Updated French translations
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / fr.po
blob1a71f667b14ea1cf3be9a42c623dcb3d78e82321
1 # French Message file for WPrefs.app 
3 # Update History:
4 # Antoine Hulin <antoine.hulin@origan.fdn.org>
5 # Christoph Thompson <obituary@freshmeat.net>
6 # Bastien Nocera <hadess@writeme.com>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: WPrefs 0.40\n"
11 "POT-Creation-Date: 2002-07-13 16:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 1999-07-28 16:31-0100\n"
13 "Last-Translator: Antoine Hulin <antoine.hulin@origan.fdn.org>\n"
14 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
20 msgid "Select File"
21 msgstr "Sélectionnez un fichier"
23 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
24 msgid "Focused Window"
25 msgstr "Fenêtre active"
27 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
28 msgid "Unfocused Window"
29 msgstr "Fenêtres inactives"
31 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
32 msgid "Owner of Focused Window"
33 msgstr "Parente de la fenêtre active"
35 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
36 msgid "Menu Title"
37 msgstr "Titre du menu"
39 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
40 msgid "Normal Item"
41 msgstr "Normal"
43 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
44 msgid "Disabled Item"
45 msgstr "Inactivé"
47 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
48 msgid "Highlighted"
49 msgstr "Sélectionné"
51 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
52 msgid "Texture"
53 msgstr "Texture"
55 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
56 msgid "Titlebar of Focused Window"
57 msgstr "Barre de titre de la fenêtre active"
59 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
60 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
61 msgstr "Barre de titre d'une fenêtre inactive"
63 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
64 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
65 msgstr "Barre de titre de la fenêtre parente"
67 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
68 msgid "Window Resizebar"
69 msgstr "Barre de redimensionnement"
71 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
72 msgid "Titlebar of Menus"
73 msgstr "Barre de titre des menus"
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
76 msgid "Menu Items"
77 msgstr "Éléments du menu"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
80 msgid "Icon Background"
81 msgstr "Fond d'icône"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
84 msgid ""
85 "Double click in the texture you want to use\n"
86 "for the selected item."
87 msgstr ""
88 "Double-cliquez sur la texture que vous voulez\n"
89 "utiliser pour l'élément sélectionné."
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
92 msgid "New"
93 msgstr "Nouveau"
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
96 msgid "Create a new texture."
97 msgstr "Créer une nouvelle texture."
99 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
100 msgid "Extract..."
101 msgstr "Extraire..."
103 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
104 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
105 msgstr "Extraire les textures d'un thème ou d'un fichier de style."
107 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
108 msgid "Edit"
109 msgstr "Éditer"
111 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
112 msgid "Edit the highlighted texture."
113 msgstr "Éditer la texture sélectionnée."
115 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
116 msgid "Delete"
117 msgstr "Supprimer"
119 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
120 msgid "Delete the highlighted texture."
121 msgstr "Effacer la texture sélectionnée."
123 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
124 msgid "Color"
125 msgstr "Couleur"
127 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
128 msgid "Focused Window Title"
129 msgstr "Titre de la fenêtre active"
131 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
132 msgid "Unfocused Window Title"
133 msgstr "Titre d'une fenêtre inactive"
135 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
136 msgid "Owner of Focused Window Title"
137 msgstr "Titre du parent de la fenêtre active"
139 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
140 msgid "Menu Item Text"
141 msgstr "Entrée de menu normale"
143 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
144 msgid "Disabled Menu Item Text"
145 msgstr "Entrée de menu inactive"
147 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
148 msgid "Menu Highlight Color"
149 msgstr "Entrée de menu sélectionnée"
151 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
152 msgid "Highlighted Menu Text Color"
153 msgstr "Texte de l'entrée sélectionnée"
155 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
156 msgid "Background"
157 msgstr "Fond d'écran"
159 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
160 msgid "Browse..."
161 msgstr "Parcourir..."
163 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
164 msgid "Options"
165 msgstr "Options"
167 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
168 msgid "Menu Style"
169 msgstr "Apparence du menu"
171 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
172 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
173 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
174 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
175 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
176 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
177 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
178 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
179 #, c-format
180 msgid "could not load icon file %s"
181 msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué."
183 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
184 msgid "Title Alignment"
185 msgstr "Position du titre"
187 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
188 msgid "Left"
189 msgstr "Gauche"
191 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
192 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
193 msgid "Center"
194 msgstr "Centré"
196 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
197 msgid "Right"
198 msgstr "Droite"
200 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
201 msgid "Appearance Preferences"
202 msgstr "Préférences d'apparence"
204 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
205 msgid ""
206 "Background texture configuration for windows,\n"
207 "menus and icons."
208 msgstr ""
209 "Configuration des textures de fond des fenêtres,\n"
210 "menus et icônes."
212 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
213 msgid "Extract Texture"
214 msgstr "Extraire une texture"
216 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
217 msgid "Textures"
218 msgstr "Textures"
220 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
221 msgid "Close"
222 msgstr "Fermer"
224 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
225 msgid "Extract"
226 msgstr "Extraire"
228 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
229 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
230 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
231 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
232 #, c-format
233 msgid "could not load icon %s"
234 msgstr "Le chargement de l'icône %s a échoué."
236 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
237 #, c-format
238 msgid "could not process icon %s:"
239 msgstr "Le traitement de l'icône %s a échoué : "
241 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
242 #, c-format
243 msgid "could not load image file %s"
244 msgstr "Le chargement de l'image %s a échoué."
246 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
247 msgid "Icon Slide Speed"
248 msgstr "Vitesse du glissement des icônes"
250 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
251 msgid "Shade Animation Speed"
252 msgstr "Vitesse de l'enroulement"
254 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
255 msgid "Smooth Scaling"
256 msgstr "Lissage"
258 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
259 msgid ""
260 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
261 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
262 "down loading of background images considerably."
263 msgstr ""
264 "Lissage des images de fond d'écran pour neutraliser\n"
265 "l'effet crénelé. Ceci ralentira considérablement le\n"
266 "chargement des images de fond d'écran."
268 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
269 msgid "Titlebar Style"
270 msgstr "Barre de titre"
272 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
273 msgid "Animations and Sound"
274 msgstr "Animations et sons"
276 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
277 msgid "Animations"
278 msgstr "Animations"
280 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
281 msgid ""
282 "Disable/enable animations such as those shown\n"
283 "for window miniaturization, shading etc."
284 msgstr ""
285 "Activation des animations telles que la miniaturisation\n"
286 "des fenêtres, l'enroulement, etc."
288 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
289 msgid "Superfluous"
290 msgstr "Superflu"
292 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
293 msgid ""
294 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
295 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
296 "dock when it's being moved to another side and\n"
297 "the explosion animation when undocking icons."
298 msgstr ""
299 "Activation des options « superflues » et des animations.\n"
300 "Celles-ci incluent la matérialisation « spectrale » du Dock\n"
301 "quand il est déplacé et l'animation d'explosion pour les\n"
302 "icônes retirées du Dock."
304 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
305 msgid "Sounds"
306 msgstr "Sons"
308 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
309 msgid ""
310 "Disable/enable support for sound effects played\n"
311 "for actions like shading and closing a window.\n"
312 "You will need a module distributed separately\n"
313 "for this. You can get it at:\n"
314 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
315 msgstr ""
316 "Activation des effets sonores lors d'actions comme\n"
317 "l'enroulement et la fermeture d'une fenêtre. Pour cela,\n"
318 "vous aurez besoin d'un module distribué séparément.\n"
319 "Vous pouvez l'obtenir à l'adresse :\n"
320 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
322 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
323 msgid ""
324 "Note: sound requires a module distributed\n"
325 "separately"
326 msgstr ""
327 "Note : le son nécessite un module\n"
328 "distribué séparément."
330 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
331 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
332 msgstr "Tramage en 256 couleurs"
334 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
335 msgid ""
336 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
337 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
338 msgstr ""
339 "Nombre de couleurs à réserver pour Window Maker\n"
340 "sur les affichages qui ne supportent que 256\n"
341 "couleurs (PseudoColor)."
343 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
344 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
345 msgstr "Désactiver le tramage dans tous les modes graphiques"
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
348 msgid ""
349 "More colors for\n"
350 "applications"
351 msgstr ""
352 "Plus pour les\n"
353 "applications"
355 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
356 msgid ""
357 "More colors for\n"
358 "Window Maker"
359 msgstr ""
360 "Plus pour\n"
361 "Window Maker"
363 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
364 msgid "Other Configurations"
365 msgstr "Autres configurations"
367 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
368 msgid ""
369 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
370 "toggling and number of colors to reserve for\n"
371 "Window Maker on 8bit displays."
372 msgstr ""
373 "Vitesse des animations, style des barres de titre,\n"
374 "options diverses et nombre de couleurs à réserver\n"
375 "pour Window Maker avec un affichage en 256 couleurs."
377 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
378 msgid ""
379 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
380 msgstr ""
381 "Pas de mini-fenêtres (icônes des fenêtres miniaturisées). Pour KDE/GNOME."
383 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
384 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
385 msgstr ""
386 "Ne modifier que les options spécifiques à Window Maker (ne pas utiliser "
387 "xset)."
389 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
390 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
391 msgstr "Toujours sauver la session lors de la fermeture de Window Maker."
393 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
394 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
395 msgstr "Utiliser « enregister sous » pour les icônes, menus et autres objets."
397 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
398 msgid "Use Windoze style cycling."
399 msgstr "Changer de fenêtre active façon Windows"
401 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
402 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
403 msgstr "Désactiver la confirmation pour la commande Terminer."
405 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
406 msgid "Disable selection animation for selected icons."
407 msgstr "Désactiver l'animation pour les icônes sélectionnées."
409 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
410 msgid "Expert User Preferences"
411 msgstr "Préférences pour utilisateur averti"
413 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
414 msgid ""
415 "Options for people who know what they're doing...\n"
416 "Also have some other misc. options."
417 msgstr ""
418 "Options diverses et options pour les utilisateurs\n"
419 "qui savent où ils mettent les pieds."
421 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
422 #, c-format
423 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
424 msgstr ""
425 "Mauvaise valeur pour l'option FocusMode : %s. Utilisation de la valeur par "
426 "défaut : Manuel."
428 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
429 #, c-format
430 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
431 msgstr ""
432 "Mauvaise valeur pour l'option ColormapMode : %s. Utilisation de la valeur "
433 "par défaut : Auto"
435 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
436 msgid "Input Focus Mode"
437 msgstr "Mode d'activation des fenêtres"
439 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
440 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
441 msgstr "Manuel : Cliquer sur une fenêtre pour l'activer."
443 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
444 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
445 msgstr "Automatique : Activer la fenêtre pointée par la souris."
447 # "Utiliser la palette de couleurs de la fenêtre..." prends trop de place
448 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
449 msgid "Install colormap in the window..."
450 msgstr "Palette de couleurs utilisée"
452 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
453 msgid "...that has the input focus."
454 msgstr "fenêtre active"
456 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
457 msgid "...that is under the mouse pointer."
458 msgstr "fenêtre pointée par la souris"
460 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
461 msgid "Automatic Window Raise Delay"
462 msgstr "Délai d'auto-activation des fenêtres"
464 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
465 msgid "msec"
466 msgstr "msec"
468 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
469 msgid ""
470 "Do not let applications receive\n"
471 "the click used to focus windows."
472 msgstr ""
473 "L'application ne reçoit pas le clic\n"
474 "utilisé pour activer la fenêtre."
476 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
477 msgid ""
478 "Automatically focus new\n"
479 "windows."
480 msgstr ""
481 "Activer automatiquement les\n"
482 "nouvelles fenêtres."
484 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
485 msgid "Window Focus Preferences"
486 msgstr "Préférences d'activation des fenêtres"
488 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
489 msgid ""
490 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
491 "policy for 8bpp displays and other related options."
492 msgstr ""
493 "Règles d'activation des fenêtres, règles de commutation des\n"
494 "couleurs en mode 256 couleurs et options proches."
496 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
497 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
498 msgstr ""
499 "Impossible de trouver le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font."
500 "data"
502 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
503 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
504 msgstr ""
505 "Impossible de lire le fichier de déclaration des polices WPrefs.app/font.data"
507 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
508 msgid ""
509 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
510 "Encodings data not found."
511 msgstr ""
512 "Informations invalides dans le fichier de déclaration des polices\n"
513 "WPrefs.app/font.data. Encodage absent."
515 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
516 msgid "- Custom -"
517 msgstr "- Personnalisée -"
519 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
520 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
521 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
522 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
523 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
524 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
525 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
526 msgid "Error"
527 msgstr "Erreur"
529 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1594
530 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
531 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
532 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
533 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
534 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
535 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
536 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
537 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
538 msgid "OK"
539 msgstr "Accepter"
541 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
542 msgid "Default Font Sets"
543 msgstr "Famille de police par défaut"
545 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
546 msgid "Font Set"
547 msgstr "Famille de polices"
549 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
550 msgid "Add..."
551 msgstr "Ajouter..."
553 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
554 msgid "Change..."
555 msgstr "Modifier..."
557 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
558 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
559 msgid "Remove"
560 msgstr "Supprimer"
562 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
563 msgid "Font Preferences"
564 msgstr "Préférences des polices"
566 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
567 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
568 msgstr "Configuration des polices pour les fenêtres, menus, etc."
570 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
571 msgid "Icon Positioning"
572 msgstr "Positionnement des icônes"
574 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
575 msgid "Iconification Animation"
576 msgstr "Iconification animée"
578 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
579 msgid "Shrinking/Zooming"
580 msgstr "Zoom"
582 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
583 msgid "Spinning/Twisting"
584 msgstr "Tournoiement"
586 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
587 msgid "3D-flipping"
588 msgstr "Rotation 3D"
590 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
591 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
592 msgid "None"
593 msgstr "Aucune"
595 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
596 msgid "Auto-arrange icons"
597 msgstr "Rangement automatique des icônes"
599 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
600 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
601 msgstr "Toujours ranger les icônes et les mini-fenêtres."
603 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
604 msgid "Omnipresent miniwindows"
605 msgstr "Mini-fenêtres omniprésentes"
607 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
608 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
609 msgstr "Les mini-fenêtres apparaissent sur tous les bureaux."
611 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
612 msgid "Icon Size"
613 msgstr "Taille des icônes"
615 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
616 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
617 msgstr ""
618 "La taille des icônes du Dock, des applications\n"
619 "et des mini-fenêtres."
621 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
622 msgid "Icon Preferences"
623 msgstr "Préférences des icônes"
625 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
626 msgid ""
627 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
628 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
629 msgstr ""
630 "Options de manipulation des icônes et mini-fenêtres :\n"
631 "positionnement et taille des icônes, type d'animation\n"
632 "pour la miniaturisation."
634 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
635 msgid "Initial Key Repeat"
636 msgstr "Première répétition"
638 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
639 msgid "Key Repeat Rate"
640 msgstr "Taux de répétition"
642 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
643 msgid "Type here to test"
644 msgstr "Écrivez ici pour tester"
646 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
647 msgid "Keyboard Preferences"
648 msgstr "Préférences clavier"
650 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
651 msgid "Not done"
652 msgstr "Pas fait"
654 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:306 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
655 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
656 msgid "Cancel"
657 msgstr "Annuler"
659 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:307
660 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
661 msgstr ""
662 "Tapez le raccourci souhaité ou cliquez sur Annuler pour arrêter la capture."
664 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:327
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:577 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
666 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
667 msgid "Capture"
668 msgstr "Capturer"
670 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:328
671 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:585
672 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
673 msgstr "Cliquez sur Capturer pour définir interactivement le raccourci."
675 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
676 msgid "Actions"
677 msgstr "Actions"
679 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
680 msgid "Open applications menu"
681 msgstr "Ouvrir le menu Applications"
683 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
684 msgid "Open window list menu"
685 msgstr "Ouvrir la liste des fenêtres"
687 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
688 msgid "Open window commands menu"
689 msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre"
691 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
692 msgid "Hide active application"
693 msgstr "Masquer l'application active"
695 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
696 msgid "Hide other applications"
697 msgstr "Masquer les autres applications"
699 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
700 msgid "Miniaturize active window"
701 msgstr "Miniaturiser la fenêtre active"
703 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
704 msgid "Close active window"
705 msgstr "Fermer la fenêtre active"
707 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
708 msgid "Maximize active window"
709 msgstr "Maximiser la fenêtre active"
711 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
712 msgid "Maximize active window vertically"
713 msgstr "Maximiser la hauteur de la fenêtre active" 
715 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
716 msgid "Maximize active window horizontally"
717 msgstr "Maximiser la largeur de la fenêtre active"
719 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
720 msgid "Raise active window"
721 msgstr "Mettre la fenêtre active devant les autres"
723 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
724 msgid "Lower active window"
725 msgstr "Mettre la fenêtre active derrière les autres"
727 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
728 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
729 msgstr "Mettre la fenêtre pointée devant/derrière"
731 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
732 msgid "Shade active window"
733 msgstr "Enrouler la fenêtre active"
735 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
736 msgid "Move/Resize active window"
737 msgstr "Déplacer/dimensionner la fenêtre active"
739 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
740 msgid "Select active window"
741 msgstr "Sélectionner la fenêtre active"
743 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
744 msgid "Focus next window"
745 msgstr "Activer la fenêtre suivante"
747 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
748 msgid "Focus previous window"
749 msgstr "Activer la fenêtre précédente"
751 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
752 msgid "Switch to next workspace"
753 msgstr "Aller au bureau suivant"
755 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
756 msgid "Switch to previous workspace"
757 msgstr "Aller au bureau précédent"
759 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
760 msgid "Switch to next ten workspaces"
761 msgstr "Avancer de dix bureaux"
763 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
764 msgid "Switch to previous ten workspaces"
765 msgstr "Reculer de dix bureaux"
767 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
768 msgid "Switch to workspace 1"
769 msgstr "Aller au bureau 1"
771 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
772 msgid "Switch to workspace 2"
773 msgstr "Aller au bureau 2"
775 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
776 msgid "Switch to workspace 3"
777 msgstr "Aller au bureau 3"
779 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
780 msgid "Switch to workspace 4"
781 msgstr "Aller au bureau 4"
783 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
784 msgid "Switch to workspace 5"
785 msgstr "Aller au bureau 5"
787 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
788 msgid "Switch to workspace 6"
789 msgstr "Aller au bureau 6"
791 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
792 msgid "Switch to workspace 7"
793 msgstr "Aller au bureau 7"
795 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
796 msgid "Switch to workspace 8"
797 msgstr "Aller au bureau 8"
799 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
800 msgid "Switch to workspace 9"
801 msgstr "Aller au bureau 9"
803 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
804 msgid "Switch to workspace 10"
805 msgstr "Aller au bureau 10"
807 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
808 msgid "Shortcut for window 1"
809 msgstr "Aller à la fenêtre 1"
811 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
812 msgid "Shortcut for window 2"
813 msgstr "Aller à la fenêtre 2"
815 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
816 msgid "Shortcut for window 3"
817 msgstr "Aller à la fenêtre 3"
819 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
820 msgid "Shortcut for window 4"
821 msgstr "Aller à la fenêtre 4"
823 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
824 msgid "Shortcut for window 5"
825 msgstr "Aller à la fenêtre 5"
827 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
828 msgid "Shortcut for window 6"
829 msgstr "Aller à la fenêtre 6"
831 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
832 msgid "Shortcut for window 7"
833 msgstr "Aller à la fenêtre 7"
835 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
836 msgid "Shortcut for window 8"
837 msgstr "Aller à la fenêtre 8"
839 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
840 msgid "Shortcut for window 9"
841 msgstr "Aller à la fenêtre 9"
843 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
844 msgid "Shortcut for window 10"
845 msgstr "Aller à la fenêtre 10"
847 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
848 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
849 msgstr "Aller à l'écran suivant"
851 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
852 msgid "Raise Clip"
853 msgstr "Mettre le Trombone devant"
855 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:543
856 msgid "Lower Clip"
857 msgstr "Mettre le Trombone derrière"
859 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
860 msgid "Raise/Lower Clip"
861 msgstr "Mettre le Trombone devant/derrière"
863 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
864 msgid "Toggle keyboard language"
865 msgstr "Activer/désactiver l'internationalisation du clavier"
867 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560
868 msgid "Shortcut"
869 msgstr "Raccourci"
871 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:571 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
872 msgid "Clear"
873 msgstr "Effacer"
875 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:633
876 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
877 msgstr "Préférences de raccourcis clavier"
879 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:635
880 msgid ""
881 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
882 "as changing workspaces and opening menus."
883 msgstr ""
884 "Modification des raccourcis clavier pour les actions\n"
885 "telles que le changemement de bureau et l'ouverture\n"
886 "de menus."
888 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
889 msgid "Select Program"
890 msgstr "Selectionner le programme"
892 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
893 msgid "New Items"
894 msgstr "Nouveaux éléments"
896 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
897 msgid "Sample Commands"
898 msgstr "Exemples de commande"
900 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
901 msgid "Sample Submenus"
902 msgstr "Exemples de sous-menu"
904 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
905 msgid "Run Program"
906 msgstr "Lancer le programme"
908 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
909 msgid "Internal Command"
910 msgstr "Commande interne"
912 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
913 msgid "Submenu"
914 msgstr "Sous-menu"
916 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
917 msgid "External Submenu"
918 msgstr "Menu externe"
920 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
921 msgid "Generated Submenu"
922 msgstr "Sous-menu dynamique"
924 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
925 msgid "Directory Contents"
926 msgstr "Contenu d'un répertoire"
928 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
929 msgid "Workspace Menu"
930 msgstr "Menu des bureaux"
932 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
933 msgid "Window List Menu"
934 msgstr "Liste des fenêtres"
936 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
937 msgid "XTerm"
938 msgstr "XTerm"
940 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
941 msgid "rxvt"
942 msgstr "rxvt"
944 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
945 msgid "ETerm"
946 msgstr "ETerm"
948 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
949 msgid "Run..."
950 msgstr "Démarrer..."
952 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
953 msgid "%a(Run,Type command to run)"
954 msgstr "%a(Démarrer,Saisir la commande :)"
956 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
957 msgid "Netscape"
958 msgstr "Netscape"
960 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
961 msgid "gimp"
962 msgstr "Le Gimp"
964 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
965 msgid "epic"
966 msgstr "epic"
968 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
969 msgid "ee"
970 msgstr "ee"
972 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
973 msgid "xv"
974 msgstr "xv"
976 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
977 msgid "Acrobat Reader"
978 msgstr "Acrobat Reader"
980 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
981 msgid "ghostview"
982 msgstr "ghostview"
984 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
985 msgid "Exit Window Maker"
986 msgstr "Quitter Window Maker"
988 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
989 msgid "Debian Menu"
990 msgstr "Menu Debian"
992 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
993 msgid "RedHat Menu"
994 msgstr "Menu Red Hat"
996 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
997 msgid "Menu Conectiva"
998 msgstr "Menu Conectiva"
1000 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1001 msgid "Themes"
1002 msgstr "Thèmes"
1004 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1005 msgid "Bg Images (scale)"
1006 msgstr "Fond (à l'échelle)"
1008 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
1009 msgid "Bg Images (tile)"
1010 msgstr "Fond (mosaïque)"
1012 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
1013 msgid "Assorted XTerms"
1014 msgstr "Choix de XTerm"
1016 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
1017 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1018 msgstr "XTerm jaune sur bleu"
1020 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
1021 msgid "XTerm White on Black"
1022 msgstr "XTerm blanc sur noir"
1024 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
1025 msgid "XTerm Black on White"
1026 msgstr "XTerm noir sur blanc"
1028 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1029 msgid "XTerm Black on Beige"
1030 msgstr "XTerm noir sur beige"
1032 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1033 msgid "XTerm White on Green"
1034 msgstr "XTerm blanc sur vert"
1036 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1037 msgid "XTerm White on Olive"
1038 msgstr "XTerm blanc sur olive"
1040 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1041 msgid "XTerm Blue on Blue"
1042 msgstr "XTerm bleu sur bleu"
1044 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1045 msgid "XTerm BIG FONTS"
1046 msgstr "XTerm grandes polices"
1048 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1049 msgid "Program to Run"
1050 msgstr "Programme à lancer"
1052 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1053 msgid "Browse"
1054 msgstr "Parcourir"
1056 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1057 msgid "Run the program inside a Xterm"
1058 msgstr "Lancer le programme dans un terminal (xterm)"
1060 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1061 msgid "Path for Menu"
1062 msgstr "Répertoire du menu"
1064 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1065 msgid ""
1066 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1067 "or a list of directories with the programs you\n"
1068 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1069 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1070 "or\n"
1071 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1072 msgstr ""
1073 "Indiquez l'emplacement d'un fichier décrivant un\n"
1074 "menu ou une liste de répertoires contenant les\n"
1075 "programmes que vous voulez voir dans le menu.\n"
1076 "Exemple : « ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu »\n"
1077 "ou\n"
1078 "« /usr/X116/bin ~/xbin »"
1080 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1081 msgid "Command"
1082 msgstr "Commande"
1084 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1085 msgid ""
1086 "Enter a command that outputs a menu\n"
1087 "definition to stdout when invoked."
1088 msgstr ""
1089 "Indiquez une commande qui génère une description\n"
1090 "de menu sur la sortie standard."
1092 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1093 msgid ""
1094 "Cache menu contents after opening for\n"
1095 "the first time"
1096 msgstr ""
1097 "Mémoriser le sous-menu dynamique généré au\n"
1098 "premier affichage."
1100 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1101 msgid "Command to Open Files"
1102 msgstr "Commande pour ouvrir les fichiers"
1104 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1105 msgid ""
1106 "Enter the command you want to use to open the\n"
1107 "files in the directories listed below."
1108 msgstr ""
1109 "Indiquez la commande à utiliser pour ouvrir\n"
1110 "les fichiers des répertoires listés ci-dessous."
1112 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1113 msgid "Directories with Files"
1114 msgstr "Répertoires listés"
1116 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1117 msgid "Strip extensions from file names"
1118 msgstr "Supprimer les extensions des noms de fichiers"
1120 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1121 msgid "Keyboard Shortcut"
1122 msgstr "Raccourci clavier"
1124 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1125 msgid "Arrange Icons"
1126 msgstr "Ranger les icônes"
1128 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1129 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1130 msgstr "Masquer toutes les fenêtres inactives"
1132 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1133 msgid "Show All Windows"
1134 msgstr "Montrer toutes les fenêtres"
1136 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1137 msgid "Exit X Session"
1138 msgstr "Terminer la session X"
1140 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1141 msgid "Restart Window Maker"
1142 msgstr "Redémarrer Window Maker"
1144 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1145 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1146 msgstr "Démarrer un autre gestionnaire de fenêtres  : ("
1148 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1149 msgid "Save Current Session"
1150 msgstr "Enregistrer la session"
1152 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1153 msgid "Clear Saved Session"
1154 msgstr "Effacer la session enregistrée"
1156 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1157 msgid "Refresh Screen"
1158 msgstr "Rafraîchir l'écran"
1160 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1161 msgid "Open Info Panel"
1162 msgstr "Informations Window Maker"
1164 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1165 msgid "Open Copyright Panel"
1166 msgstr "Informations légales"
1168 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1169 msgid "Window Manager to Start"
1170 msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1173 msgid "Do not confirm action."
1174 msgstr "Pas de demande de confirmation."
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:898
1177 msgid ""
1178 "Instructions:\n"
1179 "\n"
1180 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1181 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1182 " - drag items in menu to change their position\n"
1183 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1184 " - double click in a menu item to change the label\n"
1185 " - click on a menu item to change related information"
1186 msgstr ""
1187 "Instructions :\n"
1188 "\n"
1189 " - glissez un élément de la gauche jusqu'au menu\n"
1190 "   pour l'ajouter ;\n"
1191 " - glissez un élément hors du menu pour le supprimer ;\n"
1192 " - déplacez les éléments dans le menu pour modifier\n"
1193 "   leur position ;\n"
1194 " - déplacez un élément en pressant la touche Ctrl\n"
1195 "   pour le copier ;\n"
1196 " - double-cliquez sur un élément pour changer son\n"
1197 "   intitulé ;\n"
1198 " - cliquez sur un élément pour modifier ses propriétés."
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1201 #, c-format
1202 msgid "unknown command '%s' in menu"
1203 msgstr "Commande « %s » du menu inconnue"
1205 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
1206 msgid ": Execute Program"
1207 msgstr " : Démarrer le programme"
1209 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1158
1210 msgid ": Perform Internal Command"
1211 msgstr " : exécuter une commande interne"
1213 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1162
1214 msgid ": Open a Submenu"
1215 msgstr " : ouvrir un sous-menu"
1217 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1166
1218 msgid ": Program Generated Submenu"
1219 msgstr " : menu généré par un programme"
1221 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1170
1222 msgid ": Directory Contents Menu"
1223 msgstr " : contenu d'un répertoire"
1225 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1226 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1227 msgstr " : Ouvrir le menu des bureaux"
1229 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1230 msgid ": Open Window List Submenu"
1231 msgstr " : Ouvrir le menu Fenêtre"
1233 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1403
1234 msgid "Remove Submenu"
1235 msgstr "Supprimer le sous-menu"
1237 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1238 msgid ""
1239 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1240 "the submenu. Do you really want to do that?"
1241 msgstr ""
1242 "Supprimer cet élément détruira tous les éléments du\n"
1243 "sous-menu. Est-ce vraiment ce que vous voulez ?"
1245 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1246 msgid "Yes"
1247 msgstr "Oui"
1249 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1406
1250 msgid "No"
1251 msgstr "Non"
1253 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1407
1254 msgid "Yes, don't ask again."
1255 msgstr "Oui, ne plus me demander."
1257 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1258 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1575 ../../WPrefs.app/Menu.c:1582
1259 #, c-format
1260 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1261 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.fr"
1263 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1591
1264 #, c-format
1265 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1266 msgstr "Impossible d'ouvrir le menu par défaut « %s »."
1268 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1629 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1269 msgid "Warning"
1270 msgstr "Avertissement"
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1630
1273 msgid ""
1274 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1275 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1276 "to use this tool?"
1277 msgstr ""
1278 "WPrefs.app ne gère pas le format utilisé par le fichier\n"
1279 "de menu. Voulez-vous supprimer le menu actuel pour utiliser\n"
1280 "WPrefs.app ?"
1282 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1633
1283 msgid "Yes, Discard and Update"
1284 msgstr "Oui, remplace ce menu."
1286 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1634
1287 msgid "No, Keep Current Menu"
1288 msgstr "Non, garde le menu en cours."
1290 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1897
1291 msgid "Applications Menu Definition"
1292 msgstr "Définition du menu Application"
1294 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1899
1295 msgid "Edit the menu for launching applications."
1296 msgstr ""
1297 "Personnalisation du menu de lancement\n"
1298 "des applications."
1300 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1301 msgid "Menu Scrolling Speed"
1302 msgstr "Vitesse de défilement des menus"
1304 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1305 msgid "Submenu Alignment"
1306 msgstr "Alignement des sous-menus"
1308 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1309 msgid ""
1310 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1311 "Note: this is annoying."
1312 msgstr ""
1313 "Toujours afficher entièrement les sous-menus à l'écran (pas de\n"
1314 "défilement). Note : ce comportement est parfois gênant."
1316 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1317 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1318 msgstr "Recentrer les menus hors-écran quand la souris est sur eux."
1320 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1321 msgid "Menu Preferences"
1322 msgstr "Préférences des menus"
1324 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1325 msgid ""
1326 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1327 "alignment of submenus etc."
1328 msgstr ""
1329 "Options relatives à l'utilisation des menus : vitesse de\n"
1330 "défilement, alignement des sous-menus, etc."
1332 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1333 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1334 msgstr ""
1335 "La valeur d'accélération de la souris est invalide. Il faut un réel positif."
1337 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1338 msgid ""
1339 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1340 "travel before accelerating."
1341 msgstr ""
1342 "Le seuil d'accélération de la souris est invalide. Il faut indiquer le "
1343 "nombre de pixels à traverser avant d'accélérer."
1345 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1346 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1347 #, c-format
1348 msgid "bad value %s for option %s"
1349 msgstr "Mauvaise valeur %s pour l'option %s"
1351 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1355 "default"
1356 msgstr ""
1357 "La touche modificatrice %s n'est pas reconnue. La valeur utilisée sera : %s."
1359 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1360 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1361 msgstr "Emplacement (mapping) de la touche modificatrice introuvable."
1363 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1364 msgid "Mouse Speed"
1365 msgstr "Vitesse de la souris"
1367 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1368 msgid "Acceler.:"
1369 msgstr "Accélér. :"
1371 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1372 msgid "Threshold:"
1373 msgstr "Seuil :"
1375 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1376 msgid "Double-Click Delay"
1377 msgstr "Délai du double-clic"
1379 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1380 msgid "Test"
1381 msgstr "Test"
1383 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1384 msgid "Workspace Mouse Actions"
1385 msgstr "Actions de la souris sur le bureau"
1387 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1388 msgid "Disable mouse actions"
1389 msgstr "Désactiver la souris"
1391 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1392 msgid "Left Button"
1393 msgstr "bouton gauche"
1395 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1396 msgid "Middle Button"
1397 msgstr "bouton central"
1399 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1400 msgid "Right Button"
1401 msgstr "bouton droit"
1403 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1404 msgid "Mouse Wheel"
1405 msgstr "molette"
1407 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1408 msgid "Mouse Grab Modifier"
1409 msgstr "Saisir une fenêtre à la souris"
1411 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1412 msgid ""
1413 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1414 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1415 "clicking inside the window."
1416 msgstr ""
1417 "Touche utilisée pour les actions comme\n"
1418 "déplacer la fenêtre avec la souris et\n"
1419 "cliquer à l'intérieur de la fenêtre."
1421 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1422 #, c-format
1423 msgid "could not create %s"
1424 msgstr "Création de %s impossible."
1426 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1427 #, c-format
1428 msgid "could not create temporary file %s"
1429 msgstr "Création du fichier temporaire %s impossible."
1431 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1432 #, c-format
1433 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1434 msgstr "Impossible de renommer %s en %s\n"
1436 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1437 msgid "Shift"
1438 msgstr "Shift"
1440 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1441 msgid "Lock"
1442 msgstr "Arrêt défil."
1444 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1445 msgid "Control"
1446 msgstr "Ctrl"
1448 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1449 msgid "Mod1"
1450 msgstr "Mod1"
1452 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1453 msgid "Mod2"
1454 msgstr "Mod2"
1456 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1457 msgid "Mod3"
1458 msgstr "Mod3"
1460 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1461 msgid "Mod4"
1462 msgstr "Mod4"
1464 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1465 msgid "Mod5"
1466 msgstr "Mod5"
1468 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1469 msgid "Applications Menu"
1470 msgstr "Menu Applications"
1472 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1473 msgid "Select Windows"
1474 msgstr "Sélectionner"
1476 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1477 msgid "Switch Workspaces"
1478 msgstr "Changer de bureau"
1480 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1481 msgid "Mouse Preferences"
1482 msgstr "Préférences de la souris"
1484 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1485 msgid ""
1486 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1487 "mouse button bindings etc."
1488 msgstr ""
1489 "Vitesse et accélération de la souris, délai du\n"
1490 "double-clic, action des boutons de la souris, etc."
1492 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1493 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1494 msgstr ""
1495 "Mauvaise valeur pour la clé IconPath remplacée par la valeur par défaut."
1497 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1498 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1499 msgstr ""
1500 "Mauvaise valeur pour la clé PixmapPath remplacée par la valeur par défaut."
1502 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1503 msgid "Select directory"
1504 msgstr "Choisissez un répertoire"
1506 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1507 msgid "Icon Search Paths"
1508 msgstr "Emplacements des icônes"
1510 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1511 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1512 msgid "Add"
1513 msgstr "Ajouter"
1515 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1516 msgid "Pixmap Search Paths"
1517 msgstr "Emplacements des images"
1519 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1520 msgid "Search Path Configuration"
1521 msgstr "Configuration des chemins"
1523 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1524 msgid ""
1525 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1526 "and icons."
1527 msgstr ""
1528 "Chemins vers les répertoires contenant\n"
1529 "images et icônes."
1531 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1532 msgid "OFF"
1533 msgstr "OFF"
1535 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1536 msgid "1 pixel"
1537 msgstr "1 pixel"
1539 #. 2-4
1540 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1541 #, c-format
1542 msgid "%i pixels"
1543 msgstr "%i pixels"
1545 #. >4
1546 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1547 #, c-format
1548 msgid "%i pixels "
1549 msgstr "%i pixels "
1551 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1552 msgid "Size Display"
1553 msgstr "Affichage de la taille des fenêtres"
1555 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1556 msgid ""
1557 "The position or style of the window size\n"
1558 "display that's shown when a window is resized."
1559 msgstr ""
1560 "Position ou apparence de la taille de la fenêtre\n"
1561 "quand celle-ci est redimensionnée."
1563 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1564 msgid "Corner of screen"
1565 msgstr "Sur le coin de l'écran"
1567 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1568 msgid "Center of screen"
1569 msgstr "Au centre de l'écran"
1571 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1572 msgid "Center of resized window"
1573 msgstr "Au centre de la fenêtre"
1575 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1576 msgid "Technical drawing-like"
1577 msgstr "Avec un cadre"
1579 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1580 msgid "Disabled"
1581 msgstr "Désactivé"
1583 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1584 msgid "Position Display"
1585 msgstr "Affichage de la position"
1587 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1588 msgid ""
1589 "The position or style of the window position\n"
1590 "display that's shown when a window is moved."
1591 msgstr ""
1592 "Position ou apparence de la position de\n"
1593 "la fenêtre quand celle-ci est déplacée."
1595 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1596 msgid "Show balloon text for..."
1597 msgstr "Afficher l'aide contextuelle pour..."
1599 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1600 msgid "incomplete window titles"
1601 msgstr "Titres de fenêtres incomplets"
1603 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1604 msgid "miniwindow titles"
1605 msgstr "Titres des mini-fenêtres"
1607 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1608 msgid "application/dock icons"
1609 msgstr "Applications dockée"
1611 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1612 msgid "internal help"
1613 msgstr "Aide interne"
1615 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1616 msgid ""
1617 "Raise window when switching\n"
1618 "focus with keyboard."
1619 msgstr ""
1620 "Une fenêtre activée par le\n"
1621 "clavier passe devant."
1623 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1624 msgid ""
1625 "Enable keyboard language\n"
1626 "switch button in window titlebars."
1627 msgstr ""
1628 "Bouton pour modifier la cartographie du clavier\n"
1629 "dans les barres de titre des fenêtres."
1631 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1632 msgid "Workspace border"
1633 msgstr "Bordure des bureaux"
1635 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1636 msgid "Left/Right"
1637 msgstr "gauche/droite"
1639 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1640 msgid "Top/Bottom"
1641 msgstr "haut/bas"
1643 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1644 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1645 msgstr "Autres préférences ergonomiques"
1647 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1648 msgid ""
1649 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1650 "displays etc."
1651 msgstr ""
1652 "Options diverses commme l'aide contextuelle,\n"
1653 "la géométrie, les affichages, etc."
1655 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1656 msgid "Saturation"
1657 msgstr "Saturation"
1659 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1660 msgid "Brightness"
1661 msgstr "Luminosité"
1663 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1664 msgid "Hue"
1665 msgstr "Teinte"
1667 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1668 msgid "Could not load the selected file: "
1669 msgstr "Chargement du fichier sélectionné impossible : "
1671 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1672 msgid "Open Image"
1673 msgstr "Choisir une image"
1675 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1676 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1677 msgstr "Le fichier sélectionné ne contient pas un format d'image supporté."
1679 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1680 #, c-format
1681 msgid "could not load file '%s': %s"
1682 msgstr "L'image « %s » est introuvable : %s"
1684 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1685 #, c-format
1686 msgid "error creating texture %s"
1687 msgstr "Erreur en créant la texture %s."
1689 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1690 msgid "Texture Panel"
1691 msgstr "Panneau de texture"
1693 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1694 msgid "Texture Name"
1695 msgstr "Nom de la texture"
1697 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1698 msgid "Solid Color"
1699 msgstr "Couleur unie"
1701 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1702 msgid "Gradient Texture"
1703 msgstr "Couleurs dégradées"
1705 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1706 msgid "Simple Gradient Texture"
1707 msgstr "Dégradé simple"
1709 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1710 msgid "Textured Gradient"
1711 msgstr "Dégradé texturé"
1713 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1714 msgid "Image Texture"
1715 msgstr "Image"
1717 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
1718 msgid "Default Color"
1719 msgstr "Couleur du fond"
1721 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
1722 msgid "Gradient Colors"
1723 msgstr "Couleurs du dégradé"
1725 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
1726 msgid "Direction"
1727 msgstr "Direction"
1729 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
1730 msgid "Gradient"
1731 msgstr "Dégradé"
1733 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
1734 msgid "Gradient Opacity"
1735 msgstr "Opacité du dégradé"
1737 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
1738 msgid "Image"
1739 msgstr "Image"
1741 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
1742 msgid "Tile"
1743 msgstr "Mosaïque"
1745 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1746 msgid "Scale"
1747 msgstr "À l'échelle"
1749 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
1750 msgid "Maximize"
1751 msgstr "Maximisée"
1753 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1754 msgid "Set"
1755 msgstr "Appliquer"
1757 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1758 msgid "Stop"
1759 msgstr "Stop"
1761 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1762 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1763 msgid "Download"
1764 msgstr "Télécharger"
1766 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1767 msgid "Save Current Theme"
1768 msgstr "Enregistrer le thème"
1770 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1771 msgid "Load"
1772 msgstr "Charger"
1774 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1775 msgid "Install"
1776 msgstr "Installer"
1778 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1779 msgid "Tile of The Day"
1780 msgstr "Fond d'icône du jour"
1782 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1783 msgid "Bar of The Day"
1784 msgstr "Barre du jour"
1786 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1787 msgid "Window Maker Preferences"
1788 msgstr "Préférences pour Window Maker"
1790 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1791 msgid "Revert Page"
1792 msgstr "Annuler la page"
1794 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1795 msgid "Revert All"
1796 msgstr "Tout annuler"
1798 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1799 msgid "Save"
1800 msgstr "Enregistrer"
1802 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1803 msgid "Balloon Help"
1804 msgstr "Aide contextuelle"
1806 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1807 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1808 msgstr "Outil de configuration de Window Maker"
1810 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1811 #, c-format
1812 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1813 msgstr "Version %s pour Window Maker %s ou postérieur"
1815 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1816 msgid "Starting..."
1817 msgstr "Démarrage..."
1819 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1820 msgid ""
1821 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1822 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1823 "More Programming: James Thompson et al"
1824 msgstr ""
1825 "Programmation/conception : Alfredo K. Kojima\n"
1826 "Dessins : Marco van Hylckama Vlieg, Largo et autres\n"
1827 "Programmation additionnelle : James Thompson et autres\n"
1828 "Traduction française : Antoine Hulin, Bastien Nocera et Christoph Thompson"
1830 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1831 #, c-format
1832 msgid "could not locate image file %s\n"
1833 msgstr "Impossible de trouver l'image %s\n"
1835 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1836 #, c-format
1837 msgid "could not load image file %s:%s"
1838 msgstr "Impossible de charger l'image %s : %s"
1840 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1841 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1842 msgstr "Lecture de la configuration de Window Maker..."
1844 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1845 msgid "Initializing configuration panels..."
1846 msgstr "Initialisation des panneaux de configuration..."
1848 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
1849 msgid ""
1850 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1851 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1852 msgstr ""
1853 "WPrefs est un logiciel libre. Il est distribué sans AUCUNE\n"
1854 "GARANTIE sous les termes de la licence publique générale\n"
1855 "du projet GNU (GNU GPL)."
1857 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
1858 #, c-format
1859 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1860 msgstr "Le domaine Window Maker (%s) est corrompu !"
1862 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
1863 #, c-format
1864 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1865 msgstr ""
1866 "Lecture du domaine Window Maker (%s) impossible depuis la base de données "
1867 "par défaut."
1869 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
1870 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1871 msgstr "extraction du numéro de version de Window Maker impossible"
1873 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1874 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1875 msgstr "Assurez-vous que l'exécutable « wmaker » est dans votre variable PATH."
1877 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
1878 msgid ""
1879 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1880 "installed and is in your PATH environment variable."
1881 msgstr ""
1882 "Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous "
1883 "que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est "
1884 "indiqué par la variable PATH."
1886 # TODO:Fusionner avec la précédente.
1887 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
1888 msgid ""
1889 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1890 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1891 "variable."
1892 msgstr ""
1893 "Impossible de récupérer le numéro de version de Window Maker. Assurez-vous "
1894 "que Window Maker est correctement installé et que son emplacement est "
1895 "indiqué par la variable PATH."
1897 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1901 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1902 msgstr ""
1903 "WPrefs fonctionne avec les versions 0.18.0 et postérieures\n"
1904 "de Window Maker. La version installée est %i.%i.%i\n"
1906 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1910 "supported by this version of WPrefs."
1911 msgstr ""
1912 "Window Maker %i.%i.%i, qui est installé sur votre système, n'est pas "
1913 "pleinement supporté par cette version de WPrefs."
1915 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
1916 #, c-format
1917 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1918 msgstr "Impossible de démarrer \"%s --global_defaults_path\"."
1920 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
1921 #, c-format
1922 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1923 msgstr "Impossible de charger le domaine global Window Maker (%s)."
1925 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "bad speed value for option %s\n"
1929 ". Using default Medium"
1930 msgstr ""
1931 "Mauvaise valeur pour l'option %s\n"
1932 "remplacée par : Medium"
1934 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1935 #, c-format
1936 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1937 msgstr ""
1938 "Mauvaise valeur pour le placement des fenêtres (WindowPlacement) : %s. "
1939 "Remplacée par la valeur par défaut."
1941 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1942 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1943 msgstr ""
1944 "Mauvaise valeur pour l'origine du placement des fenêtres (WindowPlaceOrigin) "
1945 "remplacée par (0,0)."
1947 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1948 msgid "Window Placement"
1949 msgstr "Placement des fenêtres"
1951 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1952 msgid ""
1953 "How to place windows when they are first put\n"
1954 "on screen."
1955 msgstr ""
1956 "Méthode utilisée pour placer les fenêtres quand elles\n"
1957 "apparaissent à l'écran pour la première fois."
1959 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1960 msgid "Automatic"
1961 msgstr "Automatique"
1963 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1964 msgid "Random"
1965 msgstr "Aléatoire"
1967 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1968 msgid "Manual"
1969 msgstr "Manuel"
1971 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1972 msgid "Cascade"
1973 msgstr "En cascade"
1975 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1976 msgid "Smart"
1977 msgstr "Intelligent"
1979 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1980 msgid "Placement Origin"
1981 msgstr "Origine du placement"
1983 # msgstr "Mouvement opaque"
1984 # msgstr "Dépl. opaque"
1985 # msgstr "Mvt opaque"
1986 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1987 msgid "Opaque Move"
1988 msgstr "Dépl. opaque"
1990 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1991 msgid ""
1992 "Whether the window contents should be moved\n"
1993 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1994 "frame should be displayed.\n"
1995 msgstr ""
1996 "Afficher le contenu des fenêtres quand elles sont\n"
1997 "déplacées sur le bureau ou simplement afficher\n"
1998 "un cadre.\n"
2000 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
2001 msgid "When maximizing..."
2002 msgstr "Lors de l'agrandissement..."
2004 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
2005 msgid "...do not cover icons"
2006 msgstr "ne pas couvrir les icônes"
2008 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
2009 msgid "...do not cover dock"
2010 msgstr "ne pas couvrir le Dock"
2012 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
2013 msgid "Edge Resistance"
2014 msgstr "Résistance des bordures"
2016 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2017 msgid ""
2018 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2019 "being moved further for the defined threshold\n"
2020 "when moved against other windows or the edges\n"
2021 "of the screen."
2022 msgstr ""
2023 "Les fenêtres résistent aux déplacements quand elles\n"
2024 "sont proches des autres fenêtres ou des bordures\n"
2025 "de l'écran, c-à-d. quand elles sont en deçà de la\n"
2026 "limite définie ici."
2028 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2029 msgid "Resist"
2030 msgstr "Résister"
2032 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2033 msgid "Attract"
2034 msgstr "Attirer"
2036 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2037 msgid ""
2038 "Open dialogs in same workspace\n"
2039 "as their owners"
2040 msgstr ""
2041 "Ouvrir les boîtes de dialogue sur le\n"
2042 "même bureau que leurs propriétaires."
2044 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2045 msgid "Window Handling Preferences"
2046 msgstr "Préférences pour la gestion des fenêtres"
2048 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2049 msgid ""
2050 "Window handling options. Initial placement style\n"
2051 "edge resistance, opaque move etc."
2052 msgstr ""
2053 "Options de manipulation des fenêtres : \n"
2054 "placement initial, résistance des bordures,\n"
2055 "déplacement opaque etc."
2057 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2058 msgid "Workspace Navigation"
2059 msgstr "Navigation entre bureaux"
2061 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2062 msgid ""
2063 "wrap to the first workspace after the\n"
2064 "last workspace."
2065 msgstr "Revenir au premier bureau après le dernier."
2067 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2068 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2069 msgstr "Déplacer les fenêtres d'un bureau à l'autre."
2071 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2072 msgid "automatically create new workspaces."
2073 msgstr "Créer automatiquement d'autres bureaux."
2075 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2076 msgid ""
2077 "Position of workspace\n"
2078 "name display"
2079 msgstr ""
2080 "Position pour l'affichage\n"
2081 "du nom du bureau"
2083 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2084 msgid "Disable"
2085 msgstr "Désactivé"
2087 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2088 msgid "Top"
2089 msgstr "Haut"
2091 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2092 msgid "Bottom"
2093 msgstr "Bas"
2095 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2096 msgid "Top/Left"
2097 msgstr "En haut à gauche"
2099 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2100 msgid "Top/Right"
2101 msgstr "En haut à droite"
2103 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2104 msgid "Bottom/Left"
2105 msgstr "En bas à gauche"
2107 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2108 msgid "Bottom/Right"
2109 msgstr "En bas à droite"
2111 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2112 msgid "Dock/Clip"
2113 msgstr "Dock/Trombone"
2115 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2116 msgid ""
2117 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2118 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2119 msgstr ""
2120 "Activation du Dock (la barre d'icônes\n"
2121 "verticale sur le côté de l'écran)."
2123 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2124 msgid ""
2125 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2126 "a paper clip icon)."
2127 msgstr ""
2128 "Activation du Trombone (le bidule avec\n"
2129 "un trombone dessus)."
2131 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2132 msgid "Workspace Preferences"
2133 msgstr "Préférences pour les bureaux"
2135 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2136 msgid ""
2137 "Workspace navigation features.\n"
2138 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2139 msgstr ""
2140 "Options pour la navigation entre bureaux. Vous\n"
2141 "pouvez également activer ou désactiver le Dock\n"
2142 "et le Trombone ici."
2144 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2145 msgid "View"
2146 msgstr "Aperçu"
2148 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2149 #, c-format
2150 msgid "usage: %s [options]\n"
2151 msgstr "usage : %s [options]\n"
2153 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2154 msgid "options:"
2155 msgstr "options : "
2157 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2158 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2159 msgstr " -display <affichage>\taffichage à utiliser"
2161 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2162 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2163 msgstr " --version\t\taffiche le numéro de version"
2165 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2166 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2167 msgstr " --help\t\taffiche ce message"
2169 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2170 #, c-format
2171 msgid "too few arguments for %s"
2172 msgstr "trop peu d'arguments pour %s"
2174 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2175 msgid "X server does not support locale"
2176 msgstr "Pas de gestion des langues dans le serveur X."
2178 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2179 msgid "cannot set locale modifiers"
2180 msgstr "Impossible d'affecter les modificateurs de langue (locale modifiers)."
2182 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2183 #, c-format
2184 msgid "could not open display %s"
2185 msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage %s"
2187 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2188 msgid "could not initialize application"
2189 msgstr "Impossible d'initialiser l'application"