web-extension: Stop using unstable DOM API headers
[yelp.git] / po / dz.po
blob01276891b0d373c11142633d1214bdb48fa4f675
1 # Dzongkha translation of yelp.
2 # Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
3 # Mindu Dorji.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: yelp.HEAD.dz\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:59+0530\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 12:19+0530\n"
11 "Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
23 msgid "GNU Info Pages"
24 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ།"
26 #: ../data/info.xml.in.h:2
27 msgid "Traditional command line help (info)"
28 msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་བཀོད་ལམ་གྲོགས་རམ།(བརྡ་དོན)"
30 #: ../data/man.xml.in.h:1
31 msgid "Applications"
32 msgstr "གློག་རིམ་ཚུ།"
34 #: ../data/man.xml.in.h:2
35 msgid "BLT Functions"
36 msgstr "བི་ཨེལ་ཊི་གི་ ལས་འགན་ཚུ།"
38 #: ../data/man.xml.in.h:3
39 msgid "Configuration Files"
40 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
42 #: ../data/man.xml.in.h:4
43 msgid "Curses Functions"
44 msgstr "ཀར་སེསི་གི་ ལས་འགན་ཚུ།"
46 #: ../data/man.xml.in.h:5
47 msgid "Development"
48 msgstr "གོང་འཕེལ།"
50 #: ../data/man.xml.in.h:6
51 msgid "FORTRAN Functions"
52 msgstr "ཕོར་ཊེན་ ལས་འགན་ཚུ།"
54 #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
55 msgid "Games"
56 msgstr "རྩེད་རིགས།"
58 #: ../data/man.xml.in.h:8
59 msgid "Hardware Devices"
60 msgstr "སྲ་ཆས་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
62 #: ../data/man.xml.in.h:9
63 msgid "Kernel Routines"
64 msgstr "ཀར་ནེལ་ རྒྱུན་ལས་ཚུ།"
66 #: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
67 msgid "Manual Pages"
68 msgstr "ལག་དེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ།"
70 #: ../data/man.xml.in.h:11
71 msgid "Network Audio Sound Functions"
72 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་རྣར་ཉན་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ལས་འགན།"
74 #: ../data/man.xml.in.h:12
75 msgid "OpenSSL Applications"
76 msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ གློག་རིམ་ཚུ།"
78 #: ../data/man.xml.in.h:13
79 msgid "OpenSSL Configuration"
80 msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ རིམ་སྒྲིག"
82 #: ../data/man.xml.in.h:14
83 msgid "OpenSSL Functions"
84 msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གི་ ལས་འགན་ཚུ། "
86 #: ../data/man.xml.in.h:15
87 msgid "OpenSSL Overviews"
88 msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ སྤྱི་མཐོང་ཚུ།"
90 #: ../data/man.xml.in.h:16
91 msgid "Overviews"
92 msgstr "སྤྱི་མཐོང་ཚུ་།"
94 #: ../data/man.xml.in.h:17
95 msgid "POSIX Functions"
96 msgstr "པི་ཨོ་ཨེསི་ཨའི་ཨེགསི་ ལས་འགན་ཚུ"
98 #: ../data/man.xml.in.h:18
99 msgid "POSIX Headers"
100 msgstr "པི་ཨོ་ཨེསི་ཨའི་ཨེགསི་མགོ་ཡིག"
102 #: ../data/man.xml.in.h:19
103 msgid "Perl Functions"
104 msgstr "པརཱལ་ ལས་འགན་ཚུ།"
106 #: ../data/man.xml.in.h:20
107 msgid "Qt Functions"
108 msgstr "ཀིའུ་ཊི་ ལས་འགན་ཚུ།"
110 #: ../data/man.xml.in.h:21
111 msgid "Readline Functions"
112 msgstr "ལྷག་གྲལ་གྱི་ ལས་འགན་ཚུ།"
114 #: ../data/man.xml.in.h:22
115 msgid "Section 0p"
116 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༠པི།"
118 #: ../data/man.xml.in.h:23
119 msgid "Section 1m"
120 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡ཨེམ།"
122 #: ../data/man.xml.in.h:24
123 msgid "Section 1ssl"
124 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
126 #: ../data/man.xml.in.h:25
127 msgid "Section 1x"
128 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡ཨེགསི།"
130 #: ../data/man.xml.in.h:26
131 msgid "Section 2"
132 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༢།"
134 #: ../data/man.xml.in.h:27
135 msgid "Section 3blt"
136 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣བི་ཨེལ་ཊི།"
138 #: ../data/man.xml.in.h:28
139 msgid "Section 3f"
140 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེཕ།"
142 #: ../data/man.xml.in.h:29
143 msgid "Section 3nas"
144 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེན་ཨེ་ཨེསི།"
146 #: ../data/man.xml.in.h:30
147 msgid "Section 3p"
148 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣པི།"
150 #: ../data/man.xml.in.h:31
151 msgid "Section 3qt"
152 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཀིའུ་ཊི།"
154 #: ../data/man.xml.in.h:32
155 msgid "Section 3readline"
156 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ལྷག་གྲལ།"
158 #: ../data/man.xml.in.h:33
159 msgid "Section 3ssl"
160 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
162 #: ../data/man.xml.in.h:34
163 msgid "Section 3tiff"
164 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཊིཕ།"
166 #: ../data/man.xml.in.h:35
167 msgid "Section 4"
168 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༤།"
170 #: ../data/man.xml.in.h:36
171 msgid "Section 4x"
172 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༤ཨེགསི།"
174 #: ../data/man.xml.in.h:37
175 msgid "Section 5"
176 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༥།"
178 #: ../data/man.xml.in.h:38
179 msgid "Section 5ssl"
180 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༥ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
182 #: ../data/man.xml.in.h:39
183 msgid "Section 5x"
184 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༥ཨེགསི།"
186 #: ../data/man.xml.in.h:40
187 msgid "Section 6"
188 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༦།"
190 #: ../data/man.xml.in.h:41
191 msgid "Section 6x"
192 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༦ཨེགསི།"
194 #: ../data/man.xml.in.h:42
195 msgid "Section 7ssl"
196 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༧ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"
198 #: ../data/man.xml.in.h:43
199 msgid "Section 7x"
200 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༧ཨེགསི།"
202 #: ../data/man.xml.in.h:44
203 msgid "Section 9"
204 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༩།"
206 #: ../data/man.xml.in.h:45
207 msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
208 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡, ༡པི་,༡ཇི་ དང་ ༡ཊི།"
210 #: ../data/man.xml.in.h:46
211 msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
212 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣,༣ཨོ་དང་ ༣ཊི།"
214 #: ../data/man.xml.in.h:47
215 msgid "Sections 3form and 3menu"
216 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣རྣམ་པ་དང་ ༣དཀར་ཆག།"
218 #: ../data/man.xml.in.h:48
219 msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
220 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེན་ཀར་སེསི་དང་ ༣ཀར་སེསི།"
222 #: ../data/man.xml.in.h:49
223 msgid "Sections 3pm and 3perl"
224 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣པི་ཨེམ་དང་ ༣ པརལ།"
226 #: ../data/man.xml.in.h:50
227 msgid "Sections 3x and 3X11"
228 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེགསི་དང་ ༣ཨེགསི་༡༡།"
230 #: ../data/man.xml.in.h:51
231 msgid "Sections 7 and 7gcc"
232 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༧ དང་ ༧ཇི་སི་སི།"
234 #: ../data/man.xml.in.h:52
235 msgid "Sections 8 and 8l"
236 msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༨ དང་ ༨ཨེལ།"
238 #: ../data/man.xml.in.h:53
239 msgid "System Administration"
240 msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་།"
242 #: ../data/man.xml.in.h:54
243 msgid "System Calls"
244 msgstr "རིམ་ལུགས་འབོད་བརྡ་ཚུ།"
246 #: ../data/man.xml.in.h:55
247 msgid "System V Form/Menu Functions"
248 msgstr "རིམ་ལུགས་ ཝི་གི་རྣམ་པ་/དཀར་ཆག་གི་ལས་འགན།"
250 #: ../data/man.xml.in.h:56
251 msgid "TIFF Functions"
252 msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ལས་འགན་ཚུ།"
254 #: ../data/man.xml.in.h:57
255 msgid "Termcap Applications"
256 msgstr "ཊམ་ཀེཔ་ གློག་རིམ་ཚུ།"
258 #: ../data/man.xml.in.h:58
259 msgid "Traditional command line help (man)"
260 msgstr "སྔོན་སྲོལ་བཀོད་ལམ་གྲོགས་རམ། (ལག་ཐོག)"
262 #: ../data/man.xml.in.h:59
263 msgid "X11 Applications"
264 msgstr "ཨེགསི་༡༡ གློག་རིམ་ཚུ"
266 #: ../data/man.xml.in.h:60
267 msgid "X11 Configuration"
268 msgstr "ཨེགསི་༡༡ རིམ་སྒྲིག"
270 #: ../data/man.xml.in.h:61
271 msgid "X11 Devices"
272 msgstr "ཨེགསི་༡༡ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
274 #: ../data/man.xml.in.h:62
275 msgid "X11 Functions"
276 msgstr "ཨེགསི་༡༡ ལས་འགན་ཚུ"
278 #: ../data/man.xml.in.h:63
279 msgid "X11 Games"
280 msgstr "ཨེགསི་༡༡ རྩེད་རིགས།"
282 #: ../data/man.xml.in.h:64
283 msgid "X11 Overviews"
284 msgstr "ཨེགསི་༡༡ སྤྱི་མཐོང་ཚུ།"
286 #: ../data/toc.xml.in.h:1
287 msgid "Accessibility"
288 msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།"
290 #: ../data/toc.xml.in.h:2
291 msgid "Accessories"
292 msgstr "ཡན་ལག་ཅ་ཆས་ཚུ།"
294 #: ../data/toc.xml.in.h:3
295 msgid "Applications for fun"
296 msgstr "དགོད་བྲོའི་གློག་རིམ་ཚུ།"
298 #: ../data/toc.xml.in.h:4
299 msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
300 msgstr "ཚད་རིས་མཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནིའམ་ བལྟ་ནིའི་གློག་རིམ་ཚུ།"
302 #: ../data/toc.xml.in.h:5
303 msgid "Applications for word processing and other office tasks"
304 msgstr "ཡི་གུ་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡིག་ཚང་གི་ལས་ཀ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་ གློམ་རིམ་ཚུ།"
306 #: ../data/toc.xml.in.h:6
307 msgid "Applications related to X Windows"
308 msgstr "ཨེགསི་ཝིན་ཌོསི་དང་འབྲེལ་བའི་ གློག་རིམ་ཚུ།"
310 #: ../data/toc.xml.in.h:7
311 msgid "Applications related to multimedia"
312 msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གློག་རིམ་ཚུ།"
314 #: ../data/toc.xml.in.h:8
315 msgid "Applications related to software development"
316 msgstr "མཉེན་ཆས་བཟོ་ནི་དང་འབྲེལ་བའི་གློག་རིམ་ཚུ།"
318 #: ../data/toc.xml.in.h:9
319 msgid "Applications related to the internet"
320 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་དང་འབྲེལ་བའི་གློག་རིམ་ཚུ།"
322 #: ../data/toc.xml.in.h:10
323 msgid "Applications specific to the panel"
324 msgstr "དམིགས་བསལ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན་མི་གློག་རིམ་ཚུ།"
326 #: ../data/toc.xml.in.h:11
327 msgid "Applications that support assistive technologies"
328 msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་གློག་རིམ་ཚུ།"
330 #: ../data/toc.xml.in.h:12
331 msgid "Desktop"
332 msgstr "ཊེཀསི་ཊོཔ།"
334 #: ../data/toc.xml.in.h:13
335 msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
336 msgstr "དམིགས་བསལ་དུ་ ཀེ་ཌི་ཨི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ།"
338 #: ../data/toc.xml.in.h:14
339 msgid "Education"
340 msgstr "ཤེས་རིག།"
342 #: ../data/toc.xml.in.h:16
343 msgid "Graphics"
344 msgstr "ཚད་རིས་ཚུ།"
346 #: ../data/toc.xml.in.h:17
347 msgid "Internet"
348 msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི། "
350 #: ../data/toc.xml.in.h:18
351 msgid "KDE"
352 msgstr "ཀེ་ཌི་ཨི།"
354 #: ../data/toc.xml.in.h:19
355 msgid "Learning applications"
356 msgstr "བསླབ་བྱའི་གློག་རིམ་ཚུ།"
358 #: ../data/toc.xml.in.h:20
359 msgid "Miscellaneous documents"
360 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཡིག་ཆ་ཚུ།"
362 #: ../data/toc.xml.in.h:21
363 msgid "Office"
364 msgstr "ཡིག་ཚང་།"
366 #: ../data/toc.xml.in.h:22
367 msgid "Other Applications"
368 msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཚུ།"
370 #: ../data/toc.xml.in.h:23
371 msgid "Other Documentation"
372 msgstr "ཡིག་བཀོད་གཞན།"
374 #: ../data/toc.xml.in.h:24
375 msgid "Panel Applets"
376 msgstr "པེ་ནཱལ་ ཨེཔ་ལེཊིསི།"
378 #: ../data/toc.xml.in.h:25
379 msgid "Programming"
380 msgstr "ལས་རིམ་བཟོ་བ།"
382 #: ../data/toc.xml.in.h:26
383 msgid "Scientific"
384 msgstr "ཚན་རིག་གི།"
386 #: ../data/toc.xml.in.h:27
387 msgid "Scientific Applications."
388 msgstr "ཚད་རིག་གློག་རིམ་ཚུ།"
390 #: ../data/toc.xml.in.h:28
391 msgid "Sound &amp; Video"
392 msgstr "སྒྲ་སྐད་དང་ ཨེ་ཨེམ་པི་བི་ཌིའོ།"
394 #: ../data/toc.xml.in.h:29
395 msgid "System Tools"
396 msgstr "རིམ་ལུགས་ལག་ཆས།"
398 #: ../data/toc.xml.in.h:30
399 msgid "Utilities to manage your computer"
400 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་སྤྱོད་ཆས་ཚུ།"
402 #: ../data/toc.xml.in.h:31
403 msgid "Utility applications"
404 msgstr "སྤྱོད་ཆས་གློག་རིམ་ཚུ།"
406 #: ../data/toc.xml.in.h:32
407 msgid "Variety of other applications"
408 msgstr "གློག་རིམ་གཞན་སྣ་ཚོགས།"
410 #: ../data/toc.xml.in.h:33
411 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
412 msgstr "ཇི་ནོམ་གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར་ལུ་ འབྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།"
414 #: ../data/toc.xml.in.h:34
415 msgid "X Applications"
416 msgstr "ཨེགསི་གློག་རིམ་ཚུ།"
418 #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
419 msgid "<b>Accessibility</b>"
420 msgstr "<b> འཛུལ་སྤྱོད། </b>"
422 #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
423 msgid "<b>Fonts</b>"
424 msgstr "<b> ཡིག་གཟུགས་ཚུ་</b>"
426 #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
427 msgid "Add Bookmark"
428 msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
430 #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
431 msgid "Bookmarks"
432 msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ།"
434 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
435 msgid "C_ase sensitive"
436 msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ།(_a)"
438 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
439 msgid "Find"
440 msgstr "འཚོལ།"
442 #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
443 msgid "Open Location"
444 msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
446 #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
447 msgid "Preferences"
448 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
450 #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
451 msgid "Re_name"
452 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_n)"
454 #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
455 msgid "_Bookmarks:"
456 msgstr "དེབ་རྟགས་:(_B)"
458 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
459 msgid "_Browse with caret"
460 msgstr "ཀེ་རེཊི་ཐོག་ལས་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
462 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
463 msgid "_Find:"
464 msgstr "འཚོལ:(_F)"
466 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
467 msgid "_Fixed width:"
468 msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད།(_F)"
470 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
471 msgid "_Location:"
472 msgstr "གནས་ཁོངས།(_L)"
474 #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
475 msgid "_Next"
476 msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"
478 #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
479 msgid "_Previous"
480 msgstr "ཧེ་མམ།(_P)"
482 #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
483 msgid "_Title:"
484 msgstr "མགོ་མིང་:(_T)"
486 #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
487 msgid "_Use system fonts"
488 msgstr "རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
490 #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
491 msgid "_Variable width:"
492 msgstr "འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད།(_V)"
494 #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
495 msgid "_Wrap around"
496 msgstr "མཐའ་སྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)"
498 #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
499 msgid "Font for fixed text"
500 msgstr "གཏན་བཟོས་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
502 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
503 msgid "Font for text"
504 msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
506 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
507 msgid "Font for text with fixed width."
508 msgstr "རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།"
510 #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
511 msgid "Font for text with variable width."
512 msgstr "འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།"
514 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
515 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
516 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ་བའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཚད་འཛིན་འབད་བཏུབ་པའི་ ཀེ་རེཊི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
518 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
519 msgid "Use caret"
520 msgstr "ཀེ་རེཊི་ལག་ལེན་འཐབ།"
522 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
523 msgid "Use system fonts"
524 msgstr "རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
526 #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
527 msgid "Use the default fonts set for the system."
528 msgstr "རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
530 #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
531 msgid "Open Bookmark in New Window"
532 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དེབ་རྟགས་ཁ་ཕྱེ།"
534 #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
535 msgid "Rename Bookmark"
536 msgstr "དེབ་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
538 #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
539 msgid "Remove Bookmark"
540 msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
542 #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
543 #, c-format
544 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
545 msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ %s འབད་མི་དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
547 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
548 #, c-format
549 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
550 msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ <b>%s</b> འབད་མི་དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
552 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
553 msgid "Help Topics"
554 msgstr "གྲོགས་རམ་གནད་དོན་ཚུ།"
556 #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
557 msgid "Document Sections"
558 msgstr "ཡིག་ཆའི་དབྱེ་ཚན་ཚུ"
560 #: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
564 "not well-formed XML."
565 msgstr ""
566 "ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་འདི་མེདཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་ལྡན་གྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་"
567 "ཨེལ་ཅིག་ མིནམ་འོང་ནི་མས།"
569 #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
570 msgid "An unknown error occured"
571 msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
573 #: ../src/yelp-error.c:46
574 msgid "Could not load document"
575 msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
577 #: ../src/yelp-error.c:48
578 msgid "Could not load section"
579 msgstr "དབྱེ་ཚན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
581 #: ../src/yelp-error.c:50
582 msgid "Could not read the table of contents"
583 msgstr "དཀར་ཆག་ལྷག་མ་ཚུགས།"
585 #: ../src/yelp-error.c:52
586 msgid "Unsupported Format"
587 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག"
589 #: ../src/yelp-error.c:54
590 msgid "Could not read document"
591 msgstr "ཡིག་ཆ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
593 #: ../src/yelp-error.c:56
594 msgid "Could not process document"
595 msgstr "ཡིག་ཆ་ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"
597 #: ../src/yelp-error.c:66
598 msgid "No information is available about the error."
599 msgstr "འཛོལ་བ་འདི་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ག་ནི་ཡང་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
601 #: ../src/yelp-info-pager.c:188
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "The file  ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
605 "not a well-formed info page."
606 msgstr ""
607 "ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་འདི་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་ལྡན་གྲུབ་པའི་"
608 "བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་ཅིག་མེནམ་འོང་ནི་མས།"
610 #: ../src/yelp-io-channel.c:101
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
614 "an unsupported format."
615 msgstr ""
616 "ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ ལྷག་ནི་དང་ ཌི་ཀོཌི་འབད་ནི་ མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ "
617 "ཨེབ་བཙུགས་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
619 #: ../src/yelp-main.c:91
620 msgid "Use a private session"
621 msgstr "སྒེར་དོན་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"
623 #: ../src/yelp-main.c:100
624 msgid "Define which cache directory to use"
625 msgstr "འདྲ་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ ངེས་འཛིན་འབད།"
627 #. Commandline parsing is done here
628 #: ../src/yelp-main.c:354
629 msgid " GNOME Help Browser"
630 msgstr "ཇི་ནོམ་གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར།"
632 #: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
633 msgid "Help"
634 msgstr "གྲོགས་རམ།"
636 #: ../src/yelp-man-pager.c:263
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
640 "formatted incorrectly."
641 msgstr ""
642 "ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་དེ་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ངེས་བདེན་མེན་པའི་ཐོག་"
643 "ལས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
645 #: ../src/yelp-pager.c:117
646 msgid "Document Information"
647 msgstr "ཡིག་ཆའི་བརྡ་དོན།"
649 #: ../src/yelp-pager.c:118
650 msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
651 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ ཡེལཔ་ཡིག་ཆའི་ བརྡ་དོན་གཞི་བཀོད།"
653 #: ../src/yelp-print.c:167
654 msgid "Preparing to print"
655 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྒྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
657 #: ../src/yelp-print.c:261
658 msgid "Printing is not supported on this printer"
659 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
661 #: ../src/yelp-print.c:264
662 #, c-format
663 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
664 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་%sའདི་གིས་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
666 #: ../src/yelp-print.c:337
667 msgid "Printing"
668 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
670 #: ../src/yelp-print.c:364
671 msgid "<b>Printing</b>"
672 msgstr "<b> དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ་</b>"
674 #: ../src/yelp-print.c:366
675 msgid "Waiting to print"
676 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་བསྒུག་སྟེ་ཡོད།"
678 #: ../src/yelp-print.c:578
679 msgid "An error occurred while printing"
680 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
682 #: ../src/yelp-print.c:582
683 #, c-format
684 msgid "It was not possible to print your document: %s"
685 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་:%s དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
687 #: ../src/yelp-search-pager.c:71
688 msgid "the GNOME Support Forums"
689 msgstr "ཇི་ནོམ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་གྲོས་གནས།"
691 #: ../src/yelp-search-pager.c:755
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
695 "not a valid XSLT stylesheet."
696 msgstr ""
697 "ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ནུས་ཅན་གྱི་"
698 "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་ སི་ཊཡེལ་ཤིཊི་ཅིག་ མེནམ་འོང་ནི་མས།"
700 #: ../src/yelp-search-pager.c:807
701 #, c-format
702 msgid "No results for \"%s\""
703 msgstr "\"%s\"གི་དོན་ལུ་གྲུབ་འབྲས་མིན་འདུག"
705 #: ../src/yelp-search-pager.c:808
706 msgid ""
707 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
708 "you want help with."
709 msgstr ""
710 "ཁྱོད་ལུ་བྱུང་བཞིན་ཡོད་པའི་དཀའ་ངལ་དེ་གི་སྐོར་ལས་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གྲོགས་རམ་འབད་དགོ་མནོ་མི་དོན་ཚན་གྱི་"
711 "སྐོར་ལས་ འགྲེལ་བཤད་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ མིང་ཚིག་མ་འདྲཝ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐབས་འབད།"
713 #: ../src/yelp-search-pager.c:811
714 #, c-format
715 msgid "Search results for \"%s\""
716 msgstr " \"%s\"གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"
718 #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
719 #. * format arguement.  It isn't really going through a printf
720 #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
721 #. * should be.  This is done in the XSLT
723 #: ../src/yelp-search-pager.c:828
724 #, c-format
725 msgid "Repeat the search online at %s"
726 msgstr "%s ལུ་ གློག་ཐོག་འཚོལ་ཞིབ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
728 #: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
729 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
730 msgid "No href attribute found on yelp:document"
731 msgstr "ཡེལཔ་:ཡིག་ཆའི་གུ་ ཨེཆ་ཨར་ཨི་ཨེཕ་ ཁྱད་ཆོས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
733 #: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
734 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
735 msgid "Out of memory"
736 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱིས་བདའ་མ་ཟུནམ།"
738 #: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
739 msgid "Help Contents"
740 msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་ཚུ།"
742 #. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
743 #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
744 #. * results; they will be different for each language. Include
745 #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
746 #. * words from question structures like "tell me about" and
747 #. * "how do I", and words for functional states like "not",
748 #. * "work", and "broken".
750 #: ../src/yelp-search-pager.c:1286
751 msgid ""
752 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
753 "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
754 "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
755 "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
756 msgstr "---"
758 #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
759 #. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
760 #. * seperated list of word-starts.  In English, an example
761 #. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
762 #. * If there is only one, please put a colon after.
763 #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
764 #. * "re:"
766 #: ../src/yelp-search-pager.c:1302
767 msgid "re"
768 msgstr "སྟོང་ཆ།"
770 #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
771 #. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
772 #. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
773 #. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
774 #. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
775 #. * add a colon at the end of the list
777 #: ../src/yelp-search-pager.c:1311
778 msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
779 msgstr "སྟོང་ཆ།"
781 #: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
782 #, c-format
783 msgid "Could not load the OMF file '%s'."
784 msgstr "ཨོ་ཨེམ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
786 #. TRANSLATORS:
787 #. This is an image of the opening quote character used to watermark
788 #. blockquote elements.  Different languages use different opening
789 #. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
790 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
791 #. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
792 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so
793 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
794 #. image is not automagically created.  Do not translate this to a
795 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
796 #. If you need an image created, contact the maintainers.
798 #. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
799 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
800 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
801 #. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
802 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
803 #. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
804 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
805 #. just use the corresponding double quote watermark.
807 #: ../src/yelp-settings.c:151
808 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
809 msgstr "ཡེལཔ་-ཆུ་རྟགས་-བོ་ལོཀ་ཀོཊི་- ༢༠༡ སི།"
811 #: ../src/yelp-toc-pager.c:268
812 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
813 msgstr "ཡེལཔ་ཊོཀ་པེ་ཇར་: ཐེམ་ནིའི་བརྩིས་གྲངས་དེ་ མེད་ཆ་ཨིན་པས།"
815 #: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
819 "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
820 msgstr ""
821 "དཀར་ཆག་ཐིག་ཁྲམ་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ནུས་མེད་"
822 "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་ སི་ཊ་ཡེལ་ཤིཊི་ཅིག་ མེནམ་འོང་ནི་མས།"
824 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
825 #, c-format
826 msgid "Read man page for %s"
827 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ལག་ཐོག་་ཤོག་ལེབ་ལྷག"
829 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
830 #, c-format
831 msgid "Read info page for %s"
832 msgstr "%s གི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་ལྷག"
834 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
838 "or is not well-formed XML."
839 msgstr ""
840 "དཀར་ཆག་ཐིག་ཁྲམ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་"
841 "བསྒྲིགས་མ་འབད་བའི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འོང་ནི་མས།"
843 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
844 msgid "Command Line Help"
845 msgstr "བཀོད་ལམ་གྲོགས་རམ།"
847 #: ../src/yelp-window.c:318
848 msgid "_File"
849 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
851 #: ../src/yelp-window.c:319
852 msgid "_Edit"
853 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
855 #: ../src/yelp-window.c:320
856 msgid "_Go"
857 msgstr "འགྱོ།(_G)"
859 #: ../src/yelp-window.c:321
860 msgid "_Bookmarks"
861 msgstr "དེབ་རྟགས།(_B)"
863 #: ../src/yelp-window.c:322
864 msgid "_Help"
865 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
867 #: ../src/yelp-window.c:325
868 msgid "_New Window"
869 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།(_N)"
871 #: ../src/yelp-window.c:330
872 msgid "Print This Document"
873 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
875 #: ../src/yelp-window.c:335
876 msgid "Print This Page"
877 msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
879 #: ../src/yelp-window.c:340
880 msgid "About This Document"
881 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྐོར།"
883 #: ../src/yelp-window.c:345
884 msgid "Open _Location"
885 msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།(_L)"
887 #: ../src/yelp-window.c:350
888 msgid "_Close Window"
889 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)"
891 #: ../src/yelp-window.c:356
892 msgid "_Copy"
893 msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
895 #: ../src/yelp-window.c:362
896 msgid "_Select All"
897 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
899 #: ../src/yelp-window.c:367
900 msgid "_Find..."
901 msgstr "འཚོལ་...(_F)"
903 #: ../src/yelp-window.c:372
904 msgid "Find Pre_vious"
905 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"
907 #: ../src/yelp-window.c:374
908 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
909 msgstr "མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་ཧེ་མའི་བྱུང་བ་འཚོལ།"
911 #: ../src/yelp-window.c:377
912 msgid "Find Ne_xt"
913 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"
915 #: ../src/yelp-window.c:379
916 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
917 msgstr "མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་ཤུལ་མའི་བྱུང་བ་འཚོལ།"
919 #: ../src/yelp-window.c:382
920 msgid "_Preferences"
921 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
923 #: ../src/yelp-window.c:387
924 msgid "_Reload"
925 msgstr "སླར་མངོན་གསལ།(_R)"
927 #: ../src/yelp-window.c:399
928 msgid "_Back"
929 msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"
931 #: ../src/yelp-window.c:401
932 msgid "Show previous page in history"
933 msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
935 #: ../src/yelp-window.c:404
936 msgid "_Forward"
937 msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"
939 #: ../src/yelp-window.c:406
940 msgid "Show next page in history"
941 msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
943 #: ../src/yelp-window.c:409
944 msgid "_Help Topics"
945 msgstr "གྲོགས་རམ་གནད་དོན་ཚུ།(_H)"
947 #: ../src/yelp-window.c:411
948 msgid "Go to the listing of help topics"
949 msgstr "གྲོགས་རམ་གནད་དོན་ཚུ་གི་ ཐོ་བཀོད་ལུ་འགྱོ།"
951 #: ../src/yelp-window.c:414
952 msgid "_Previous Section"
953 msgstr "ཧེ་མའི་དབྱེ་ཚན།(_P)"
955 #: ../src/yelp-window.c:419
956 msgid "_Next Section"
957 msgstr "ཤུལ་མའི་དབྱེ་ཚན།(_N)"
959 #: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
960 msgid "_Contents"
961 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
963 #: ../src/yelp-window.c:430
964 msgid "_Add Bookmark"
965 msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
967 #: ../src/yelp-window.c:435
968 msgid "_Edit Bookmarks..."
969 msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_E)"
971 #: ../src/yelp-window.c:441
972 msgid "_Open Link"
973 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
975 #: ../src/yelp-window.c:446
976 msgid "Open Link in _New Window"
977 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་འབྲེལ་ལམ ཁ་ཕྱེ།(_N)"
979 #: ../src/yelp-window.c:451
980 msgid "_Copy Link Address"
981 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
983 #: ../src/yelp-window.c:458
984 msgid "Help On this application"
985 msgstr "གློག་རལིམ་འདི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"
987 #: ../src/yelp-window.c:461
988 msgid "_About"
989 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
991 #: ../src/yelp-window.c:466
992 msgid "Copy _Email Address"
993 msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_E)"
995 #: ../src/yelp-window.c:515
996 msgid "Help Browser"
997 msgstr "གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར།"
999 #: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
1000 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
1001 msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ གཅིག་མཚུངས་ཐོན་ཁུངས་ངོས་འཛིན་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
1003 #: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
1007 "actual file."
1008 msgstr ""
1009 "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ གཅིག་མཚུངས་ཐོན་ཁུངས་ངོས་འཛིན་པ་ ‘%s’ དེ་ ནུས་མེད་འོང་ནིའམ་ ཡིག་སྣོད་ངོ་མ་ལུ་ རྩེ་"
1010 "དཔག་མི་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
1012 #: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
1013 msgid "Man pages are not supported in this version."
1014 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་ ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1016 #: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
1017 msgid "GNU info pages are not supported in this version"
1018 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1020 #: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
1021 msgid "Search is not supported in this version."
1022 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་འཚོལ་ཞིབ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1024 #: ../src/yelp-window.c:1057
1025 msgid ""
1026 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
1027 "document to convert to XML."
1028 msgstr ""
1029 "ཨེསི་ཇི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ ད་ལས་ཕར་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད། ཡིག་ཆ་རྩོམ་པ་པོ་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་"
1030 "འབད་གནང་ཟེར་སླབ་གནང་།"
1032 #: ../src/yelp-window.c:1223
1033 msgid "_Search:"
1034 msgstr "འཚོལ་ཞིབ་:(_S)"
1036 #: ../src/yelp-window.c:1224
1037 msgid "Search for other documentation"
1038 msgstr "ཡིག་བཀོད་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1040 #: ../src/yelp-window.c:1386
1041 msgid "Fin_d:"
1042 msgstr "འཚོལ:(_d)"
1044 #: ../src/yelp-window.c:1406
1045 msgid "Find _Next"
1046 msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_N)"
1048 #: ../src/yelp-window.c:1418
1049 msgid "Find _Previous"
1050 msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ།(_P)"
1052 #: ../src/yelp-window.c:1532
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
1056 "may not be supported."
1057 msgstr ""
1058 "ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ གི་དོན་ལས་ བཟོ་བསྒྱུར་སྐབས་དོན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། རྩ་སྒྲིག་དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་"
1059 "འོང་ནི་མས།"
1061 #: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
1062 #: ../src/yelp-window.c:2064
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
1066 "this section from a Help button in an application, please report this to the "
1067 "maintainers of that application."
1068 msgstr ""
1069 "དབྱེ་ཚན་ ‘%s’ དེ་ ཡིག་ཆ་འདི་ནང་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིམ་ཅིག་ནང་གི་ གྲོགས་རམ་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ནང་ལས་ "
1070 "དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་གཏང་པ་ཅིན་ འདི་གི་སྐོར་ལས་ གློག་རིམ་དེ་གི་ རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ཚུ་ལུ་ སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
1072 #: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
1076 "not have permissions to read it."
1077 msgstr ""
1078 "ཡིག་སྣོད་ %s’ དེ་ལྷག་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་བའམ་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་ལྷག་ནིའི་ གནང་བ་"
1079 "མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
1081 #: ../src/yelp-window.c:1728
1082 msgid "Loading..."
1083 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
1085 #. Note to translators: put here your name (and address) so it
1086 #. * will show up in the "about" box
1087 #: ../src/yelp-window.c:2911
1088 msgid "translator-credits"
1089 msgstr ""
1090 "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
1091 "དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
1093 #: ../src/yelp-window.c:2914
1094 msgid "Yelp"
1095 msgstr "ཡེལཔ།"
1097 #: ../src/yelp-window.c:2916
1098 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
1099 msgstr "ཇི་ནོམ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་བཀོད་བརའུ་ཟར་དང་ མཐོང་བྱེད།"
1101 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
1105 "improperly formatted."
1106 msgstr ""
1107 "ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་་དེ་མེད་པའམ་ ཚུལ་མིན་སྦེ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་"
1108 "མས།"
1110 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
1114 "or it is not a valid XSLT stylesheet."
1115 msgstr ""
1116 "ཡིག་ཆ་ ‘%s’ དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ %s’ དེ་བརླག་སྟོར་ཤོར་བ་ ཡང་ན་ ནུས་ཅན་ཨེགསི་ཨེསི་"
1117 "ཨེལ་ཊི་ སི་ཊ་ཡེལ་ཤིཊི་ཅིག་ མེནམ་འོང་ནི་མས།"
1119 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
1120 msgid "Get help with GNOME"
1121 msgstr "ཇི་ནོམ་ལས་ གྲོགས་རམ་ལེན།"
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
1128 #~ msgid "Pages"
1129 #~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ།"
1131 #~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
1132 #~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ ད་ལྟོ་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver.  This "
1136 #~ "program requires a PostScript printer driver."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"ལགལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་དོ། ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
1139 #~ "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔ་དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"
1141 #~ msgid "_From:"
1142 #~ msgstr "ལས་:(_F)"
1144 #~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
1145 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་འགོ་བཙུགས་ཁྱབ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1147 #~ msgid "_To:"
1148 #~ msgstr "ཚུན:(_T)"
1150 #~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
1151 #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཇུག་གི་ཁྱབ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "Could not display help for Yelp.\n"
1155 #~ "%s"
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "ཡེལཔ་གི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མ་ཚུགས།\n"
1158 #~ "%s"
1160 #~ msgid "Library Functions"
1161 #~ msgstr "དཔེ་མཛོད་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུ།"
1163 #~ msgid "Administration"
1164 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་།"
1166 #~ msgid "Other"
1167 #~ msgstr "གཞན།"
1169 #~ msgid "Yelp Factory"
1170 #~ msgstr "ཡེལཔ་འཕྲུལ་ཁང་།"
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Current language and index file language do not match.\n"
1174 #~ "The index file will be recreated.\n"
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "ད་ལྟོའི་སྐད་ཡིག་དང་ ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་སྐད་ཡིག་མི་མཐུན་པས།\n"
1177 #~ "ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན།\n"
1179 #~ msgid "Multimedia"
1180 #~ msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ།"
1182 #~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
1183 #~ msgstr "ཡེལཔ་:%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1185 #~ msgid "Could not open new window."
1186 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1188 #~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
1189 #~ msgstr "<b> དེབ་རྟགས་་ཚུ:</b>(_B)"
1191 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
1192 #~ msgstr "<b> མགོ་མིང་</b>(_T)"
1194 #~ msgid "Unknown Section"
1195 #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་ཚན།"