Vereinheitliche Kommentare
[wortliste.git] / dehyph-exptl / CHANGES
blob44a121b48a73a829fe278f82aa395000435cf193
1 # Beschreibung
3 Diese Datei beschreibt die wichtigsten Änderungen der experimentellen
4 Trennmuster und einige bekannte Probleme (hauptsächlich systematische
5 Fehler).  Genauere Informationen zu den Änderungen können dem
6 öffentlichen Entwicklerrepositorium entnommen werden.  Nähere
7 Informationen zum Zugriff auf das Repositorium enthält das
8 [Trennmuster-Wiki](http://projekte.dante.de/Trennmuster).
10 Mit Hilfe des Skripts `patgen-list-diff.sh` kann man sich zum Beispiel
11 einfach einen Überblick über die korrigierten, hinzugefügten und
12 entfernten Wörter je Sprachvarietät in der zugrundeliegenden
13 Wortdatenbank zwischen zwei Paketversionen verschaffen.
15 Ältere Veröffentlichungen des Pakets können im Dateibereich des
16 [Trennmuster-Wikis](http://projekte.dante.de/Trennmuster) gefunden
17 werden.
21 # Bekannte Probleme
23 ## Alle Trennmusterdateien
25 * Es gibt Probleme mit Namen und geographischen Bezeichnungen.  Das wird
26   auch bis zu einem gewissen Grade immer so bleiben, da die den
27   Trennmustern zugrunde liegende Wortliste nie vollständig sein kann.
28   Grobe Fehltrennungen bitte melden!
30 * Der Ersatz _sz_ für _ß_ in der traditionellen Rechtschreibung wird
31   bisher nicht berücksichtigt.
34 # Änderungen
36 ## v0.6 (2019-04-04)
38 #### Wortdatenbank
40       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
41     ---------------------------------------------------------------
42       traditionell (DE, AT)          3414        116         1010
43       traditionell (CH)              3414        116         1002
44       reformiert                     3375         89          897
46 #### Paket
48 * Alle Dateien verwenden jetzt UTF-8-Kodierung.
50 #### Verschiedenes
52 * Das Babel-Paket (für plain TeX und LaTeX) unterstützt seit 2013
53   traditionelle deutsch-schweizerische Trennmuster, die mit dem
54   Sprachargument `swissgerman` aktiviert werden können.  Details dazu finden
55   sich in der Dokumentationsdatei `germanb.pdf` vom `babel-german`-Paket.
58 ## v0.5 (2018-03-31)
60 #### Wortdatenbank
62       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
63     ---------------------------------------------------------------
64       traditionell (DE, AT)          5953         24          716
65       traditionell (CH)              5953        459          720
66       reformiert                     5853         29          665
68 * _traditionelle schweizerdeutsche Rechtschreibung:_ Die
69   Dreikonsonantenregel wurde irrtümlicherweise auch auf den
70   Buchstaben _s_ angewandt; das ist jetzt korrigiert.
72 #### Paket
74 * Die Trennmusterdateien verwenden jetzt das YAML-Format; es folgt damit
75   dem `tex-hyphen`-Projekt, welches (ab der nächsten Version) ebenfalls
76   dieses Format zur einheitlichen Identifizierung und Beschreibung aller
77   Trennmuster verwendet.
79 * Die Dokumentation wurde überarbeitet.
82 ## v0.41 (2017-03-31)
84 #### Wortdatenbank
86       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
87     ---------------------------------------------------------------
88       traditionell (DE, AT)         24701         65          644
89       traditionell (CH)             24819         65          652
90       reformiert                    24280         33          703
92 #### Trennmuster
94 * Der Prozess der Musterberechnung wurde geändert, so dass in Patgen
95   alle im Zeichensatz ISO-8859-15 enthaltenen Buchstaben genutzt werden
96   können.  Unter anderem werden jetzt auch die Wörter _Œuvre_ und
97   _Škoda_ korrekt getrennt.
99 #### Paket
101 * Die Trennmusterdateien des dehyph-exptl-Pakets
102   (`dehyph*-x-2017-03-31.pat`) stehen jetzt unter der
103   [MIT-Lizenz][liz-mit].
106 ## v0.40 (2014-05-21)
108 #### Wortdatenbank
110       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
111     ---------------------------------------------------------------
112       traditionell (DE, AT)          2493        274          458
113       traditionell (CH)              2493        274          457
114       reformiert                     2468        278          394
116 * Die Arbeiten an der Klassifizierung von Trennstellen sind nahezu
117   abgeschlossen.
119 * Es wird eine Liste mit Schreibweisen vor der I. Orthographischen
120   Konferenz gepflegt (Datei `pre-1901`).  Mit Hilfe dieser Datei lassen
121   sich Muster erstellen, die veraltete Wörter und Schreibweisen
122   erwartungsgemäßer trennen.
124 * Die Lizenz der Dateien im [Entwickler-Repositorium][repo-wl] wurde
125   klargestellt ([MIT][liz-mit]).  (Das Paket `dehyph-exptl` steht jedoch
126   unter der [LPPL][liz-lppl].)
128 [repo-wl]: http://repo.or.cz/w/wortliste.git
129 [liz-mit]: http://opensource.org/licenses/mit-license.php
130 [liz-lppl]: http://www.latex-project.org/lppl.txt
133 ## v0.3 (2013-05-26)
135 #### Wortdatenbank
137       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
138     ---------------------------------------------------------------
139       traditionell (DE, AT)          5665         23          154
140       traditionell (CH)              5904         23          126
141       reformiert                     4852         12          123
143 * Weitere Arbeiten an der Klassifizierung von Trennstellen.
145 * Abgleich mit dem elektronischen Grimmschen Wörterbuch (ca. 1800
146   eingearbeitete Wörter).
148 * Viele Wörter mit drei aufeinanderfolgenden Konsonanten wurden
149   hinzugefügt.
151 * Viele weitere irreführende Trennungen der Form ...er-... werden
152   unterdrückt (z. B. ab-erkann-te).
155 ## v0.23 (2012-05-30)
157 #### Wortdatenbank
159       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
160     ---------------------------------------------------------------
161       traditionell (DE, AT)            44         93          166
162       traditionell (CH)                44         93          161
163       reformiert                       45         56           67
165 * Die Wortdatenbank liegt in UTF-8-Kodierung vor.
167 * _traditionelle Rechtschreibung (DE, AT, CH):_ Greift an einer Wortfuge
168   die Dreikonsonantenregel, so wird die folgende Trennstelle
169   grundsätzlich unterdrückt, sofern sie einen Abstand von nur zwei
170   Lauten hat.  Beispiele:
172         Metallegierung  =>  Me-tallegie-rung
173         Stilleben       =>  Stilleben
175     Aber:
177         Brennessel      =>  Brennes-sel
178         Stoffetzen      =>  Stoffet-zen
180 #### Paket
182 * Wenn pTeX verwendet wird, werden nun kompatible Trennmuster aus dem
183   Paket `hyph-utf8` geladen.  (Das Paket `hyph-utf8` verwendet die
184   Trennmuster dieses Pakets.  Es kann sich dabei jedoch um eine andere
185   Version der Muster handeln.)
187 * Die Dateien `projektbeschreibung.*` wurden entfernt.  Die Inhalte sind
188   nun im [Trennmuster-Wiki](http://projekte.dante.de/Trennmuster) zu
189   finden.
192 ## v0.22 (2011-07-02)
194 #### Wortdatenbank
196       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
197     ---------------------------------------------------------------
198       traditionell (DE, AT)            39         64          109
199       traditionell (CH)                39         64          109
200       reformiert                        5         28          108
202 #### Paket
204 * Wenn pTeX verwendet wird, werden keine Trennmuster geladen (notwendig
205   für die platex-Formaterstellung in TeX Live 2011).
207 * Die Dokumentation wurde erweitert.
210 ## v0.20 (2009-06-24)
212 #### Wortdatenbank
214       Rechtschreibung         hinzugefügt   entfernt   korrigiert
215     ---------------------------------------------------------------
216       traditionell (DE, AT)         10458        156         5579
217       traditionell (CH)             10464         83          594
218       reformiert                     9945         69          595
220 * _traditionelle Rechtschreibung (DE, AT):_ Für alle Wörter mit _ß_
221   wurde die Ersatzschreibung mit _ss_ und Trennung wie mit _ß_
222   aufgenommen.  Das Babelkürzel `"S` muss damit in Versalwörtern nur
223   noch in Ausnahmefällen verwendet werden (siehe auch Regel T2 in der
224   Paketdokumentation).  Beispiele:
226         GRÜSSE   =>  GRÜ-SSE
227         GRÖSSTE  =>  GRÖSS-TE
229 * _traditionelle Rechtschreibung (CH):_ Für alle Wörter mit _ß_ wurde die
230   im Schweizer Standarddeutsch gebräuchliche Schreibung mit _ss_ und
231   Trennung als _s-s_ aufgenommen.  Beispiele:
233         Grüs-se   statt  Grü-ße
234         grös-ste  statt  größ-te
236 * Die Trennung von Zahlwörtern wurde verbessert.
238 * Die römischen Zahlen bis MMD (2500) werden nicht getrennt.
240 * Viele zusätzliche irreführende Trennungen werden vermieden.
242 * Viele Fehler wurden korrigiert.
244 #### Trennmuster
246 * Es werden Trennmuster für die traditionelle Rechtschreibung des in der
247   Schweiz verwendeten Standarddeutschs bereitgestellt.
248   Babelunterstützung für diese Trennmuster fehlt bisher jedoch.  Wer
249   machts?
251 * Die Patgen-Parameter wurden geändert.  Die Trennmusterdateien werden
252   dadurch etwas kleiner.
254 #### Paket
256 * Die Dokumentation wurde erweitert.
259 ## v0.13 (2008-07-07)
261 #### Wortliste
263       Rechtschreibung   hinzugefügt   entfernt   korrigiert
264     ---------------------------------------------------------
265       traditionell                0          0            0
266       reformiert                  0          0            0
268 #### Paket
270 * Die Dokumentation wurde überarbeitet.
273 ## v0.12 (2008-07-02)
275 #### Wortdatenbank
277       Rechtschreibung   hinzugefügt   entfernt   korrigiert
278     ---------------------------------------------------------
279       traditionell               12          1           28
280       reformiert                 12          1           28
282 #### Paket
284 * Die Dokumentation wurde erweitert.
287 ## v0.11 (2008-06-27)
289 #### Wortdatenbank
291       Rechtschreibung   hinzugefügt   entfernt   korrigiert
292     ---------------------------------------------------------
293       traditionell               18          0           44
294       reformiert                 18          0           45
296 * Einige knifflige Wortzusammensetzungen wurden hinzugefügt
297   (Patentrichter usw.)
299 #### Paket
301 * Die Dokumentation wurde erweitert.
304 ## v0.1 (2008-06-18)
306 * Erstveröffentlichung
310 <!--
311 %%% Local Variables:
312 %%% coding: utf-8
313 %%% mode: markdown
314 %%% End: