1 # Limburgish translation of Yelp.
\r
3 # Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>, 2003.
\r
7 "Project-Id-Version: Yelp cvs\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-05-19 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
12 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4
22 #: data/man.xml.in.h:2
23 msgid "Configuration Files"
24 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
26 #: data/man.xml.in.h:3
30 #: data/man.xml.in.h:4
31 msgid "FORTRAN Functions"
34 #: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7
38 #: data/man.xml.in.h:6
39 msgid "Hardware Devices"
40 msgstr "Hardware-apperetuur"
42 #: data/man.xml.in.h:7
43 msgid "Kernel Routines"
44 msgstr "Kernelróttines"
46 #: data/man.xml.in.h:8
47 msgid "Library Functions"
48 msgstr "Bibeleteekfónksies"
50 #: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:785
53 msgstr "Handjleijing-pagina's"
55 #: data/man.xml.in.h:10
57 msgid "OpenSSL Applications"
60 #: data/man.xml.in.h:11
62 msgid "OpenSSL Configuration"
63 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
65 #: data/man.xml.in.h:12
67 msgid "OpenSSL Overviews"
70 #: data/man.xml.in.h:13
74 #: data/man.xml.in.h:14
76 msgid "Perl Functions"
77 msgstr "Bibeleteekfónksies"
79 #: data/man.xml.in.h:15
82 msgstr "Bibeleteekfónksies"
84 #: data/man.xml.in.h:16
85 msgid "System Administration"
86 msgstr "Systeemadminnestrasie"
88 #: data/man.xml.in.h:17
90 msgstr "Systeemfónksies"
92 #: data/man.xml.in.h:18
94 msgid "Termcap Applications"
97 #: data/man.xml.in.h:19
99 msgid "X11 Applications"
102 #: data/man.xml.in.h:20
104 msgid "X11 Configuration"
105 msgstr "Kóngfiggerasiebesjtenj"
107 #: data/man.xml.in.h:21
111 #: data/man.xml.in.h:22
113 msgid "X11 Functions"
114 msgstr "Bibeleteekfónksies"
116 #: data/man.xml.in.h:23
121 #: data/man.xml.in.h:24
123 msgid "X11 Overviews"
126 #: data/toc.xml.in.h:1
127 msgid "Accessibility"
130 #: data/toc.xml.in.h:2
134 #: data/toc.xml.in.h:3
139 #: data/toc.xml.in.h:5
142 msgstr "GNOME - Beroblaad"
144 #: data/toc.xml.in.h:6
146 msgid "Education Applications"
149 #: data/toc.xml.in.h:8
153 #: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326
156 msgstr "Hulp Browser"
158 #: data/toc.xml.in.h:10
161 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
163 #: data/toc.xml.in.h:11
167 #: data/toc.xml.in.h:12
171 #: data/toc.xml.in.h:13
175 #: data/toc.xml.in.h:14
177 msgid "Other Documentation"
180 #: data/toc.xml.in.h:15
184 #: data/toc.xml.in.h:16
189 #: data/toc.xml.in.h:17
190 msgid "Sound & Video"
193 #: data/toc.xml.in.h:18
196 msgstr "Systeemfónksies"
198 #: data/toc.xml.in.h:19
200 msgid "X Applications"
203 #: data/ui/yelp.glade.h:1
204 msgid "<b>Accessibility</b>"
207 #: data/ui/yelp.glade.h:2
211 #: data/ui/yelp.glade.h:3
212 msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
215 #: data/ui/yelp.glade.h:4
216 msgid "<b>_Title:</b>"
219 #: data/ui/yelp.glade.h:5
223 #: data/ui/yelp.glade.h:6
227 #: data/ui/yelp.glade.h:7
228 msgid "C_ase sensitive"
231 #: data/ui/yelp.glade.h:8
235 #: data/ui/yelp.glade.h:9
237 msgid "Open Location"
240 #: data/ui/yelp.glade.h:10
244 #: data/ui/yelp.glade.h:11
248 #: data/ui/yelp.glade.h:12
249 msgid "_Browse with caret"
252 #: data/ui/yelp.glade.h:13
256 #: data/ui/yelp.glade.h:14
257 msgid "_Fixed width:"
260 #: data/ui/yelp.glade.h:15
265 #: data/ui/yelp.glade.h:16
269 #: data/ui/yelp.glade.h:17
273 #: data/ui/yelp.glade.h:18
274 msgid "_Use system fonts"
277 #: data/ui/yelp.glade.h:19
278 msgid "_Variable width:"
281 #: data/ui/yelp.glade.h:20
285 #: data/yelp.schemas.in.h:1
286 msgid "Font for fixed text"
289 #: data/yelp.schemas.in.h:2
290 msgid "Font for text"
293 #: data/yelp.schemas.in.h:3
294 msgid "Font for text with fixed width."
297 #: data/yelp.schemas.in.h:4
298 msgid "Font for text with variable width."
301 #: data/yelp.schemas.in.h:5
302 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
305 #: data/yelp.schemas.in.h:6
309 #: data/yelp.schemas.in.h:7
310 msgid "Use system fonts"
313 #: data/yelp.schemas.in.h:8
314 msgid "Use the default fonts set for the system."
317 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169
321 #: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
325 #: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313
327 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
330 #: src/yelp-bookmarks.c:341
332 msgid "Document Sections"
335 #: src/yelp-db-pager.c:238
338 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
339 "not well-formed XML."
342 #: src/yelp-db-pager.c:486
346 #: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58
347 msgid "An unknown error occured"
350 #: src/yelp-error.c:46
352 msgid "Could not load document"
353 msgstr "Aanvöllende dokkemènter"
355 #: src/yelp-error.c:48
357 msgid "Could not load section"
358 msgstr "Kós gein nuuj vinster äöpene."
360 #: src/yelp-error.c:50
362 msgid "Could not read the table of contents"
363 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
365 #: src/yelp-error.c:52
366 msgid "Unsupported Format"
369 #: src/yelp-error.c:54
370 msgid "Could not read document"
373 #: src/yelp-error.c:56
374 msgid "Could not process document"
377 #: src/yelp-error.c:66
378 msgid "No information is available about the error."
381 #: src/yelp-io-channel.c:98
384 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
385 "an unsupported format."
388 #: src/yelp-main.c:95
390 msgid "Define which cache directory to use"
391 msgstr "Aangaeve welke cache dir te gebroeke"
393 #: src/yelp-main.c:129
395 msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
396 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
398 #: src/yelp-main.c:148
399 msgid "Could not open new window."
400 msgstr "Kós gein nuuj vinster äöpene."
402 #: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2
406 #: src/yelp-man-pager.c:164
409 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
410 "formatted incorrectly."
413 #: src/yelp-pager.c:120
415 msgid "Document Information"
418 #: src/yelp-pager.c:121
419 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
423 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
424 #. blockquote elements. Different languages use different opening
425 #. quote characters, so the icon name is translatable. The name of
426 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
427 #. is the Unicode code point of the opening quote character. For
428 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
429 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the
430 #. image is not automagically created. Do not translate this to a
431 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
432 #. If you need an image created, contact the maintainers.
434 #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that
435 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
436 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
437 #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style
438 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single
439 #. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use
440 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
441 #. just use the corresponding double quote watermark.
443 #: src/yelp-settings.c:151
444 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
447 #: src/yelp-toc-pager.c:268
448 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
451 #: src/yelp-toc-pager.c:491
453 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
454 msgstr "Kós Yelp neet opsjtarte: '%s'"
456 #: src/yelp-toc-pager.c:680
458 msgid "Read man page for %s"
461 #: src/yelp-toc-pager.c:765
464 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
465 "or is not well-formed XML."
468 #: src/yelp-toc-pager.c:873
471 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
472 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
475 #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365
476 msgid "No href attribute found on yelp:document"
479 #: src/yelp-toc-pager.c:1038 src/yelp-xslt-pager.c:381
480 msgid "Out of memory"
483 #: src/yelp-toc-pager.c:1079
484 msgid "Help Contents"
485 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
487 #: src/yelp-window.c:302
492 #: src/yelp-window.c:303
497 #: src/yelp-window.c:304
502 #: src/yelp-window.c:305
506 #: src/yelp-window.c:306
511 #: src/yelp-window.c:309
514 msgstr "/Besjtandj/_Nuuj vinster"
516 #: src/yelp-window.c:314
517 msgid "About This Document"
520 #: src/yelp-window.c:319
521 msgid "Open _Location"
524 #: src/yelp-window.c:324
526 msgid "_Close Window"
527 msgstr "/Besjtandj/Vinster _sjloete"
529 #: src/yelp-window.c:330
533 #: src/yelp-window.c:336
537 #: src/yelp-window.c:341
540 msgstr "/Bewirke/_Zeuke in pagina..."
542 #: src/yelp-window.c:346
546 #: src/yelp-window.c:351
550 #: src/yelp-window.c:357
555 #: src/yelp-window.c:359
556 msgid "Show previous page in history"
557 msgstr "De veurige pagina tuine"
559 #: src/yelp-window.c:362
564 #: src/yelp-window.c:364
565 msgid "Show next page in history"
566 msgstr "De naekste pagina tuine"
568 #: src/yelp-window.c:367
572 #: src/yelp-window.c:369
573 msgid "Go to the listing of help topics"
576 #: src/yelp-window.c:372
578 msgid "_Previous Section"
581 #: src/yelp-window.c:377
583 msgid "_Next Section"
586 #: src/yelp-window.c:382
589 msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
591 #: src/yelp-window.c:388
592 msgid "_Add Bookmark"
595 #: src/yelp-window.c:393
596 msgid "_Edit Bookmarks..."
599 #: src/yelp-window.c:399
603 #: src/yelp-window.c:404
604 msgid "Open Link in _New Window"
607 #: src/yelp-window.c:409
608 msgid "_Copy Link Address"
611 #: src/yelp-window.c:415
614 msgstr "/Hulp/_Euver"
616 #: src/yelp-window.c:466
618 msgstr "Hulp Browser"
620 #: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830
621 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
624 #: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825
627 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
631 #: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140
632 msgid "Man pages are not supported in this version."
635 #: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131
636 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
639 #: src/yelp-window.c:806
641 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
642 "document to convert to XML."
645 #: src/yelp-window.c:1024
648 msgstr "/Bewirke/_Zeuke in pagina..."
650 #: src/yelp-window.c:1040
653 msgstr "Teks zeuke..."
655 #: src/yelp-window.c:1052
657 msgid "Find _Previous"
660 #: src/yelp-window.c:1157
663 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
664 "may not be supported."
667 #: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668
670 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
671 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
672 "maintainers of that application."
675 #: src/yelp-window.c:1302
678 "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
679 "not have permissions to read it."
682 #: src/yelp-window.c:1336
684 msgstr "Baezig mit lajen..."
686 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
687 #. * will shop up in the "about" box
688 #: src/yelp-window.c:2166
690 msgid "translator-credits"
692 "mathieu van Woerkom\n"
693 "http://mathieu.brabants.org"
695 #: src/yelp-window.c:2171
696 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
699 #: src/yelp-xslt-pager.c:194
702 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
703 "improperly formatted."
706 #: src/yelp-xslt-pager.c:215
709 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
710 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
713 #: src/yelp-xslt-pager.c:228
716 "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
717 "is not a valid XSLT stylesheet."
720 #: yelp.desktop.in.in.h:1
721 msgid "Get help with GNOME"
722 msgstr "Hulp bie GNOME"
726 #~ msgstr "Sjtartpagina"
728 #~ msgid "Go to home view"
729 #~ msgstr "De sjtartpagina tuine"
732 #~ msgid "Development Environments"
733 #~ msgstr "Development"
736 #~ msgid "Development Tools"
737 #~ msgstr "Development"
741 #~ msgstr "/B_ewirke"
744 #~ msgid "Internet Applications"
745 #~ msgstr "Toepassinge"
749 #~ msgstr "Kernelróttines"
752 #~ msgid "Multimedia Applications"
753 #~ msgstr "Toepassinge"
757 #~ msgstr "Systeemfónksies"
763 #~ msgid "The selected document could not be opened"
764 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
767 #~ msgid "The selected page could not be found in this document."
768 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
771 #~ msgid "The table of contents could not be read."
772 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
775 #~ msgid "The selected file could not be read."
776 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
779 #~ msgid "The file could not be processed."
780 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
803 #~ msgid "Categories"
804 #~ msgstr "Kattegerieje"
807 #~ msgstr "Dokkemènter"
810 #~ msgid "_Next Page"
811 #~ msgstr "/Gank nao/_Index"
814 #~ msgid "Affiliation"
815 #~ msgstr "Toepassinge"
818 #~ msgid "Dedication"
823 #~ msgstr "/B_ewirke"
833 #~ msgid "Table of Contents"
834 #~ msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
837 #~ msgid "/Edit/Find Ne_xt"
838 #~ msgstr "/Bewirke/_Obbenuuts zeuke"
841 #~ msgid "/Edit/Find Pre_vious"
842 #~ msgstr "/Bewirke/_Obbenuuts zeuke"
845 #~ msgstr "/Gank nao/V_eurige"
847 #~ msgid "/Go/_Forward"
848 #~ msgstr "/Gank nao/_Naekste"
851 #~ msgstr "/Gank nao/_Sjtartpagina"
855 #~ msgstr "/_Gank nao"
858 #~ msgid "/Go/_Contents"
859 #~ msgstr "Hulp Inhaudsopgaaf"
861 #~ msgid "A Help Browser for GNOME"
862 #~ msgstr "Hulp Browser veur GNOME"
864 #~ msgid "The document '%s' does not exist"
865 #~ msgstr "'t dokkemènt '%s' besjteit neet"
867 #~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
868 #~ msgstr "<b>Zeuke nao teks in 't dokkemènt:</b>"
870 #~ msgid "Automatically _wrap around"
871 #~ msgstr "Automatisse _doorloup"
873 #~ msgid "Match _entire word"
874 #~ msgstr "Ganse _wäörd zeuke"
876 #~ msgid "_Match upper/lower case"
877 #~ msgstr "_Huidbooksjtaafgeveulig"
879 #~ msgid "_Search for:"
880 #~ msgstr "_Zeuke nao:"
882 #~ msgid "GNOME - Desktop"
883 #~ msgstr "GNOME - Beroblaad"
885 #~ msgid "Info Pages"
886 #~ msgstr "Info-pagina's"
888 #~ msgid "Manual pages"
889 #~ msgstr "Handjleijing-pagina's"
894 #~ msgid "Free Software"
895 #~ msgstr "Vrieje Software"
901 #~ msgid "Loading.. "
902 #~ msgstr "Baezig mit lajen..."
904 #~ msgid "Search in the index"
905 #~ msgstr "De index doorzeuke"