3 Diese Datei beschreibt die wichtigsten Änderungen der experimentellen
4 Trennmuster und einige bekannte Probleme (hauptsächlich systematische
5 Fehler). Genauere Informationen zu den Änderungen können dem
6 öffentlichen Entwicklerrepositorium entnommen werden. Nähere
7 Informationen zum Zugriff auf das Repositorium enthält das
8 [Trennmuster-Wiki](http://projekte.dante.de/Trennmuster).
10 Mit Hilfe des Skripts `patgen-list-diff.sh` kann man sich zum Beispiel
11 einfach einen Überblick über die korrigierten, hinzugefügten und
12 entfernten Wörter je Sprachvarietät in der zugrundeliegenden
13 Wortdatenbank zwischen zwei Paketversionen verschaffen.
15 Ältere Veröffentlichungen des Pakets können im Dateibereich des
16 [Trennmuster-Wikis](http://projekte.dante.de/Trennmuster) gefunden
23 ## Alle Trennmusterdateien
25 * Es gibt Probleme mit Namen und geographischen Bezeichnungen. Das wird
26 auch bis zu einem gewissen Grade immer so bleiben, da die den
27 Trennmustern zugrunde liegende Wortliste nie vollständig sein kann.
28 Grobe Fehltrennungen bitte melden!
30 * Der Ersatz _sz_ für _ß_ in der traditionellen Rechtschreibung wird
31 bisher nicht berücksichtigt.
40 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
41 ---------------------------------------------------------------
42 traditionell (DE, AT) 3414 116 1010
43 traditionell (CH) 3414 116 1002
44 reformiert 3375 89 897
48 * Alle Dateien verwenden jetzt UTF-8-Kodierung.
52 * Das Babel-Paket (für plain TeX und LaTeX) unterstützt seit 2013
53 traditionelle deutsch-schweizerische Trennmuster, die mit dem
54 Sprachargument `swissgerman` aktiviert werden können. Details dazu finden
55 sich in der Dokumentationsdatei `germanb.pdf` vom `babel-german`-Paket.
62 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
63 ---------------------------------------------------------------
64 traditionell (DE, AT) 5953 24 716
65 traditionell (CH) 5953 459 720
66 reformiert 5853 29 665
68 * _traditionelle schweizerdeutsche Rechtschreibung:_ Die
69 Dreikonsonantenregel wurde irrtümlicherweise auch auf den
70 Buchstaben _s_ angewandt; das ist jetzt korrigiert.
74 * Die Trennmusterdateien verwenden jetzt das YAML-Format; es folgt damit
75 dem `tex-hyphen`-Projekt, welches (ab der nächsten Version) ebenfalls
76 dieses Format zur einheitlichen Identifizierung und Beschreibung aller
77 Trennmuster verwendet.
79 * Die Dokumentation wurde überarbeitet.
86 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
87 ---------------------------------------------------------------
88 traditionell (DE, AT) 24701 65 644
89 traditionell (CH) 24819 65 652
90 reformiert 24280 33 703
94 * Der Prozess der Musterberechnung wurde geändert, so dass in Patgen
95 alle im Zeichensatz ISO-8859-15 enthaltenen Buchstaben genutzt werden
96 können. Unter anderem werden jetzt auch die Wörter _Œuvre_ und
97 _Škoda_ korrekt getrennt.
101 * Die Trennmusterdateien des dehyph-exptl-Pakets
102 (`dehyph*-x-2017-03-31.pat`) stehen jetzt unter der
103 [MIT-Lizenz][liz-mit].
106 ## v0.40 (2014-05-21)
110 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
111 ---------------------------------------------------------------
112 traditionell (DE, AT) 2493 274 458
113 traditionell (CH) 2493 274 457
114 reformiert 2468 278 394
116 * Die Arbeiten an der Klassifizierung von Trennstellen sind nahezu
119 * Es wird eine Liste mit Schreibweisen vor der I. Orthographischen
120 Konferenz gepflegt (Datei `pre-1901`). Mit Hilfe dieser Datei lassen
121 sich Muster erstellen, die veraltete Wörter und Schreibweisen
122 erwartungsgemäßer trennen.
124 * Die Lizenz der Dateien im [Entwickler-Repositorium][repo-wl] wurde
125 klargestellt ([MIT][liz-mit]). (Das Paket `dehyph-exptl` steht jedoch
126 unter der [LPPL][liz-lppl].)
128 [repo-wl]: http://repo.or.cz/w/wortliste.git
129 [liz-mit]: http://opensource.org/licenses/mit-license.php
130 [liz-lppl]: http://www.latex-project.org/lppl.txt
137 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
138 ---------------------------------------------------------------
139 traditionell (DE, AT) 5665 23 154
140 traditionell (CH) 5904 23 126
141 reformiert 4852 12 123
143 * Weitere Arbeiten an der Klassifizierung von Trennstellen.
145 * Abgleich mit dem elektronischen Grimmschen Wörterbuch (ca. 1800
146 eingearbeitete Wörter).
148 * Viele Wörter mit drei aufeinanderfolgenden Konsonanten wurden
151 * Viele weitere irreführende Trennungen der Form ...er-... werden
152 unterdrückt (z. B. ab-erkann-te).
155 ## v0.23 (2012-05-30)
159 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
160 ---------------------------------------------------------------
161 traditionell (DE, AT) 44 93 166
162 traditionell (CH) 44 93 161
165 * Die Wortdatenbank liegt in UTF-8-Kodierung vor.
167 * _traditionelle Rechtschreibung (DE, AT, CH):_ Greift an einer Wortfuge
168 die Dreikonsonantenregel, so wird die folgende Trennstelle
169 grundsätzlich unterdrückt, sofern sie einen Abstand von nur zwei
170 Lauten hat. Beispiele:
172 Metallegierung => Me-tallegie-rung
173 Stilleben => Stilleben
177 Brennessel => Brennes-sel
178 Stoffetzen => Stoffet-zen
182 * Wenn pTeX verwendet wird, werden nun kompatible Trennmuster aus dem
183 Paket `hyph-utf8` geladen. (Das Paket `hyph-utf8` verwendet die
184 Trennmuster dieses Pakets. Es kann sich dabei jedoch um eine andere
185 Version der Muster handeln.)
187 * Die Dateien `projektbeschreibung.*` wurden entfernt. Die Inhalte sind
188 nun im [Trennmuster-Wiki](http://projekte.dante.de/Trennmuster) zu
192 ## v0.22 (2011-07-02)
196 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
197 ---------------------------------------------------------------
198 traditionell (DE, AT) 39 64 109
199 traditionell (CH) 39 64 109
204 * Wenn pTeX verwendet wird, werden keine Trennmuster geladen (notwendig
205 für die platex-Formaterstellung in TeX Live 2011).
207 * Die Dokumentation wurde erweitert.
210 ## v0.20 (2009-06-24)
214 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
215 ---------------------------------------------------------------
216 traditionell (DE, AT) 10458 156 5579
217 traditionell (CH) 10464 83 594
218 reformiert 9945 69 595
220 * _traditionelle Rechtschreibung (DE, AT):_ Für alle Wörter mit _ß_
221 wurde die Ersatzschreibung mit _ss_ und Trennung wie mit _ß_
222 aufgenommen. Das Babelkürzel `"S` muss damit in Versalwörtern nur
223 noch in Ausnahmefällen verwendet werden (siehe auch Regel T2 in der
224 Paketdokumentation). Beispiele:
229 * _traditionelle Rechtschreibung (CH):_ Für alle Wörter mit _ß_ wurde die
230 im Schweizer Standarddeutsch gebräuchliche Schreibung mit _ss_ und
231 Trennung als _s-s_ aufgenommen. Beispiele:
234 grös-ste statt größ-te
236 * Die Trennung von Zahlwörtern wurde verbessert.
238 * Die römischen Zahlen bis MMD (2500) werden nicht getrennt.
240 * Viele zusätzliche irreführende Trennungen werden vermieden.
242 * Viele Fehler wurden korrigiert.
246 * Es werden Trennmuster für die traditionelle Rechtschreibung des in der
247 Schweiz verwendeten Standarddeutschs bereitgestellt.
248 Babelunterstützung für diese Trennmuster fehlt bisher jedoch. Wer
251 * Die Patgen-Parameter wurden geändert. Die Trennmusterdateien werden
252 dadurch etwas kleiner.
256 * Die Dokumentation wurde erweitert.
259 ## v0.13 (2008-07-07)
263 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
264 ---------------------------------------------------------
270 * Die Dokumentation wurde überarbeitet.
273 ## v0.12 (2008-07-02)
277 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
278 ---------------------------------------------------------
284 * Die Dokumentation wurde erweitert.
287 ## v0.11 (2008-06-27)
291 Rechtschreibung hinzugefügt entfernt korrigiert
292 ---------------------------------------------------------
296 * Einige knifflige Wortzusammensetzungen wurden hinzugefügt
301 * Die Dokumentation wurde erweitert.
306 * Erstveröffentlichung