1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003, 2006.
6 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
7 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-09-16 23:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 10:38+0530\n"
15 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #. (itstool) path: msg/msgstr
25 #. ID: install.tooltip
26 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
27 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
28 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
29 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
30 #. appropriate content, as follows:
32 #. <string/> - The package to install
35 msgid "Install <string/>"
36 msgstr "<string/> इंस्टॉल करा"
38 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144
39 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
40 msgid "Invalid compressed data"
41 msgstr "अवैध संकलित डाटा"
43 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150
44 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159
45 msgid "Not enough memory"
46 msgstr "पुरेशी स्मृती नाही"
48 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237
49 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
50 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281
52 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
53 msgstr "पृष्ठ ‘%s’ दस्तऐवज ‘%s’ मध्ये आढळले नाही."
55 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371
56 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
58 msgid "The file does not exist."
59 msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही."
61 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381
62 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
64 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
65 msgstr "फाइल ‘%s’ अस्तित्वात नाही."
67 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357
70 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
72 msgstr "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण ते पूर्णत्या रचलेले XML दस्तऐवज नाही."
74 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370
77 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
78 "is not a well-formed XML document."
80 "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण एकापेक्षा जास्त अंतर्भूत केलेले फाइल पूर्णत्या "
84 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803
88 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314
89 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
91 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
92 msgstr "विनंतीकृत पान दस्तऐवज ‘%s’ मध्ये आढळले नाही."
94 #: ../libyelp/yelp-document.c:266
98 #: ../libyelp/yelp-document.c:267
99 msgid "Whether the document content has been indexed"
100 msgstr "दस्तऐवजातील अंतर्भूत माहिती इंडेक्स्ड् करायची"
102 #: ../libyelp/yelp-document.c:275
106 #: ../libyelp/yelp-document.c:276
107 msgid "The URI which identifies the document"
108 msgstr "दस्तऐवज ओळखणारे URI"
110 #: ../libyelp/yelp-document.c:994
112 msgid "Search results for “%s”"
113 msgstr "“%s” करीता शोध परिणाम"
115 #: ../libyelp/yelp-document.c:1006
117 msgid "No matching help pages found in “%s”."
118 msgstr "“%s” मध्ये जुळणारे मदत पाने आढळले नाही."
120 #: ../libyelp/yelp-document.c:1012
121 msgid "No matching help pages found."
122 msgstr "जुळणारे मदत पृष्ठे आढळले नाही."
124 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
126 msgid "An unknown error occurred."
127 msgstr "एक अपरिचीत त्रुटी आढळली."
129 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555
130 msgid "All Help Documents"
131 msgstr "सर्व मदत दस्तऐवज"
133 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:396
136 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
137 msgstr "फाइल ‘%s’ वाचू शकले नाही कारण पूर्णत्या रचलेले info पान नाही."
139 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344
141 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
142 msgstr "डिरेक्ट्री ‘%s’ अस्तित्वात नाही."
144 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
148 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174
149 msgid "A YelpView instance to control"
150 msgstr "नियंत्रणकरीता YelpView घटना"
152 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:399
156 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190
157 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
158 msgstr "YelpBookmarks लागूकरण घटना"
160 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440
162 msgid "Search for “%s”"
163 msgstr "“%s” करीता शोधा"
165 #: ../libyelp/yelp-settings.c:152
169 #: ../libyelp/yelp-settings.c:153
170 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
171 msgstr "सेटिंग्स् प्राप्त करण्यासाठी GtkSettings ऑब्जेक्ट"
173 #: ../libyelp/yelp-settings.c:161
175 msgstr "GtkIconTheme"
177 #: ../libyelp/yelp-settings.c:162
178 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
179 msgstr "चिन्ह प्राप्त करण्यासाठीचे GtkIconTheme ऑब्जेक्ट"
181 #: ../libyelp/yelp-settings.c:170
182 msgid "Font Adjustment"
183 msgstr "फाँट समायोजन"
185 #: ../libyelp/yelp-settings.c:171
186 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
187 msgstr "फाँट आकार समाविष्ट करण्यासाठी आकार समायोजन"
189 #: ../libyelp/yelp-settings.c:179
190 msgid "Show Text Cursor"
191 msgstr "मजकूर कर्सर दाखवा"
193 #: ../libyelp/yelp-settings.c:180
194 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
195 msgstr "प्रवेशजोगी संचारनकरीता मजकूर कर्सर किंवा कॅरेट दाखवा"
197 #: ../libyelp/yelp-settings.c:188
201 #: ../libyelp/yelp-settings.c:189
202 msgid "Enable features useful to editors"
203 msgstr "संपादककरीता उपयोगी गुणधर्मे सुरू करा"
205 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147
206 msgid "Database filename"
207 msgstr "कोषचे फाइलनाव"
209 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148
210 msgid "The filename of the sqlite database"
211 msgstr "sqlite कोषचे फाइलनाव"
213 #: ../libyelp/yelp-transform.c:169
214 msgid "XSLT Stylesheet"
215 msgstr "XSLT स्टाइलशीट"
217 #: ../libyelp/yelp-transform.c:170
218 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
219 msgstr "XSLT स्टाइलशीटचे ठिकाण"
221 #: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393
223 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
224 msgstr "XSLT स्टाइलशीट ‘%s’ एकतर आढळले नाही, किंवा ते वैध नाही."
226 #: ../libyelp/yelp-transform.c:527
227 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
228 msgstr "yelp वर href गुणधर्म आढळले नाही:दस्तऐवज\n"
230 #: ../libyelp/yelp-transform.c:542
231 msgid "Out of memory"
232 msgstr "स्म्रुतीच्या बाहेर"
234 #: ../libyelp/yelp-view.c:446
238 #: ../libyelp/yelp-view.c:447
239 msgid "A YelpUri with the current location"
240 msgstr "सध्याच्या ठिकाणसह YelpUri"
242 #: ../libyelp/yelp-view.c:455
243 msgid "Loading State"
246 #: ../libyelp/yelp-view.c:456
247 msgid "The loading state of the view"
248 msgstr "दृष्याचे लोड स्तर"
250 #: ../libyelp/yelp-view.c:465
254 #: ../libyelp/yelp-view.c:466
255 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
256 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाच्या रूट पानाचे ID"
258 #: ../libyelp/yelp-view.c:474
262 #: ../libyelp/yelp-view.c:475
263 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
264 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाच्या रूट पानाचे शीर्षक"
266 #: ../libyelp/yelp-view.c:483
268 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
270 #: ../libyelp/yelp-view.c:484
271 msgid "The title of the page being viewed"
272 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे शीर्षक"
274 #: ../libyelp/yelp-view.c:492
275 msgid "Page Description"
278 #: ../libyelp/yelp-view.c:493
279 msgid "The description of the page being viewed"
280 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे वर्णन"
282 #: ../libyelp/yelp-view.c:501
286 #: ../libyelp/yelp-view.c:502
287 msgid "The icon of the page being viewed"
288 msgstr "दृष्यास्पद पृष्ठाचे चिन्ह"
290 #: ../libyelp/yelp-view.c:744
291 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
293 "तुमच्याकडे PackageKit नाही. संकुल प्रतिष्ठापन लिंक्स्ला PackageKit आवश्यक आहे."
295 #: ../libyelp/yelp-view.c:1040
297 msgstr "प्रतिमा साठवा"
299 #: ../libyelp/yelp-view.c:1135
303 #: ../libyelp/yelp-view.c:1298
305 msgid "Send email to %s"
306 msgstr "%s ला ईमेल पाठवा"
308 #: ../libyelp/yelp-view.c:1313
309 msgid "_Install Packages"
310 msgstr "संकुल प्रतिष्ठापीत करा (_I)"
312 #: ../libyelp/yelp-view.c:1321
314 msgstr "दुवा उघडा (_O)"
316 #: ../libyelp/yelp-view.c:1328
317 msgid "_Copy Link Location"
318 msgstr "दुव्याच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)"
320 #: ../libyelp/yelp-view.c:1334
321 msgid "Open Link in New _Window"
322 msgstr "दुव्याला नवीन पटलात उघडा (_W)"
324 #: ../libyelp/yelp-view.c:1388
325 #| msgid "_Save Image As..."
326 msgid "_Save Image As…"
327 msgstr "प्रतिमा असे साठवा (_S)..."
329 #: ../libyelp/yelp-view.c:1390
330 #| msgid "_Save Video As..."
331 msgid "_Save Video As…"
332 msgstr "व्हिडीओ असे साठवा (_S)..."
334 #: ../libyelp/yelp-view.c:1397
335 #| msgid "S_end Image To..."
336 msgid "S_end Image To…"
337 msgstr "प्रतिमा येथे पाठवा (_e)..."
339 #: ../libyelp/yelp-view.c:1399
340 #| msgid "S_end Video To..."
341 msgid "S_end Video To…"
342 msgstr "व्हिडीओ येथे पाठवा (_e)..."
344 #: ../libyelp/yelp-view.c:1410
346 msgstr "मजकूरचे प्रत बनवा (_C)"
348 #: ../libyelp/yelp-view.c:1423
349 msgid "C_opy Code Block"
350 msgstr "कोड ब्लॉकचे प्रत बनवा (_o)"
352 #: ../libyelp/yelp-view.c:1428
353 #| msgid "Save Code _Block As..."
354 msgid "Save Code _Block As…"
355 msgstr "कोड ब्लॉकला असे साठवा (_B)..."
357 #: ../libyelp/yelp-view.c:1535
359 msgid "See all search results for “%s”"
360 msgstr "“%s” करीता सर्व शोध परिणाम पहा"
362 #: ../libyelp/yelp-view.c:1656
364 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
365 msgstr "‘%s’ करीता दस्तऐवज लोड करणे अशक्य"
367 #: ../libyelp/yelp-view.c:1662
369 msgid "Could not load a document"
370 msgstr "दस्तऐवज लोड करणे अशक्य"
372 #: ../libyelp/yelp-view.c:1737
373 msgid "Document Not Found"
374 msgstr "दस्तऐवज आढळले नाही"
376 #: ../libyelp/yelp-view.c:1739
377 msgid "Page Not Found"
378 msgstr "पान आढळले नाही"
380 #: ../libyelp/yelp-view.c:1742
384 #: ../libyelp/yelp-view.c:1748
385 msgid "Unknown Error"
386 msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
388 #: ../libyelp/yelp-view.c:1768
389 msgid "Search for packages containing this document."
390 msgstr "हे दस्तऐवज समाविष्टीत असणारे संकुले शोधा."
392 #: ../libyelp/yelp-view.c:1918
394 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
395 msgstr "URI ‘%s’ वैध पृष्ठकडे निर्देशीत नाही."
397 #: ../libyelp/yelp-view.c:1924
399 msgid "The URI does not point to a valid page."
400 msgstr "URI वैध पृष्ठकरीता निर्देशीत नाही."
402 #: ../libyelp/yelp-view.c:1930
404 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
405 msgstr "URI ‘%s’ वाचणे अशक्य."
407 #: ../src/yelp-application.c:59
408 msgid "Turn on editor mode"
409 msgstr "संपादक मोड सुरू करा"
411 #: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1165
412 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
416 #: ../src/yelp-application.c:322
417 #| msgid "_New Window"
421 #: ../src/yelp-application.c:326
422 #| msgid "_Larger Text"
426 #: ../src/yelp-application.c:327
427 #| msgid "_Smaller Text"
431 #: ../src/yelp-window.c:206
435 #: ../src/yelp-window.c:207
436 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
437 msgstr "हे पटल नियंत्रीत करणारी YelpApplication घटना"
439 #: ../src/yelp-window.c:325
444 #: ../src/yelp-window.c:332
449 #: ../src/yelp-window.c:343
453 #: ../src/yelp-window.c:348
458 #: ../src/yelp-window.c:349
463 #: ../src/yelp-window.c:354
464 #| msgid "_Previous Page"
465 msgid "Previous Page"
468 #: ../src/yelp-window.c:355
469 #| msgid "_Next Page"
473 #: ../src/yelp-window.c:360
478 #: ../src/yelp-window.c:382
479 msgid "Search (Ctrl+S)"
480 msgstr "शोधा (Ctrl+S)"
482 #: ../src/yelp-window.c:416
485 msgstr "वाचनखुणा नाही"
487 #: ../src/yelp-window.c:424
488 #| msgid "_Add Bookmark"
490 msgstr "वाचनखूण समाविष्ट करा"
492 #: ../src/yelp-window.c:430
493 #| msgid "_Remove Bookmark"
494 msgid "Remove Bookmark"
495 msgstr "वाचनखूण काढून टाका"
497 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
498 msgid "Get help with GNOME"
499 msgstr "GNOME पासून मदत घ्या"
501 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
502 msgid "documentation;information;manual;"
503 msgstr "दस्तऐवजीकरण;माहिती;पुस्तिका;"
505 #~ msgid "Enable Search"
506 #~ msgstr "शोध सुरू करा"
508 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
509 #~ msgstr "ठिकाण नोंदणी शोध क्षेत्र म्हणून वापरणे शक्य करायचे"
514 #~ msgid "Clear the search text"
515 #~ msgstr "शोध मजकूर नष्ट करा"
517 #~ msgid "Bookmark this page"
518 #~ msgstr "या पृष्ठाला वाचनखूण लावा"
520 #~ msgid "Remove bookmark"
521 #~ msgstr "वाचनखूण काढून टाका"
524 #~ msgstr "लोड करत आहे"
527 #~ msgstr "छपाई (_P)..."
529 #~ msgid "Increase the size of the text"
530 #~ msgstr "मजकूरचे आकार वाढवा"
532 #~ msgid "Decrease the size of the text"
533 #~ msgstr "मजकूरचे आकार कमी करा"
535 #~ msgid "Show Text _Cursor"
536 #~ msgstr "मजकूर कर्सर दाखवा (_C)"
539 #~ msgstr "पृष्ठ (_P)"
542 #~ msgstr "दृष्य (_V)"
547 #~ msgid "_Bookmarks"
548 #~ msgstr "वाचनखुणा (_B)"
551 #~ msgstr "बंद करा (_C)"
553 #~ msgid "_All Documents"
554 #~ msgstr "सर्व दस्तऐवज (_A)"
556 #~ msgid "Find in Page..."
557 #~ msgstr "पृष्ठात शोधा..."
559 #~ msgid "Open Location"
560 #~ msgstr "जागा उघडा"
562 #~ msgid "Read Link _Later"
563 #~ msgstr "नंतर दुवा वाचा (_L)"
565 #~ msgid "Read Later"
566 #~ msgstr "नंतर वाचा"
569 #~ msgid_plural "%i matches"
570 #~ msgstr[0] "%i जोडणी"
571 #~ msgstr[1] "%i जोडण्या"
573 #~ msgid "No matches"
574 #~ msgstr "जोडण्या आढळले नाही"
576 #~ msgid "GNU Info Pages"
577 #~ msgstr "GNU माहितीविषयक पाने"
579 #~ msgid "Traditional command line help (info)"
580 #~ msgstr "पारंपारीक कमांड लाईन मदत(माहीती)"
582 #~ msgid "Applications"
585 #~ msgid "BLT Functions"
586 #~ msgstr "BLT कार्यपध्दती"
588 #~ msgid "Configuration Files"
589 #~ msgstr "संयोजना फाइल"
591 #~ msgid "Curses Functions"
592 #~ msgstr "Curses कार्यपध्दती"
594 #~ msgid "Development"
597 #~ msgid "FORTRAN Functions"
598 #~ msgstr "फोरट्रॉन कार्य"
603 #~ msgid "Hardware Devices"
604 #~ msgstr "हार्डवेयर उपकरण"
606 #~ msgid "Kernel Routines"
609 #~ msgid "Network Audio Sound Functions"
610 #~ msgstr "नेटवर्क ऑडियो साऊंड कार्य"
612 #~ msgid "OpenSSL Applications"
613 #~ msgstr "OpenSSL कार्यक्रम"
615 #~ msgid "OpenSSL Configuration"
616 #~ msgstr "OpenSSL संयोजना"
618 #~ msgid "OpenSSL Functions"
619 #~ msgstr "OpenSSL कार्यपध्दती"
621 #~ msgid "OpenSSL Overviews"
622 #~ msgstr "OpenSSL आधीचेदृष्य"
627 #~ msgid "POSIX Functions"
628 #~ msgstr "पीओएसआयएक्सचे कार्य"
630 #~ msgid "POSIX Headers"
631 #~ msgstr "पीओएसआयएक्सचे शीर्षक"
633 #~ msgid "Perl Functions"
634 #~ msgstr "पर्ल कार्य"
636 #~ msgid "Qt Functions"
637 #~ msgstr "क्यूटी कार्ये"
639 #~ msgid "Readline Functions"
640 #~ msgstr "Readline कार्यपध्दती"
642 #~ msgid "Section 0p"
645 #~ msgid "Section 1m"
648 #~ msgid "Section 1ssl"
649 #~ msgstr "विभाग 1ssl"
651 #~ msgid "Section 1x"
657 #~ msgid "Section 3blt"
658 #~ msgstr "विभाग 3blt"
660 #~ msgid "Section 3f"
663 #~ msgid "Section 3nas"
664 #~ msgstr "विभाग 3nas"
666 #~ msgid "Section 3p"
669 #~ msgid "Section 3qt"
670 #~ msgstr "विभाग 3qt"
672 #~ msgid "Section 3readline"
675 #~ msgid "Section 3ssl"
676 #~ msgstr "विभाग 3ssl"
678 #~ msgid "Section 3tiff"
679 #~ msgstr "विभाग 3tiff"
684 #~ msgid "Section 4x"
690 #~ msgid "Section 5ssl"
691 #~ msgstr "विभाग 5ssl"
693 #~ msgid "Section 5x"
699 #~ msgid "Section 6x"
702 #~ msgid "Section 7ssl"
703 #~ msgstr "विभाग 7ssl"
705 #~ msgid "Section 7x"
706 #~ msgstr "विभाग 7xग"
711 #~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
712 #~ msgstr "विभाग 1,1p,1g आऩि 1t"
714 #~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
715 #~ msgstr "विभाग 3,3o आनि 3t"
717 #~ msgid "Sections 3form and 3menu"
718 #~ msgstr "विभाग 3 फॉर्म आनि 3 यादी"
720 #~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
721 #~ msgstr "विभाग 3n कर्सेस आनि 3कर्सेस"
723 #~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
724 #~ msgstr "विभाग 3pm आनि 3perl"
726 #~ msgid "Sections 3x and 3X11"
727 #~ msgstr "विभाग 3x आनि 3x11"
729 #~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
730 #~ msgstr "विभाग 7 आनि 7gcc"
732 #~ msgid "Sections 8 and 8l"
733 #~ msgstr "विभाग 8 आनि 8l"
735 #~ msgid "System Administration"
736 #~ msgstr "प्रणाली प्रधान"
738 #~ msgid "System Calls"
739 #~ msgstr "सिस्टम काल्स"
741 #~ msgid "System V Form/Menu Functions"
742 #~ msgstr "सिस्टम V फॉर्म/यादी कार्य"
744 #~ msgid "TIFF Functions"
745 #~ msgstr "TIFF कार्यपध्दती"
747 #~ msgid "Termcap Applications"
748 #~ msgstr "टर्मकॅप कार्यक्रम"
750 #~ msgid "Traditional command line help (man)"
751 #~ msgstr "पारंपारीक कमांड लाईन मदत(मॅन)"
753 #~ msgid "X11 Applications"
754 #~ msgstr "X11 कार्यक्रम"
756 #~ msgid "X11 Configuration"
757 #~ msgstr "X11 संयोजन"
759 #~ msgid "X11 Devices"
760 #~ msgstr "X11 डिव्हाईसेस"
762 #~ msgid "X11 Functions"
768 #~ msgid "X11 Overviews"
769 #~ msgstr "X11 आढावा"
771 #~ msgid "2D Graphics"
772 #~ msgstr "2D चित्रलेख"
774 #~ msgid "3D Graphics"
775 #~ msgstr "3D चित्रलेख"
777 #~ msgid "Accessibility"
780 #~ msgid "Action Games"
783 #~ msgid "Adventure Games"
784 #~ msgstr "रोमांचक खेळ"
789 #~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
790 #~ msgstr "चित्रलेख पहाण्याकरीता व संपादनकरीताचे अनुप्रयोग"
792 #~ msgid "Applications related to audio and video"
793 #~ msgstr "ऑडिओ व चलचित्र संबंधी अनुप्रयो"
795 #~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
796 #~ msgstr "अनुप्रयोग जे शिकवणी किंवा शिकण्यास मदत करते"
798 #~ msgid "Arcade Games"
799 #~ msgstr "Arcade खेळ"
801 #~ msgid "Archiving Tools"
802 #~ msgstr "संचयन साधन"
807 #~ msgid "Artificial Intelligence"
808 #~ msgstr "कृतक बुध्दिमता"
811 #~ msgstr "खगोलशास्त्र"
814 #~ msgstr "जीवशास्त्र"
816 #~ msgid "Blocks Games"
817 #~ msgstr "ब्लॉक खेळ"
819 #~ msgid "Board Games"
820 #~ msgstr "बोर्ड खेळ"
823 #~ msgstr "बांधत आहे"
825 #~ msgid "Calculator"
829 #~ msgstr "दिनदर्शिका"
831 #~ msgid "Card Games"
832 #~ msgstr "कार्ड खेळ"
834 #~ msgid "Charting Tools"
835 #~ msgstr "चार्ट बनविण्याचो साधन"
841 #~ msgstr "रसायनशास्त्र"
846 #~ msgid "Compression Tools"
847 #~ msgstr "संकुचन साधन"
849 #~ msgid "Computer Science"
850 #~ msgstr "संगणक विज्ञाण"
852 #~ msgid "Construction"
855 #~ msgid "Contact Management"
856 #~ msgstr "संपर्क व्यवस्थापन"
858 #~ msgid "Data Visualization"
859 #~ msgstr "माहिती प्रदर्शन"
862 #~ msgstr "माहितीकोश"
870 #~ msgid "Desktop Settings"
871 #~ msgstr "डेस्कटॉपची मांडणी"
876 #~ msgid "Dictionaries"
879 #~ msgid "Disc Burning"
880 #~ msgstr "डीस्क निर्माण"
883 #~ msgstr "अर्थशास्त्र"
888 #~ msgid "Electricity"
891 #~ msgid "Electronics"
892 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉनिक्स"
894 #~ msgid "Email Tools"
895 #~ msgstr "ईमेल साधन"
898 #~ msgstr "एम्युलेटर"
900 #~ msgid "Engineering"
901 #~ msgstr "तंत्रज्ञाण"
903 #~ msgid "File Manager"
904 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
906 #~ msgid "File Tools"
907 #~ msgstr "फाइल साधन"
909 #~ msgid "File Transfer"
910 #~ msgstr "फाइल स्थानांतरण"
912 #~ msgid "Filesystem"
913 #~ msgstr "फाइलप्रणाली"
915 #~ msgid "Financial Tools"
916 #~ msgstr "वित्तीय साधन"
918 #~ msgid "Flow Charting Tools"
919 #~ msgstr "प्रवाह चार्ट निर्माण साधन"
921 #~ msgid "GNOME Applications"
922 #~ msgstr "GNOME अनुप्रयोग"
927 #~ msgid "GUI Designers"
928 #~ msgstr "GUI निर्माता"
930 #~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
931 #~ msgstr "GNOME वातावरणाकरीता मुळ अनुप्रयोग"
933 #~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
934 #~ msgstr "KDE वातावरणाकरीता मुळ अनुप्रयोग"
940 #~ msgstr "भूशास्त्र"
942 #~ msgid "Geoscience"
943 #~ msgstr "भूविज्ञाण"
946 #~ msgstr "चित्रालेख"
949 #~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
950 #~ msgstr "बाहेरच्या जगाशी संपर्क करण्याकरीता अनुप्रयोगचे माहिती पाठ्य व पुस्तिका"
952 #~ msgid "Guides for getting involved in development"
953 #~ msgstr "निर्माण मध्ये सहभाग होण्याकरीताची पुस्तिका"
956 #~ msgstr "हॅम रेडिओ"
958 #~ msgid "Hardware Settings"
959 #~ msgstr "हार्डवेअर संयोजना"
961 #~ msgid "Have some fun"
962 #~ msgstr "थोडी मज्जा घ्या"
970 #~ msgid "IRC Clients"
971 #~ msgstr "IRC क्लाऐंट"
973 #~ msgid "Image Processing"
974 #~ msgstr "प्रतिमा विश्लेषन"
976 #~ msgid "Instant Messaging"
977 #~ msgstr "जलद संदेश"
985 #~ msgid "KDE Applications"
986 #~ msgstr "KDE अनुप्रयोग"
988 #~ msgid "Kids Games"
989 #~ msgstr "लहान मुलांचे खेळ"
992 #~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
994 #~ msgstr "अकार्यक्षमता करीता तुमची प्रणाली आणखी प्रवेशीय बनविण्याकरीता आणखी शिका"
999 #~ msgid "Literature"
1002 #~ msgid "Logic Games"
1003 #~ msgstr "तर्कदृष्ट्या खेळ"
1008 #~ msgid "Medical Software"
1009 #~ msgstr "वैद्यकीय सॉफ्टवेअर"
1014 #~ msgid "Miscellaneous Documentation"
1015 #~ msgstr "अन्य दस्तऐवजीकरण"
1018 #~ msgstr "मिक्सर्स्"
1032 #~ msgid "Numerical Analysis"
1033 #~ msgstr "संख्यीक विश्लेषण"
1038 #~ msgid "Office Applications"
1039 #~ msgstr "कार्यकालीन कार्यक्रम"
1041 #~ msgid "Office applications"
1042 #~ msgstr "ऑफिस अनुप्रयोग"
1044 #~ msgid "Other Documentation"
1045 #~ msgstr "इतर दस्तऐवज"
1050 #~ msgid "PDA Communication"
1051 #~ msgstr "PDA संपर्क"
1053 #~ msgid "Package Manager"
1054 #~ msgstr "संकुल व्यवस्थापक"
1056 #~ msgid "Parallel Computing"
1057 #~ msgstr "परस्पर कंप्युटींग"
1059 #~ msgid "Photography"
1060 #~ msgstr "छायाचित्रण"
1063 #~ msgstr "भौतिकशास्त्र"
1068 #~ msgid "Presentation Tools"
1069 #~ msgstr "प्रस्तुती साधन"
1071 #~ msgid "Profiling Tools"
1072 #~ msgstr "प्रोफाइलींग साधन"
1074 #~ msgid "Project Management Tools"
1075 #~ msgstr "प्रकल्प व्यवस्थापन साधन"
1077 #~ msgid "Publishing"
1083 #~ msgid "Raster Graphics"
1084 #~ msgstr "रास्टर चित्रलेख"
1086 #~ msgid "Recorders"
1087 #~ msgstr "रेकॉर्डर"
1089 #~ msgid "Remote Access"
1090 #~ msgstr "दूरस्थ प्रवेश"
1092 #~ msgid "Revision Control"
1093 #~ msgstr "आवृत्ती नियंत्रण"
1096 #~ msgstr "रोबोटीक्स"
1098 #~ msgid "Role Playing Games"
1099 #~ msgstr "भूमीका दर्शविणारे खेळ"
1102 #~ msgstr "स्कॅनींग"
1110 #~ msgid "Sequencers"
1111 #~ msgstr "सीक्वेंसर"
1114 #~ msgstr "स्थापिते"
1117 #~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
1118 #~ msgstr "वातावरण आणखी खुशल करण्याकरीताचे संयोजना जे वापरकर्ता बदलवू शकतो"
1120 #~ msgid "Simulation Games"
1121 #~ msgstr "प्रतिदर्शन खेळ"
1126 #~ msgid "Sound & Video"
1127 #~ msgstr "आवाज & चलचित्र"
1129 #~ msgid "Sound & Video Editing"
1130 #~ msgstr "आवाज & चलचित्र संपादन"
1135 #~ msgid "Sports Games"
1136 #~ msgstr "स्पोर्टस् खेळ"
1138 #~ msgid "Spreadsheet Tools"
1139 #~ msgstr "स्प्रेडशीट साधन"
1141 #~ msgid "Strategy Games"
1142 #~ msgstr "युक्तीचे खेळ"
1150 #~ msgid "Telephony"
1151 #~ msgstr "टेलीफोनी"
1153 #~ msgid "Telephony Tools"
1154 #~ msgstr "टेलीफोनी साधन"
1156 #~ msgid "Terminal Emulator"
1157 #~ msgstr "टर्मिनल एम्युलेटर"
1159 #~ msgid "Text Editors"
1160 #~ msgstr "पाठ्य संपादक"
1162 #~ msgid "Text Tools"
1163 #~ msgstr "पाठ्य साधन"
1165 #~ msgid "Tools to help you manage your computer"
1166 #~ msgstr "तुमचे संगणक नियंत्रीत करण्यकरीताचे साधन"
1168 #~ msgid "Translation Tools"
1169 #~ msgstr "भाषांतरण साधन"
1174 #~ msgid "Utilities"
1175 #~ msgstr "उप कार्यक्रम"
1177 #~ msgid "Utilities to help you get work done"
1178 #~ msgstr "कार्य करण्याकरीताचे उप अनुप्रयोग"
1180 #~ msgid "Vector Graphics"
1181 #~ msgstr "वेक्टर चित्रलेख"
1186 #~ msgid "Video Conference"
1187 #~ msgstr "चलचित्र परस्पर संवाद"
1190 #~ msgstr "प्रदर्शक"
1192 #~ msgid "Web Browser"
1193 #~ msgstr "वेब ब्राउझर"
1195 #~ msgid "Web Development"
1196 #~ msgstr "वेब निर्माण"
1198 #~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
1199 #~ msgstr "गनोस मदत व्यवस्थेत आपले स्वागत आहे"
1201 #~ msgid "Word Processors"
1202 #~ msgstr "शब्द विश्लेषक"