1043 #: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638
1044 msgid "Unknown Page"
1045 msgstr "නොදන්නා පිටුව"
1047 #: ../src/yelp-window.c:1003 ../src/yelp-window.c:1061
1048 #, c-format
1049 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/yelp-window.c:1004 ../src/yelp-window.c:1062
1053 msgid "Unable to load page"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/yelp-window.c:1056
1057 msgid "Error executing \"gnome-open\""
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/yelp-window.c:1238
1061 msgid "_Search:"
1062 msgstr "සොයන්න (_S):"
1064 #: ../src/yelp-window.c:1239
1065 msgid "Search for other documentation"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/yelp-window.c:1258
1069 msgid "Cannot create window"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/yelp-window.c:1264
1073 msgid "Cannot create search component"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/yelp-window.c:1397
1077 msgid "Fin_d:"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/yelp-window.c:1417
1081 msgid "Find _Next"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/yelp-window.c:1429
1085 msgid "Find _Previous"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/yelp-window.c:1557
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
1092 "not have permissions to read it."
1093 msgstr ""
1095 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
1096 #. * will show up in the "about" box
1097 #: ../src/yelp-window.c:2375
1098 msgid "translator-credits"
1099 msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
1101 #: ../src/yelp-window.c:2378
1102 msgid "Yelp"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/yelp-window.c:2380
1106 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
1113 "improperly formatted."
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
1120 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
1121 msgstr ""
1123 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1124 msgid "Get help with GNOME"
1125 msgstr ""