web-extension: Stop using unstable DOM API headers
[yelp.git] / po / li.po
blob4ff99fcc2d9895ea0e01ae3fd9238195b1544e6e
1 # Limburgish translation of Yelp.\r
2 # 2003\r
3 # Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>, 2003.\r
4 \r
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Yelp cvs\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-19 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
12 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Language: li\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
19 msgid "Applications"
20 msgstr "Toepassinge"
22 #: data/man.xml.in.h:2
23 msgid "Configuration Files"
24 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
26 #: data/man.xml.in.h:3
27 msgid "Development"
28 msgstr "Development"
30 #: data/man.xml.in.h:4
31 msgid "FORTRAN Functions"
32 msgstr ""
34 #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
35 msgid "Games"
36 msgstr "Sjpelkes"
38 #: data/man.xml.in.h:6
39 msgid "Hardware Devices"
40 msgstr "Hardware-apperetuur"
42 #: data/man.xml.in.h:7
43 msgid "Kernel Routines"
44 msgstr "Kernelróttines"
46 #: data/man.xml.in.h:8
47 msgid "Library Functions"
48 msgstr "Bibeleteekfónksies"
50 #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
51 #, fuzzy
52 msgid "Man Pages"
53 msgstr "Handjleijing-pagina's"
55 #: data/man.xml.in.h:10
56 #, fuzzy
57 msgid "OpenSSL Applications"
58 msgstr "Toepassinge"
60 #: data/man.xml.in.h:11
61 #, fuzzy
62 msgid "OpenSSL Configuration"
63 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
65 #: data/man.xml.in.h:12
66 #, fuzzy
67 msgid "OpenSSL Overviews"
68 msgstr "Euverzichte"
70 #: data/man.xml.in.h:13
71 msgid "Overviews"
72 msgstr "Euverzichte"
74 #: data/man.xml.in.h:14
75 #, fuzzy
76 msgid "Perl Functions"
77 msgstr "Bibeleteekfónksies"
79 #: data/man.xml.in.h:15
80 #, fuzzy
81 msgid "Qt Functions"
82 msgstr "Bibeleteekfónksies"
84 #: data/man.xml.in.h:16
85 msgid "System Administration"
86 msgstr "Systeemadminnestrasie"
88 #: data/man.xml.in.h:17
89 msgid "System Calls"
90 msgstr "Systeemfónksies"
92 #: data/man.xml.in.h:18
93 #, fuzzy
94 msgid "Termcap Applications"
95 msgstr "Toepassinge"
97 #: data/man.xml.in.h:19
98 #, fuzzy
99 msgid "X11 Applications"
100 msgstr "Toepassinge"
102 #: data/man.xml.in.h:20
103 #, fuzzy
104 msgid "X11 Configuration"
105 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
107 #: data/man.xml.in.h:21
108 msgid "X11 Devices"
109 msgstr ""
111 #: data/man.xml.in.h:22
112 #, fuzzy
113 msgid "X11 Functions"
114 msgstr "Bibeleteekfónksies"
116 #: data/man.xml.in.h:23
117 #, fuzzy
118 msgid "X11 Games"
119 msgstr "Sjpelkes"
121 #: data/man.xml.in.h:24
122 #, fuzzy
123 msgid "X11 Overviews"
124 msgstr "Euverzichte"
126 #: data/toc.xml.in.h:1
127 msgid "Accessibility"
128 msgstr ""
130 #: data/toc.xml.in.h:2
131 msgid "Accessories"
132 msgstr ""
134 #: data/toc.xml.in.h:3
135 #, fuzzy
136 msgid "Applets"
137 msgstr "Toepassinge"
139 #: data/toc.xml.in.h:5
140 #, fuzzy
141 msgid "Desktop"
142 msgstr "GNOME - Beroblaad"
144 #: data/toc.xml.in.h:6
145 #, fuzzy
146 msgid "Education Applications"
147 msgstr "Toepassinge"
149 #: data/toc.xml.in.h:8
150 msgid "Graphics"
151 msgstr ""
153 #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
154 #, fuzzy
155 msgid "Help Topics"
156 msgstr "Hulp Browser"
158 #: data/toc.xml.in.h:10
159 #, fuzzy
160 msgid "Internet"
161 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
163 #: data/toc.xml.in.h:11
164 msgid "KDE"
165 msgstr ""
167 #: data/toc.xml.in.h:12
168 msgid "Office"
169 msgstr ""
171 #: data/toc.xml.in.h:13
172 msgid "Other"
173 msgstr ""
175 #: data/toc.xml.in.h:14
176 #, fuzzy
177 msgid "Other Documentation"
178 msgstr "Dokkemènter"
180 #: data/toc.xml.in.h:15
181 msgid "Programming"
182 msgstr ""
184 #: data/toc.xml.in.h:16
185 #, fuzzy
186 msgid "Scientific"
187 msgstr "Toepassinge"
189 #: data/toc.xml.in.h:17
190 msgid "Sound &amp; Video"
191 msgstr ""
193 #: data/toc.xml.in.h:18
194 #, fuzzy
195 msgid "System Tools"
196 msgstr "Systeemfónksies"
198 #: data/toc.xml.in.h:19
199 #, fuzzy
200 msgid "X Applications"
201 msgstr "Toepassinge"
203 #: data/ui/yelp.glade.h:1
204 msgid "<b>Accessibility</b>"
205 msgstr ""
207 #: data/ui/yelp.glade.h:2
208 msgid "<b>Fonts</b>"
209 msgstr ""
211 #: data/ui/yelp.glade.h:3
212 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
213 msgstr ""
215 #: data/ui/yelp.glade.h:4
216 msgid "<b>_Title:</b>"
217 msgstr ""
219 #: data/ui/yelp.glade.h:5
220 msgid "Add Bookmark"
221 msgstr ""
223 #: data/ui/yelp.glade.h:6
224 msgid "Bookmarks"
225 msgstr ""
227 #: data/ui/yelp.glade.h:7
228 msgid "C_ase sensitive"
229 msgstr ""
231 #: data/ui/yelp.glade.h:8
232 msgid "Find"
233 msgstr ""
235 #: data/ui/yelp.glade.h:9
236 #, fuzzy
237 msgid "Open Location"
238 msgstr "Seksie"
240 #: data/ui/yelp.glade.h:10
241 msgid "Preferences"
242 msgstr ""
244 #: data/ui/yelp.glade.h:11
245 msgid "Re_name"
246 msgstr ""
248 #: data/ui/yelp.glade.h:12
249 msgid "_Browse with caret"
250 msgstr ""
252 #: data/ui/yelp.glade.h:13
253 msgid "_Find: "
254 msgstr ""
256 #: data/ui/yelp.glade.h:14
257 msgid "_Fixed width:"
258 msgstr ""
260 #: data/ui/yelp.glade.h:15
261 #, fuzzy
262 msgid "_Location:"
263 msgstr "Seksie"
265 #: data/ui/yelp.glade.h:16
266 msgid "_Next"
267 msgstr "_Naekste"
269 #: data/ui/yelp.glade.h:17
270 msgid "_Previous"
271 msgstr "Veu_rige"
273 #: data/ui/yelp.glade.h:18
274 msgid "_Use system fonts"
275 msgstr ""
277 #: data/ui/yelp.glade.h:19
278 msgid "_Variable width:"
279 msgstr ""
281 #: data/ui/yelp.glade.h:20
282 msgid "_Wrap around"
283 msgstr ""
285 #: data/yelp.schemas.in.h:1
286 msgid "Font for fixed text"
287 msgstr ""
289 #: data/yelp.schemas.in.h:2
290 msgid "Font for text"
291 msgstr ""
293 #: data/yelp.schemas.in.h:3
294 msgid "Font for text with fixed width."
295 msgstr ""
297 #: data/yelp.schemas.in.h:4
298 msgid "Font for text with variable width."
299 msgstr ""
301 #: data/yelp.schemas.in.h:5
302 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
303 msgstr ""
305 #: data/yelp.schemas.in.h:6
306 msgid "Use caret"
307 msgstr ""
309 #: data/yelp.schemas.in.h:7
310 msgid "Use system fonts"
311 msgstr ""
313 #: data/yelp.schemas.in.h:8
314 msgid "Use the default fonts set for the system."
315 msgstr ""
317 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
318 msgid "Yelp"
319 msgstr "Yelp"
321 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
322 msgid "Yelp Factory"
323 msgstr "Yelp-Febrik"
325 #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
326 #, c-format
327 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
328 msgstr ""
330 #: src/yelp-bookmarks.c:341
331 #, fuzzy
332 msgid "Document Sections"
333 msgstr "Dokkemènter"
335 #: src/yelp-db-pager.c:238
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
339 "not well-formed XML."
340 msgstr ""
342 #: src/yelp-db-pager.c:486
343 msgid "Unknown"
344 msgstr ""
346 #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
347 msgid "An unknown error occured"
348 msgstr ""
350 #: src/yelp-error.c:46
351 #, fuzzy
352 msgid "Could not load document"
353 msgstr "Aanvöllende dokkemènter"
355 #: src/yelp-error.c:48
356 #, fuzzy
357 msgid "Could not load section"
358 msgstr "Kós gein nuuj vinster äöpene."
360 #: src/yelp-error.c:50
361 #, fuzzy
362 msgid "Could not read the table of contents"
363 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
365 #: src/yelp-error.c:52
366 msgid "Unsupported Format"
367 msgstr ""
369 #: src/yelp-error.c:54
370 msgid "Could not read document"
371 msgstr ""
373 #: src/yelp-error.c:56
374 msgid "Could not process document"
375 msgstr ""
377 #: src/yelp-error.c:66
378 msgid "No information is available about the error."
379 msgstr ""
381 #: src/yelp-io-channel.c:98
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
385 "an unsupported format."
386 msgstr ""
388 #: src/yelp-main.c:95
389 #, fuzzy
390 msgid "Define which cache directory to use"
391 msgstr "Aangaeve welke cache dir te gebroeke"
393 #: src/yelp-main.c:129
394 #, c-format
395 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
396 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
398 #: src/yelp-main.c:148
399 msgid "Could not open new window."
400 msgstr "Kós gein nuuj vinster äöpene."
402 #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
403 msgid "Help"
404 msgstr "Hulp"
406 #: src/yelp-man-pager.c:164
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
410 "formatted incorrectly."
411 msgstr ""
413 #: src/yelp-pager.c:120
414 #, fuzzy
415 msgid "Document Information"
416 msgstr "Dokkemènter"
418 #: src/yelp-pager.c:121
419 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
420 msgstr ""
422 #. TRANSLATORS:
423 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
424 #. blockquote elements.  Different languages use different opening
425 #. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
426 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
427 #. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
428 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
429 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
430 #. image is not automagically created.  Do not translate this to a
431 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
432 #. If you need an image created, contact the maintainers.
434 #. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
435 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
436 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
437 #. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
438 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
439 #. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
440 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
441 #. just use the corresponding double quote watermark.
443 #: src/yelp-settings.c:151
444 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
445 msgstr ""
447 #: src/yelp-toc-pager.c:268
448 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
449 msgstr ""
451 #: src/yelp-toc-pager.c:491
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
454 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
456 #: src/yelp-toc-pager.c:680
457 #, c-format
458 msgid "Read man page for %s"
459 msgstr ""
461 #: src/yelp-toc-pager.c:765
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
465 "or is not well-formed XML."
466 msgstr ""
468 #: src/yelp-toc-pager.c:873
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
472 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
473 msgstr ""
475 #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
476 msgid "No href attribute found on yelp:document"
477 msgstr ""
479 #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
480 msgid "Out of memory"
481 msgstr ""
483 #: src/yelp-toc-pager.c:1079
484 msgid "Help Contents"
485 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
487 #: src/yelp-window.c:302
488 #, fuzzy
489 msgid "_File"
490 msgstr "/_Besjtandj"
492 #: src/yelp-window.c:303
493 #, fuzzy
494 msgid "_Edit"
495 msgstr "/B_ewirke"
497 #: src/yelp-window.c:304
498 #, fuzzy
499 msgid "_Go"
500 msgstr "/_Gank nao"
502 #: src/yelp-window.c:305
503 msgid "_Bookmarks"
504 msgstr ""
506 #: src/yelp-window.c:306
507 #, fuzzy
508 msgid "_Help"
509 msgstr "/_Hulp"
511 #: src/yelp-window.c:309
512 #, fuzzy
513 msgid "_New Window"
514 msgstr "/Besjtandj/_Nuuj vinster"
516 #: src/yelp-window.c:314
517 msgid "About This Document"
518 msgstr ""
520 #: src/yelp-window.c:319
521 msgid "Open _Location"
522 msgstr ""
524 #: src/yelp-window.c:324
525 #, fuzzy
526 msgid "_Close Window"
527 msgstr "/Besjtandj/Vinster _sjloete"
529 #: src/yelp-window.c:330
530 msgid "_Copy"
531 msgstr ""
533 #: src/yelp-window.c:336
534 msgid "_Select All"
535 msgstr ""
537 #: src/yelp-window.c:341
538 #, fuzzy
539 msgid "_Find..."
540 msgstr "/Bewirke/_Zeuke in pagina..."
542 #: src/yelp-window.c:346
543 msgid "_Preferences"
544 msgstr ""
546 #: src/yelp-window.c:351
547 msgid "_Reload"
548 msgstr ""
550 #: src/yelp-window.c:357
551 #, fuzzy
552 msgid "_Back"
553 msgstr "Veurige"
555 #: src/yelp-window.c:359
556 msgid "Show previous page in history"
557 msgstr "De veurige pagina tuine"
559 #: src/yelp-window.c:362
560 #, fuzzy
561 msgid "_Forward"
562 msgstr "Naekste"
564 #: src/yelp-window.c:364
565 msgid "Show next page in history"
566 msgstr "De naekste pagina tuine"
568 #: src/yelp-window.c:367
569 msgid "_Help Topics"
570 msgstr ""
572 #: src/yelp-window.c:369
573 msgid "Go to the listing of help topics"
574 msgstr ""
576 #: src/yelp-window.c:372
577 #, fuzzy
578 msgid "_Previous Section"
579 msgstr "Veu_rige"
581 #: src/yelp-window.c:377
582 #, fuzzy
583 msgid "_Next Section"
584 msgstr "Seksie"
586 #: src/yelp-window.c:382
587 #, fuzzy
588 msgid "_Contents"
589 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
591 #: src/yelp-window.c:388
592 msgid "_Add Bookmark"
593 msgstr ""
595 #: src/yelp-window.c:393
596 msgid "_Edit Bookmarks..."
597 msgstr ""
599 #: src/yelp-window.c:399
600 msgid "_Open Link"
601 msgstr ""
603 #: src/yelp-window.c:404
604 msgid "Open Link in _New Window"
605 msgstr ""
607 #: src/yelp-window.c:409
608 msgid "_Copy Link Address"
609 msgstr ""
611 #: src/yelp-window.c:415
612 #, fuzzy
613 msgid "_About"
614 msgstr "/Hulp/_Euver"
616 #: src/yelp-window.c:466
617 msgid "Help Browser"
618 msgstr "Hulp Browser"
620 #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
621 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
622 msgstr ""
624 #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
628 "actual file."
629 msgstr ""
631 #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
632 msgid "Man pages are not supported in this version."
633 msgstr ""
635 #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
636 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
637 msgstr ""
639 #: src/yelp-window.c:806
640 msgid ""
641 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
642 "document to convert to XML."
643 msgstr ""
645 #: src/yelp-window.c:1024
646 #, fuzzy
647 msgid "Find:"
648 msgstr "/Bewirke/_Zeuke in pagina..."
650 #: src/yelp-window.c:1040
651 #, fuzzy
652 msgid "Find _Next"
653 msgstr "Teks zeuke..."
655 #: src/yelp-window.c:1052
656 #, fuzzy
657 msgid "Find _Previous"
658 msgstr "Veu_rige"
660 #: src/yelp-window.c:1157
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
664 "may not be supported."
665 msgstr ""
667 #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
671 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
672 "maintainers of that application."
673 msgstr ""
675 #: src/yelp-window.c:1302
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
679 "not have permissions to read it."
680 msgstr ""
682 #: src/yelp-window.c:1336
683 msgid "Loading..."
684 msgstr "Baezig mit lajen..."
686 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
687 #. * will shop up in the "about" box
688 #: src/yelp-window.c:2166
689 #, fuzzy
690 msgid "translator-credits"
691 msgstr ""
692 "mathieu van Woerkom\n"
693 "http://mathieu.brabants.org"
695 #: src/yelp-window.c:2171
696 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
697 msgstr ""
699 #: src/yelp-xslt-pager.c:194
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
703 "improperly formatted."
704 msgstr ""
706 #: src/yelp-xslt-pager.c:215
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
710 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
711 msgstr ""
713 #: src/yelp-xslt-pager.c:228
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
717 "is not a valid XSLT stylesheet."
718 msgstr ""
720 #: yelp.desktop.in.in.h:1
721 msgid "Get help with GNOME"
722 msgstr "Hulp bie GNOME"
724 #, fuzzy
725 #~ msgid "_Home"
726 #~ msgstr "Sjtartpagina"
728 #~ msgid "Go to home view"
729 #~ msgstr "De sjtartpagina tuine"
731 #, fuzzy
732 #~ msgid "Development Environments"
733 #~ msgstr "Development"
735 #, fuzzy
736 #~ msgid "Development Tools"
737 #~ msgstr "Development"
739 #, fuzzy
740 #~ msgid "Editors"
741 #~ msgstr "/B_ewirke"
743 #, fuzzy
744 #~ msgid "Internet Applications"
745 #~ msgstr "Toepassinge"
747 #, fuzzy
748 #~ msgid "Kernels"
749 #~ msgstr "Kernelróttines"
751 #, fuzzy
752 #~ msgid "Multimedia Applications"
753 #~ msgstr "Toepassinge"
755 #, fuzzy
756 #~ msgid "System"
757 #~ msgstr "Systeemfónksies"
759 #~ msgid "*"
760 #~ msgstr "*"
762 #, fuzzy
763 #~ msgid "The selected document could not be opened"
764 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
766 #, fuzzy
767 #~ msgid "The selected page could not be found in this document."
768 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
770 #, fuzzy
771 #~ msgid "The table of contents could not be read."
772 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
774 #, fuzzy
775 #~ msgid "The selected file could not be read."
776 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
778 #, fuzzy
779 #~ msgid "The file could not be processed."
780 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
782 #~ msgid "X11"
783 #~ msgstr "X11"
785 #~ msgid "OpenSSL"
786 #~ msgstr "ÄöpenSSL"
788 #~ msgid "Termcap"
789 #~ msgstr "Termcap"
791 #~ msgid "Perl"
792 #~ msgstr "Perl"
794 #~ msgid "Qt"
795 #~ msgstr "Qt"
797 #~ msgid "TIFF"
798 #~ msgstr "TIFF"
800 #~ msgid "PThreads"
801 #~ msgstr "PThreads"
803 #~ msgid "Categories"
804 #~ msgstr "Kattegerieje"
806 #~ msgid "Documents"
807 #~ msgstr "Dokkemènter"
809 #, fuzzy
810 #~ msgid "_Next Page"
811 #~ msgstr "/Gank nao/_Index"
813 #, fuzzy
814 #~ msgid "Affiliation"
815 #~ msgstr "Toepassinge"
817 #, fuzzy
818 #~ msgid "Dedication"
819 #~ msgstr "Seksie"
821 #, fuzzy
822 #~ msgid "Editor"
823 #~ msgstr "/B_ewirke"
825 #~ msgid "Index"
826 #~ msgstr "Indeks"
828 #, fuzzy
829 #~ msgid "Set Index"
830 #~ msgstr "Indeks"
832 #, fuzzy
833 #~ msgid "Table of Contents"
834 #~ msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
836 #, fuzzy
837 #~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
838 #~ msgstr "/Bewirke/_Obbenuuts zeuke"
840 #, fuzzy
841 #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
842 #~ msgstr "/Bewirke/_Obbenuuts zeuke"
844 #~ msgid "/Go/_Back"
845 #~ msgstr "/Gank nao/V_eurige"
847 #~ msgid "/Go/_Forward"
848 #~ msgstr "/Gank nao/_Naekste"
850 #~ msgid "/Go/_Home"
851 #~ msgstr "/Gank nao/_Sjtartpagina"
853 #, fuzzy
854 #~ msgid "/Go/"
855 #~ msgstr "/_Gank nao"
857 #, fuzzy
858 #~ msgid "/Go/_Contents"
859 #~ msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
861 #~ msgid "A Help Browser for GNOME"
862 #~ msgstr "Hulp Browser veur GNOME"
864 #~ msgid "The document '%s' does not exist"
865 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
867 #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
868 #~ msgstr "<b>Zeuke nao teks in 't dokkemènt:</b>"
870 #~ msgid "Automatically _wrap around"
871 #~ msgstr "Automatisse _doorloup"
873 #~ msgid "Match _entire word"
874 #~ msgstr "Ganse _wäörd zeuke"
876 #~ msgid "_Match upper/lower case"
877 #~ msgstr "_Huidbooksjtaafgeveulig"
879 #~ msgid "_Search for:"
880 #~ msgstr "_Zeuke nao:"
882 #~ msgid "GNOME - Desktop"
883 #~ msgstr "GNOME - Beroblaad"
885 #~ msgid "Info Pages"
886 #~ msgstr "Info-pagina's"
888 #~ msgid "Manual pages"
889 #~ msgstr "Handjleijing-pagina's"
891 #~ msgid "GNOME is"
892 #~ msgstr "GNOME is"
894 #~ msgid "Free Software"
895 #~ msgstr "Vrieje Software"
897 #~ msgid "(C)"
898 #~ msgstr "©"
900 #, fuzzy
901 #~ msgid "Loading..&nbsp;"
902 #~ msgstr "Baezig mit lajen..."
904 #~ msgid "Search in the index"
905 #~ msgstr "De index doorzeuke"