1 # Serbian translation of yelp
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
3 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
4 # Maintainer: Goran Rakić <gox@devbase.net>
5 # Reviewed on 2004-03-20 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>
6 # Reviewed on 2005-03-06 by: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
7 # Reviewed on 2005-07-24 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>
8 # Reviewed on 2011-02-06 by: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>
9 # Danilo Šegan <danilo@gnome.org>, 2011.
10 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
11 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2015.
15 "Project-Id-Version: yelp\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17 "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-09-22 01:00+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-09-22 12:04+0200\n"
20 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
27 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
28 "X-Project-Style: gnome\n"
29 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
31 #. (itstool) path: msg/msgstr
32 #. ID: install.tooltip
33 #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
34 #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
35 #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
36 #. document. Special elements in the message will be replaced with the
37 #. appropriate content, as follows:
39 #. <string/> - The package to install
42 msgid "Install <string/>"
43 msgstr "Instaliraj <string/>"
45 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
46 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
47 msgid "Invalid compressed data"
48 msgstr "Neispravni sažeti podaci"
50 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
51 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
52 msgid "Not enough memory"
53 msgstr "Nema dovoljno memorije"
55 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
56 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
57 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
59 msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
60 msgstr "Stranica „%s“ nije nađena u dokumentu „%s“."
62 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
63 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
65 msgid "The file does not exist."
66 msgstr "Datoteka ne postoji."
68 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
69 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
71 msgid "The file ‘%s’ does not exist."
72 msgstr "Datoteka „%s“ ne postoji."
74 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
77 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
80 "Ne mogu da raščlanim datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovan "
83 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
86 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
87 "is not a well-formed XML document."
89 "Ne mogu da raščlanim datoteku „%s“ zato što jedna ili više njenih uključenih "
90 "datoteka ne predstavlja ispravno oblikovan HML dokument."
92 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
96 #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
97 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
99 msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
100 msgstr "Nije nađena tražena stranica u dokumentu „%s“."
102 #: ../libyelp/yelp-document.c:278
106 #: ../libyelp/yelp-document.c:279
107 msgid "Whether the document content has been indexed"
108 msgstr "Da li je sadržaj dokumenta indeksiran ili nije"
110 #: ../libyelp/yelp-document.c:287
112 msgstr "Adresa dokumenta"
114 #: ../libyelp/yelp-document.c:288
115 msgid "The URI which identifies the document"
116 msgstr "Adresa koja određuje dokument"
118 #: ../libyelp/yelp-document.c:1022
120 msgid "Search results for “%s”"
121 msgstr "Rezultati pretrage za „%s“"
123 #: ../libyelp/yelp-document.c:1034
125 msgid "No matching help pages found in “%s”."
126 msgstr "Nisam pronašao odgovarajuću stranicu pomoći u „%s“."
128 #: ../libyelp/yelp-document.c:1040
129 msgid "No matching help pages found."
130 msgstr "Nisam pronašao odgovarajuću stranicu pomoći."
132 # note(slobo): odličan prevod (dogodila se (neka) greška);pregledaj druge
133 # prevode i ukloni sve prevode tipa: dogodila se nepoznata greška i slično
134 #: ../libyelp/yelp-error.c:35
136 msgid "An unknown error occurred."
137 msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
139 #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
140 msgid "All Help Documents"
141 msgstr "Sve dokumente pomoći"
143 #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
146 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
148 "Ne mogu da raščlanim datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno "
149 "oblikovanu info stranu."
151 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
153 msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
154 msgstr "Direktorijum „%s“ ne postoji."
156 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
160 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
161 msgid "A YelpView instance to control"
162 msgstr "Primer Jelp pregleda za upravljanje"
164 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
168 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
169 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
170 msgstr "Primer sprovođenja Jelp obeleživača"
172 #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
174 msgid "Search for “%s”"
175 msgstr "Pretraga za „%s“"
177 #: ../libyelp/yelp-settings.c:148
179 msgstr "Gtk podešavanja"
181 #: ../libyelp/yelp-settings.c:149
182 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
183 msgstr "Objekat Gtk podešavanja iz kog uzeti podešavanja"
185 #: ../libyelp/yelp-settings.c:157
187 msgstr "Tema Gtk ikone"
189 #: ../libyelp/yelp-settings.c:158
190 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
191 msgstr "Objekat Teme Gtk ikone iz kog uzeti ikone"
193 #: ../libyelp/yelp-settings.c:166
194 msgid "Font Adjustment"
195 msgstr "Doterivanje fonta"
197 #: ../libyelp/yelp-settings.c:167
198 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
199 msgstr "Doterivanje veličine za dodavanje veličinama fonta"
201 #: ../libyelp/yelp-settings.c:175
202 msgid "Show Text Cursor"
203 msgstr "Prikaži tekstualni kursor"
205 #: ../libyelp/yelp-settings.c:176
206 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
207 msgstr "Prikaži tekstualni kursor ili karet za pristupačnu navigaciju"
209 #: ../libyelp/yelp-settings.c:184
211 msgstr "Režim uređivanja"
213 #: ../libyelp/yelp-settings.c:185
214 msgid "Enable features useful to editors"
215 msgstr "Omogućite funkcije korisne za uređivače"
217 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
218 msgid "Database filename"
219 msgstr "Baza podataka"
221 #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
222 msgid "The filename of the sqlite database"
223 msgstr "Naziv datoteke skulajt baze podataka"
225 #: ../libyelp/yelp-transform.c:164
226 msgid "XSLT Stylesheet"
227 msgstr "HSLT stranica stila"
229 #: ../libyelp/yelp-transform.c:165
230 msgid "The location of the XSLT stylesheet"
231 msgstr "Lokacija HSLT stranice stila"
233 #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
235 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
236 msgstr "HSLT stranica stila „%s“ nedostaje ili je neispravna."
238 #: ../libyelp/yelp-transform.c:518
239 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
240 msgstr "Nisam našao href atribut u yelp:document-u\n"
242 #: ../libyelp/yelp-transform.c:533
243 msgid "Out of memory"
244 msgstr "Ponestalo memorije"
246 #: ../libyelp/yelp-view.c:253
247 msgid "C_opy Code Block"
248 msgstr "U_množi blok šifre"
250 #: ../libyelp/yelp-view.c:258
251 msgid "_Copy Link Location"
252 msgstr "_Umnoži mesto veze"
254 #: ../libyelp/yelp-view.c:263
256 msgstr "_Otvori vezu"
258 #: ../libyelp/yelp-view.c:268
259 msgid "Open Link in New _Window"
260 msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru"
262 # bug(slobo): Proveri ovo
263 #: ../libyelp/yelp-view.c:278
264 msgid "_Install Packages"
265 msgstr "_Instaliraj pakete"
267 #: ../libyelp/yelp-view.c:283
268 msgid "Save Code _Block As…"
269 msgstr "Sačuvaj blok _šifre kao…"
271 #: ../libyelp/yelp-view.c:298
273 msgstr "_Umnoži tekst"
275 # bug(slobo): imena programa...
276 #: ../libyelp/yelp-view.c:525
280 #: ../libyelp/yelp-view.c:526
281 msgid "A YelpUri with the current location"
282 msgstr "Jelp adresa sa trenutnom lokacijom"
284 #: ../libyelp/yelp-view.c:534
285 msgid "Loading State"
286 msgstr "Stanje učitavanja"
288 #: ../libyelp/yelp-view.c:535
289 msgid "The loading state of the view"
290 msgstr "Stanje učitavanja pregleda"
292 #: ../libyelp/yelp-view.c:544
296 #: ../libyelp/yelp-view.c:545
297 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
298 msgstr "IB matične stranice pregledane stranice"
300 #: ../libyelp/yelp-view.c:553
302 msgstr "Matični naslov"
304 #: ../libyelp/yelp-view.c:554
305 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
306 msgstr "Naslov matične stranice pregledane stranice"
308 #: ../libyelp/yelp-view.c:562
310 msgstr "Naslov stranice"
312 #: ../libyelp/yelp-view.c:563
313 msgid "The title of the page being viewed"
314 msgstr "Naslov pregledane stranice"
316 #: ../libyelp/yelp-view.c:571
317 msgid "Page Description"
318 msgstr "Opis stranice"
320 #: ../libyelp/yelp-view.c:572
321 msgid "The description of the page being viewed"
322 msgstr "Opis pregledane stranice"
324 #: ../libyelp/yelp-view.c:580
326 msgstr "Ikona stranice"
328 #: ../libyelp/yelp-view.c:581
329 msgid "The icon of the page being viewed"
330 msgstr "Ikona pregledane stranice"
332 #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
334 msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
335 msgstr "Adresa „%s“ ne ukazuje na ispravnu stranicu."
337 #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
339 msgid "The URI does not point to a valid page."
340 msgstr "Adresa ne ukazuje na ispravnu stranicu."
342 #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
344 msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
345 msgstr "Adresa „%s“ ne može biti analizirana."
347 #: ../libyelp/yelp-view.c:842
349 #| msgid "Unknown Error"
350 msgid "Unknown Error."
351 msgstr "Nepoznata greška."
353 #: ../libyelp/yelp-view.c:996
354 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
356 "Nemate instaliran Paket aranžman. Veze instalacije paketa zahtevaju Paket "
359 #: ../libyelp/yelp-view.c:1243
361 msgstr "Sačuvaj sliku"
363 #: ../libyelp/yelp-view.c:1342
365 msgstr "Sačuvaj šifru"
367 #: ../libyelp/yelp-view.c:1438
369 msgid "Send email to %s"
370 msgstr "Pošalji e-poštu %s"
372 #: ../libyelp/yelp-view.c:1542
373 msgid "_Save Image As…"
374 msgstr "Sačuvaj _sliku kao…"
376 #: ../libyelp/yelp-view.c:1543
377 msgid "_Save Video As…"
378 msgstr "Sačuvaj _video kao…"
380 #: ../libyelp/yelp-view.c:1551
381 msgid "S_end Image To…"
382 msgstr "Pošalji _sliku do…"
384 #: ../libyelp/yelp-view.c:1552
385 msgid "S_end Video To…"
386 msgstr "Pošalji _video do…"
388 #: ../libyelp/yelp-view.c:1894
390 msgid "Could not load a document for ‘%s’"
391 msgstr "Ne mogu da učitam dokument za „%s“"
393 #: ../libyelp/yelp-view.c:1900
395 msgid "Could not load a document"
396 msgstr "Ne mogu da učitam dokument"
398 #: ../libyelp/yelp-view.c:1984
399 msgid "Document Not Found"
400 msgstr "Odeljci dokumenta"
402 #: ../libyelp/yelp-view.c:1986
403 msgid "Page Not Found"
404 msgstr "Stranica nije nađena"
406 #: ../libyelp/yelp-view.c:1989
408 msgstr "Ne mogu da čitam"
410 #: ../libyelp/yelp-view.c:1995
411 msgid "Unknown Error"
412 msgstr "Nepoznata greška"
414 #: ../libyelp/yelp-view.c:2015
415 msgid "Search for packages containing this document."
416 msgstr "Traži u ostaloj dokumentaciji."
418 #: ../src/yelp-application.c:59
419 msgid "Turn on editor mode"
420 msgstr "Uključi režim uređivača"
422 #: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180
423 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
427 #: ../src/yelp-application.c:320
431 #: ../src/yelp-application.c:324
435 #: ../src/yelp-application.c:325
439 #: ../src/yelp-window.c:211
443 #: ../src/yelp-window.c:212
444 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
445 msgstr "Primerak Jelp programa koji kontroliše ovaj prozor"
447 #: ../src/yelp-window.c:343
451 #: ../src/yelp-window.c:350
455 #: ../src/yelp-window.c:361
459 #: ../src/yelp-window.c:366
463 #: ../src/yelp-window.c:367
467 #: ../src/yelp-window.c:372
468 msgid "Previous Page"
469 msgstr "Prethodna stranica"
471 #: ../src/yelp-window.c:373
473 msgstr "Sledeća stranica"
475 #: ../src/yelp-window.c:378
479 #: ../src/yelp-window.c:400
480 msgid "Search (Ctrl+S)"
481 msgstr "Traži (Ktrl+S)"
483 #: ../src/yelp-window.c:434
485 msgstr "Nema obeleživača"
487 #: ../src/yelp-window.c:442
489 msgstr "Dodaj obaležavač"
491 #: ../src/yelp-window.c:448
492 msgid "Remove Bookmark"
493 msgstr "Ukloni obeleživač"
495 # note(slobo): tražimo pomoć od vilenjaka
496 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
497 msgid "Get help with GNOME"
498 msgstr "Potražite Gnomovu pomoć"
500 #: ../yelp.desktop.in.in.h:3
501 msgid "documentation;information;manual;"
502 msgstr "dokumentacija;podaci;uputstvo;"
504 #~ msgid "See all search results for “%s”"
505 #~ msgstr "Pogledaj sve rezultate pretrage za „%s“"
507 #~ msgid "Enable Search"
508 #~ msgstr "Omogući pretragu"
510 #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
511 #~ msgstr "Da li unos lokacije može biti korišćen kao polje za pretragu"
514 #~ msgstr "Pretraži..."
516 #~ msgid "Clear the search text"
517 #~ msgstr "Očisti tekst pretrage"
519 #~ msgid "Bookmark this page"
520 #~ msgstr "Obeležite ovu stranicu"
522 #~ msgid "Remove bookmark"
523 #~ msgstr "Ukloni obeleživač"
529 #~ msgstr "_Štampaj..."
531 #~ msgid "Increase the size of the text"
532 #~ msgstr "Povećajte veličinu teksta"
534 #~ msgid "Decrease the size of the text"
535 #~ msgstr "Smanjite veličinu teksta"
537 #~ msgid "Show Text _Cursor"
538 #~ msgstr "Prikaži tekstualni _kursor"
541 #~ msgstr "_Stranica"
546 # note(slobo): Radi se o kretanju kroz knjigu,uputstvo,članak (strane); napred,
547 # nazad, sadržaj i slično
551 #~ msgid "_Bookmarks"
552 #~ msgstr "_Obeleživači"
557 #~ msgid "_All Documents"
558 #~ msgstr "_Svi dokumenti"
560 #~ msgid "Find in Page..."
561 #~ msgstr "Pronađi na stranici..."
563 #~ msgid "Open Location"
564 #~ msgstr "Otvori mesto"
566 #~ msgid "Read Link _Later"
567 #~ msgstr "_Kasnije pročitaj vezu"
569 #~ msgid "Read Later"
570 #~ msgstr "Čitaj kasnije"
573 #~ msgid_plural "%i matches"
574 #~ msgstr[0] "%i rezultat"
575 #~ msgstr[1] "%i rezultata"
576 #~ msgstr[2] "%i rezultata"
577 #~ msgstr[3] "Jedan rezultat"
579 #~ msgid "No matches"
580 #~ msgstr "Nema rezultata"